1
00:00:37,916 --> 00:00:40,125
Weet je nog wat pap zei over de Griffioen?
2
00:00:40,666 --> 00:00:42,416
Alleen wij kunnen hem verslaan.
3
00:00:46,708 --> 00:00:48,000
Mark.
4
00:00:50,458 --> 00:00:53,625
Je moet erin geloven, oké?
Anders werkt het niet.
5
00:01:00,250 --> 00:01:01,291
Zorg goed voor mam.
6
00:01:24,833 --> 00:01:25,833
Laat me het zien.
7
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Als die poort echt bestaat,
breng me er dan heen.
8
00:02:01,083 --> 00:02:04,000
Ik moet even iets aan een collega afgeven.
9
00:02:05,833 --> 00:02:07,208
Geef me dat eens.
10
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
Ik breng deze even naar binnen
en dan gaan we.
11
00:02:15,583 --> 00:02:17,500
Hallo, dr. Chennard.
12
00:02:24,250 --> 00:02:27,125
Mark, doe de deur op slot. Snel.
13
00:02:27,666 --> 00:02:29,375
- Rustig maar.
- Nee.
14
00:02:29,750 --> 00:02:32,333
- Rustig meekomen.
- Hé, man.
15
00:02:32,333 --> 00:02:36,916
- Laat me los. Mama.
- Hou hem vast.
16
00:02:37,458 --> 00:02:38,875
Omlaag.
17
00:02:39,791 --> 00:02:41,375
Mama.
18
00:02:44,125 --> 00:02:47,416
Mark.
19
00:03:24,625 --> 00:03:29,041
Er zitten enorme gaten in de grond
in de hele Zwarte Toren. Hier, hier, hier.
20
00:03:29,791 --> 00:03:31,250
De basaltmijnen.
21
00:03:31,541 --> 00:03:32,708
Wat doet hij hier?
22
00:03:32,708 --> 00:03:36,333
Hij jaagt op mensen door het hele land
en brengt ze daarheen.
23
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Ze moeten daar stenen uithakken.
24
00:03:38,708 --> 00:03:41,083
- En Thomas is een van hen.
- Precies.
25
00:03:41,083 --> 00:03:42,875
In een van die mijnen.
26
00:03:45,208 --> 00:03:48,458
- Hoe vinden we hem?
- Ik ben een man met een plan.
27
00:03:49,833 --> 00:03:51,916
Ik heb hier ergens een hut gebouwd.
28
00:03:52,291 --> 00:03:53,291
Een hut gebouwd?
29
00:03:54,583 --> 00:03:55,666
En deze hut
30
00:03:55,666 --> 00:03:59,000
staat bij de enige drinkwaterbron
in dit gebied.
31
00:03:59,708 --> 00:04:02,625
Om de paar dagen,
als de Gehoornden op mensen jagen,
32
00:04:02,625 --> 00:04:06,416
komen ze water halen
voor ze de gevangenen binnenbrengen.
33
00:04:06,833 --> 00:04:10,125
- Daar wachten we op ze.
- En volgen ze naar de mijn.
34
00:04:10,125 --> 00:04:13,791
- En halen Thomas daar weg.
- Jij en ik.
35
00:04:17,625 --> 00:04:19,000
DOOD VOOR EERVERLIES
36
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
Laten we wat demonen afslachten.
37
00:04:32,791 --> 00:04:34,250
Vader.
38
00:04:35,333 --> 00:04:38,791
De Wereldenreiziger probeerde
zijn broer te bevrijden
39
00:04:38,791 --> 00:04:41,708
uit de slavenkaravaan,
40
00:04:42,583 --> 00:04:45,750
zoals u voorzag, maar hij is ontsnapt.
41
00:04:48,541 --> 00:04:54,083
In al deze jaren was dit mijn eerste fout.
42
00:05:15,375 --> 00:05:18,541
Je bent altijd
trouw en rechtschapen geweest,
43
00:05:19,166 --> 00:05:20,125
Fendia.
44
00:05:54,583 --> 00:05:56,208
Vertel me je naam.
45
00:05:58,291 --> 00:06:00,708
Demia, Vader.
46
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Ik hoop dat je me beter dient
dan je voorganger.
47
00:06:22,625 --> 00:06:25,458
NAAR DE ROMAN DER GREIF VAN
WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
48
00:06:33,291 --> 00:06:35,500
Hé, met Mark. Goed nieuws.
49
00:06:35,500 --> 00:06:39,791
Ik heb Memo gevonden. Je hoeft
het pak niet naar mijn moeder te brengen.
50
00:06:39,791 --> 00:06:41,916
Neem het morgen mee naar school.
51
00:06:42,625 --> 00:06:47,458
In elk geval bedankt voor alles.
Ik verheug me erop je te zien. Dag.
52
00:07:24,750 --> 00:07:26,791
De politie weet dat het je spijt.
53
00:07:26,791 --> 00:07:29,416
Dat je nooit meer zult inbreken.
54
00:07:29,416 --> 00:07:33,041
- Zeker niet in een kerk.
- Bedankt.
55
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
Je weet niet wat je Mark aandoet.
56
00:07:38,625 --> 00:07:41,166
Wat hij zei, klonk zo echt.
57
00:07:41,166 --> 00:07:42,583
Omdat hij erin gelooft.
58
00:07:44,291 --> 00:07:47,416
Mark probeert te onderscheiden
wat wel en niet echt is.
59
00:07:47,416 --> 00:07:50,375
Dat probeert hij zijn hele leven al.
60
00:07:50,375 --> 00:07:55,125
Maar jij leidt hem er regelrecht in.
Je bevestigt het.
61
00:07:55,125 --> 00:07:56,500
Het spijt me.
62
00:07:57,916 --> 00:07:58,916
Becky.
63
00:08:01,875 --> 00:08:05,916
Uiteindelijk is het jouw beslissing
of je bij hem blijft of niet.
64
00:08:05,916 --> 00:08:07,875
Maar als je echt om Mark geeft,
65
00:08:08,375 --> 00:08:12,125
neem je verantwoordelijkheid
en doe je wat juist is, oké?
66
00:08:15,958 --> 00:08:17,750
Ik wacht in de auto op je.
67
00:08:19,875 --> 00:08:21,958
Ik breng je vandaag naar school.
68
00:08:32,541 --> 00:08:34,166
Pap?
69
00:08:37,791 --> 00:08:38,625
Ja?
70
00:08:49,750 --> 00:08:52,208
Mark gelooft in alles wat hierin staat.
71
00:09:00,791 --> 00:09:01,666
Bedankt.
72
00:09:22,125 --> 00:09:24,375
- Wat is er?
- Is dit wel een goed idee?
73
00:09:25,166 --> 00:09:26,458
Is wat een goed idee?
74
00:09:27,833 --> 00:09:30,375
Wij alleen
tegen duizend gehoornde monsters.
75
00:09:30,375 --> 00:09:33,041
- Waarom geen politie of volwassenen?
- Oké.
76
00:09:37,250 --> 00:09:41,041
Luister. Ten eerste
zou niemand ons geloven. Ten tweede
77
00:09:41,041 --> 00:09:43,875
heb je echt talent
voor jezelf onderschatten.
78
00:09:43,875 --> 00:09:45,958
Je hebt ons gered van de monsters.
79
00:09:45,958 --> 00:09:48,833
- Je hebt verdomme superkrachten.
- Maar ik weet niet
80
00:09:50,250 --> 00:09:51,375
hoe ze werken.
81
00:09:51,375 --> 00:09:53,958
Het is gisteren gelukt. Je kunt het weer.
82
00:09:54,500 --> 00:09:57,625
Geen volwassene kan wat jij doet
of heeft je krachten.
83
00:09:57,625 --> 00:10:00,666
Daarom halen wij Thomas daaruit.
Jij en ik.
84
00:10:00,666 --> 00:10:03,125
Niet die stomme politie, oké?
85
00:10:07,958 --> 00:10:09,291
Ga nou maar.
86
00:10:41,750 --> 00:10:46,041
En, inbrekerskoningin? Hoe ging het thuis?
87
00:10:47,333 --> 00:10:48,583
Super.
88
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
En bij jou?
89
00:10:50,958 --> 00:10:54,166
Mijn ouders zijn op zakenreis.
Ze weten er nog niets van.
90
00:10:55,291 --> 00:10:56,541
- En dan nog...
- Becky.
91
00:11:06,833 --> 00:11:08,083
Laat hem je niet ergeren.
92
00:11:18,125 --> 00:11:19,291
- Hé.
- Hoi.
93
00:11:22,958 --> 00:11:24,500
Gaat het wel?
94
00:11:24,500 --> 00:11:25,833
- Echt?
- Ja.
95
00:11:27,458 --> 00:11:29,000
Want ik moet meteen weg.
96
00:11:29,666 --> 00:11:31,000
Heb je de Kroniek?
97
00:11:32,375 --> 00:11:34,375
Je kunt hem bij mijn vader ophalen.
98
00:11:38,500 --> 00:11:40,208
Je vader? Hoezo bij je vader?
99
00:11:40,208 --> 00:11:42,208
We moeten een pauze nemen.
100
00:11:44,125 --> 00:11:45,583
Een pauze waarvan?
101
00:11:45,583 --> 00:11:46,791
Van...
102
00:11:48,083 --> 00:11:50,833
Van jou en mij.
103
00:11:52,875 --> 00:11:53,708
Oké?
104
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
- Heb ik iets verkeerd gedaan?
- Nee.
105
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
Je vond me toch leuk?
106
00:12:00,333 --> 00:12:02,208
- Ja.
- Wat is het probleem dan?
107
00:12:03,833 --> 00:12:04,875
Ik heb...
108
00:12:06,666 --> 00:12:10,041
- Ik heb wat afstand nodig.
- Wat betekent dat?
109
00:12:10,041 --> 00:12:12,750
- Twee meter? Twee dagen? Weken?
- Afstand.
110
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
- Kun je me zeggen waarom?
- Nee.
111
00:12:18,250 --> 00:12:20,333
- Jij vindt mij leuk en ik jou...
- Nee.
112
00:12:20,333 --> 00:12:22,083
Omdat je geestesziek bent.
113
00:12:22,583 --> 00:12:24,875
En nog steeds in de Zwarte Toren gelooft.
114
00:12:25,541 --> 00:12:27,833
Ik maak het erger als ik bij jou ben.
115
00:12:33,375 --> 00:12:34,583
Het spijt me.
116
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
Alles goed?
117
00:13:12,666 --> 00:13:13,958
Waar is de Kroniek?
118
00:13:16,416 --> 00:13:17,708
Geen Kroniek.
119
00:13:19,250 --> 00:13:21,541
Dat geeft niks. Het lukt zo ook, toch?
120
00:13:22,791 --> 00:13:24,333
Ja. Het lukt zo ook.
121
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
Tot over een half uur in de Martenskerk.
122
00:13:27,875 --> 00:13:30,041
Ik haal mijn spullen voor de Toren.
123
00:13:43,000 --> 00:13:45,666
EXPERIMENT VOOR OPWEKKING
124
00:13:53,458 --> 00:13:54,958
Goedemorgen, dr. Peters.
125
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
Meneer Koteas...
126
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
U hebt geen afspraak.
127
00:14:02,250 --> 00:14:03,583
Het is dringend.
128
00:14:04,416 --> 00:14:07,791
- Het gaat om een mug.
- Een mug?
129
00:14:09,541 --> 00:14:11,208
Ik heb niet veel tijd.
130
00:14:32,750 --> 00:14:33,583
Hé.
131
00:14:34,333 --> 00:14:35,958
Ik zocht je.
132
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Hoe gaat het met je?
133
00:15:15,958 --> 00:15:17,791
- Hoi.
- Goedemorgen.
134
00:15:17,791 --> 00:15:20,333
Ik kom de geluidsinstallatie ophalen.
135
00:15:20,791 --> 00:15:21,875
Ben Schröder?
136
00:15:21,875 --> 00:15:25,250
Ja, ik zou gisteren langskomen.
Ik sprak een bericht in.
137
00:15:25,250 --> 00:15:26,583
Die is al weg.
138
00:15:27,750 --> 00:15:30,833
- Wat?
- Ja, ik heb hem gisteren verhuurd.
139
00:15:30,833 --> 00:15:33,208
Je moest hem voor 19.00 uur ophalen.
140
00:15:33,208 --> 00:15:37,166
- Dan neem ik wel een andere.
- Jongen, het is weekend.
141
00:15:37,166 --> 00:15:40,500
Ik zet je op de wachtlijst
voor over twee weken.
142
00:15:40,500 --> 00:15:43,416
Ik heb de installatie vandaag nodig
voor een feest.
143
00:15:43,416 --> 00:15:48,666
Laat me dan even kijken.
Jammer, nog steeds geen installatie.
144
00:15:48,666 --> 00:15:51,916
Hou je bij de volgende bestelling
aan de afspraak.
145
00:15:53,750 --> 00:15:55,625
Hebben we alles?
146
00:15:55,625 --> 00:15:57,000
Stomme idioot.
147
00:15:58,375 --> 00:15:59,625
Stomme Sara.
148
00:16:00,333 --> 00:16:01,166
Hé.
149
00:16:04,458 --> 00:16:05,625
En?
150
00:16:06,750 --> 00:16:08,208
Je had gelijk, oké?
151
00:16:08,208 --> 00:16:10,125
Ik hielp Sara. Nu ben ik te laat.
152
00:16:10,833 --> 00:16:12,791
Ik ben echt een idioot. Nu blij?
153
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
Ik heb de installatie.
154
00:16:21,041 --> 00:16:23,791
Ik heb hem gisteren
met mijn broer opgehaald.
155
00:16:23,791 --> 00:16:24,750
Wat?
156
00:16:25,375 --> 00:16:26,291
Ja.
157
00:16:26,791 --> 00:16:28,000
Hetzelfde als altijd.
158
00:16:29,208 --> 00:16:31,125
Sara is Sara. Jij bent jij.
159
00:16:33,166 --> 00:16:34,625
En ik ben ik.
160
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Bedankt.
161
00:16:42,875 --> 00:16:45,125
- Hé.
- Hallo, Petra.
162
00:16:45,125 --> 00:16:46,291
Hé.
163
00:17:01,458 --> 00:17:04,708
DR. PHILIP CHENNARD
PSYCHIATER EN PSYCHOTHERAPEUT
164
00:17:08,125 --> 00:17:10,416
- Petra?
- Wie is daar?
165
00:17:10,416 --> 00:17:13,791
- Ik, Jörg Peters. Heb je even?
- Ik kleed me net om.
166
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
Het gaat om Mark.
167
00:17:18,541 --> 00:17:21,500
SPOEDEISENDE HULP - DAMESKLEEDKAMER
168
00:17:22,458 --> 00:17:23,833
Wat is er gebeurd?
169
00:17:24,250 --> 00:17:26,208
Ik wilde gewoon even praten.
170
00:17:26,750 --> 00:17:29,583
Mijn dochter Becky
is nu bevriend met Mark.
171
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Heb je een dochter?
172
00:17:31,166 --> 00:17:36,041
Ze kwam twee weken geleden bij mij wonen
en heeft Mark op school ontmoet.
173
00:17:39,041 --> 00:17:40,166
Het lijkt erop
174
00:17:42,166 --> 00:17:46,083
dat zijn toestand ernstiger is
dan ik dacht.
175
00:17:48,791 --> 00:17:49,916
Maar...
176
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
Wat betekent dat?
177
00:17:54,416 --> 00:17:58,041
Mark gelooft dat alles
in de Kroniek van zijn vader echt is.
178
00:18:00,083 --> 00:18:01,583
- Hallo.
- Hallo.
179
00:18:03,083 --> 00:18:06,666
Blijkbaar wil Mark
naar die Zwarte Toren reizen.
180
00:18:07,041 --> 00:18:09,208
Ik weet niet wat hij daarmee bedoelt.
181
00:18:09,666 --> 00:18:13,250
Misschien heeft hij het over zelfmoord.
182
00:18:23,416 --> 00:18:25,750
Heb je personeel
dat hem kan laten opnemen?
183
00:18:26,375 --> 00:18:27,208
Personeel?
184
00:18:29,500 --> 00:18:32,125
Hij heeft rust en medicijnen nodig,
net als Thomas.
185
00:18:32,666 --> 00:18:34,583
Een veilige omgeving.
186
00:18:34,583 --> 00:18:37,166
We moeten hem
in de gaten houden en dan beslissen.
187
00:18:41,333 --> 00:18:42,291
Ik
188
00:18:43,416 --> 00:18:46,791
heb gezien hoe mijn man zelfmoord pleegde,
189
00:18:47,791 --> 00:18:49,333
hoe Thomas verdween...
190
00:18:49,875 --> 00:18:52,208
Wil je dat ik dat met Mark zie gebeuren?
191
00:18:52,208 --> 00:18:55,625
Je moet hem zeker niet
in een kliniek laten opnemen.
192
00:18:56,750 --> 00:18:58,708
Ik heb je hulp niet langer nodig.
193
00:19:04,875 --> 00:19:07,875
BIOSCOOP SCHLOSSPARK
GESLOTEN WEGENS VERBOUWING
194
00:19:16,375 --> 00:19:19,416
Laat me nu je lichtconcept eens zien.
195
00:19:24,083 --> 00:19:26,625
En, John, wat vind je?
196
00:19:35,708 --> 00:19:36,625
Oké, man.
197
00:19:37,166 --> 00:19:41,958
Het zit zo.
Deze hele vervallen puinhoop hier
198
00:19:44,416 --> 00:19:47,458
is vrijwel de gaafste locatie
die ik ooit heb gezien.
199
00:19:48,500 --> 00:19:50,708
Als deze installatie probleemloos werkt,
200
00:19:52,083 --> 00:19:55,291
ga je met me mee op tournee. Oké?
201
00:19:56,250 --> 00:19:57,083
Jazeker.
202
00:19:58,750 --> 00:20:00,083
Wie is de dj?
203
00:20:02,666 --> 00:20:04,208
Ik heb nog niemand.
204
00:20:08,041 --> 00:20:09,625
Wat vind je van mij?
205
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
- John. Dat zou super zijn.
- Ja?
206
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Noem me maar Dirk.
207
00:20:19,666 --> 00:20:21,333
Wat vindt hij ervan? Cool?
208
00:20:22,250 --> 00:20:24,041
Ik zei toch dat het zou lukken?
209
00:20:37,208 --> 00:20:38,083
Hé.
210
00:20:39,125 --> 00:20:40,083
Geen school?
211
00:20:40,916 --> 00:20:41,791
Halve dag.
212
00:20:42,291 --> 00:20:43,541
Vanwaar die rugzak?
213
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Ik heb een afspraak.
214
00:20:49,708 --> 00:20:50,750
Kunnen we praten?
215
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Ik heb echt geen tijd.
216
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
Hallo, Mark.
217
00:21:03,041 --> 00:21:04,875
Mam.
218
00:21:18,500 --> 00:21:19,708
Hou hem vast.
219
00:21:20,791 --> 00:21:22,041
Hou hem goed vast.
220
00:21:31,958 --> 00:21:34,500
Hij gaat ervandoor.
221
00:22:04,333 --> 00:22:05,833
Wauw.
222
00:22:09,375 --> 00:22:11,208
Hé, dat is ongelooflijk.
223
00:22:12,833 --> 00:22:15,500
- Echt cool.
- Ja, bedankt.
224
00:22:18,208 --> 00:22:21,250
Ontmantel je een bom?
Waarom kijk je me niet aan?
225
00:22:22,666 --> 00:22:23,958
Beter?
226
00:22:25,125 --> 00:22:27,750
- Geweldig.
- Oké.
227
00:22:28,333 --> 00:22:30,875
- Wil je weten wat er is?
- Jazeker.
228
00:22:31,375 --> 00:22:34,041
Ik wil je chauffeur niet meer zijn.
Dat is er.
229
00:22:34,041 --> 00:22:36,208
Die shit gisteren in de kerk...
230
00:22:36,208 --> 00:22:39,375
Ik ben nu 18.
Ik kan een strafblad krijgen.
231
00:22:39,750 --> 00:22:43,958
Als jij iets wilt, is alles super.
Als ik je nodig hebt, ben je er niet.
232
00:22:43,958 --> 00:22:46,708
Ik kan je niet eens bellen. Wat stom.
233
00:22:46,708 --> 00:22:48,750
Ze weten het allemaal van ons.
234
00:22:48,750 --> 00:22:52,041
En bij anderen
doe je alsof ik onzichtbaar ben.
235
00:22:53,250 --> 00:22:55,041
Alsof je je voor me schaamt.
236
00:22:55,041 --> 00:22:57,125
Verdomme, Sara. Ik doe alles voor jou.
237
00:22:57,708 --> 00:23:01,541
Als je ons geheim wilt houden,
doe ik dit niet meer.
238
00:23:46,708 --> 00:23:47,541
Hé.
239
00:23:47,541 --> 00:23:50,250
Ik wacht al een half uur.
Een halve dag voor Thomas.
240
00:23:50,250 --> 00:23:52,708
- De psychiaters volgen me.
- Nu pas?
241
00:23:53,166 --> 00:23:55,250
- Ze nemen er de tijd voor.
- Ik meen het.
242
00:24:00,416 --> 00:24:01,791
Rustig. Er is niemand.
243
00:24:02,541 --> 00:24:04,875
- Mijn moeder kent deze kerk.
- Dit zou...
244
00:24:05,875 --> 00:24:06,750
Kom.
245
00:24:07,250 --> 00:24:08,125
Hou hem vast.
246
00:24:08,125 --> 00:24:09,041
Stop.
247
00:24:09,458 --> 00:24:10,708
Laat hem met rust.
248
00:24:12,208 --> 00:24:15,583
- Blijf kalm.
- Hou het hoofd stil.
249
00:24:57,833 --> 00:24:58,791
Kom.
250
00:25:32,708 --> 00:25:33,875
Mark?
251
00:25:55,083 --> 00:25:56,333
Wat was dat?
252
00:25:56,791 --> 00:25:58,333
Wat was dat nou?
253
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
Geen idee.
254
00:26:02,625 --> 00:26:03,666
Waarom?
255
00:26:05,333 --> 00:26:06,833
Dat weet ik niet.
256
00:26:07,583 --> 00:26:10,833
Shit, man. Ik denk
dat we van de poort weg moeten.
257
00:26:26,583 --> 00:26:29,083
Ik moet terug.
Ik kan ze daar niet achterlaten.
258
00:26:29,083 --> 00:26:31,166
Dat lijkt me geen goed idee.
259
00:26:32,625 --> 00:26:35,375
- Wacht even.
- Ik moet ze helpen.
260
00:26:35,375 --> 00:26:39,291
Toen we Thomas in de karavaan zagen,
zei je voor de verandering iets slims.
261
00:26:40,875 --> 00:26:42,333
'Dit is niet het moment.'
262
00:26:43,458 --> 00:26:44,958
Nu zeg ik jou hetzelfde.
263
00:26:46,708 --> 00:26:48,541
Ze zullen denken dat jij het was.
264
00:26:48,541 --> 00:26:51,375
Als je je laat zien,
stoppen ze je in het gekkenhuis.
265
00:26:52,458 --> 00:26:53,416
Daarboven
266
00:26:53,791 --> 00:26:55,625
kunnen we nu niets doen.
267
00:26:57,000 --> 00:26:58,958
Het was onze schuld niet.
268
00:27:00,041 --> 00:27:02,000
Maar hier hebben we een missie.
269
00:27:03,833 --> 00:27:06,791
- Thomas eruit halen.
- Precies, wij allebei.
270
00:27:12,250 --> 00:27:13,583
We zullen helden zijn.
271
00:27:18,000 --> 00:27:19,916
Eerst liep ik elke dag hierlangs.
272
00:27:21,041 --> 00:27:23,958
Van de poort naar het bos,
dan naar de woestijn
273
00:27:23,958 --> 00:27:26,958
en via de rivierbedding naar het bergmeer.
274
00:27:27,625 --> 00:27:29,791
Elke dag. Heen en weer.
275
00:27:29,791 --> 00:27:31,000
Heen en weer.
276
00:27:32,250 --> 00:27:35,333
Na een week dacht ik:
Mark komt niet meer terug.
277
00:27:35,333 --> 00:27:36,833
Ik blijf hier voorgoed.
278
00:27:36,833 --> 00:27:38,958
- Het spijt me.
- Het was niet zo erg.
279
00:27:38,958 --> 00:27:43,125
Hoe langer ik bleef, hoe meer
ik het gevoel had dat ik hier hoorde.
280
00:27:43,125 --> 00:27:47,500
- Niet zoals thuis. Idioot, hè?
- Alsof de Zwarte Toren je verandert...
281
00:27:49,041 --> 00:27:49,875
Jou ook?
282
00:27:50,625 --> 00:27:52,750
Als kriebels in mijn buik.
283
00:27:53,333 --> 00:27:54,666
Als voorpret.
284
00:27:55,166 --> 00:27:56,375
Cadeautjes krijgen.
285
00:27:57,583 --> 00:27:59,416
Eerst deed mijn been het weer.
286
00:27:59,416 --> 00:28:01,833
Toen kon ik beter zien en denken.
287
00:28:01,833 --> 00:28:03,833
En mijn vechtstijl werd echt goed.
288
00:28:04,541 --> 00:28:08,125
Ik heb een vechtstok die Ulrich heet.
Die laat ik je zo zien.
289
00:28:08,583 --> 00:28:10,041
Naar Lars Ulrich.
290
00:28:10,458 --> 00:28:13,666
Als de Toren mij, een chaoot,
nuttig kan maken,
291
00:28:13,666 --> 00:28:16,583
wat kan hij dan met jou doen?
Toch, superheld?
292
00:28:16,583 --> 00:28:19,541
- Hoe ver nog?
- Net over die berg.
293
00:28:20,500 --> 00:28:21,333
Oké.
294
00:28:21,875 --> 00:28:25,291
Oké, mijn vriend. De beste albums
van de jaren 90 tot nu. Vooruit.
295
00:28:26,541 --> 00:28:29,750
- Nummer één, Nevermind van Nirvana.
- Onaanvaardbaar.
296
00:28:29,750 --> 00:28:32,833
- Nummer twee, The Chronic van Dr. Dre.
- Man.
297
00:28:32,833 --> 00:28:35,250
- Nummer drie, Pavement.
- Pavement?
298
00:28:41,583 --> 00:28:43,125
Kom je naar het feest?
299
00:28:43,750 --> 00:28:44,791
Natuurlijk.
300
00:28:46,750 --> 00:28:47,625
Hé.
301
00:28:53,000 --> 00:28:55,416
Ik ben blij dat je er bent.
302
00:29:00,250 --> 00:29:01,083
Proost.
303
00:29:04,375 --> 00:29:05,583
Ik zie je op het feest.
304
00:29:18,125 --> 00:29:19,666
Het was maar wat bier.
305
00:29:20,083 --> 00:29:21,458
Ik heb slecht nieuws.
306
00:29:27,583 --> 00:29:30,291
- Misschien hebben ze zich vergist.
- Het was Mark.
307
00:29:30,291 --> 00:29:32,750
- Dat kan niet.
- Hij is gezien.
308
00:29:34,583 --> 00:29:35,958
Ik heb je gewaarschuwd.
309
00:29:36,625 --> 00:29:40,833
Hij kreeg bevestiging van jou
en gaf toe aan zijn fantasieën.
310
00:29:43,125 --> 00:29:44,375
Hij heeft iemand gedood.
311
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
Het spijt me.
312
00:29:50,375 --> 00:29:52,083
Vanaf nu luister je naar mij.
313
00:29:52,500 --> 00:29:55,750
Je blijft in je kamer.
Geen tv. Geen telefoon.
314
00:29:55,750 --> 00:29:56,875
Tot ik terug ben.
315
00:29:58,291 --> 00:29:59,583
Is dat duidelijk?
316
00:30:02,291 --> 00:30:04,541
Goed. Naar je kamer.
317
00:30:05,625 --> 00:30:07,250
Ik moet terug naar de politie.
318
00:31:07,416 --> 00:31:10,291
Het wordt zo donker. Laten we hier rusten.
319
00:31:11,208 --> 00:31:12,125
Oké.
320
00:31:19,208 --> 00:31:21,375
Jörg Peters, hier voor rechercheur Bräker.
321
00:31:21,375 --> 00:31:22,791
Goed, komt u maar.
322
00:31:36,875 --> 00:31:38,750
Ik heb Chennard gebeld.
323
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
Dat weet ik.
324
00:31:41,166 --> 00:31:44,166
Je had me gewaarschuwd,
maar ik belde hem toch.
325
00:31:48,541 --> 00:31:50,875
Eerst Karl, toen Thomas en nu...
326
00:31:53,083 --> 00:31:55,583
Is dr. Peters er al?
327
00:31:59,958 --> 00:32:01,583
Red je het alleen?
328
00:32:03,250 --> 00:32:04,958
Ik moet voortaan wel.
329
00:32:29,708 --> 00:32:30,583
Dr. Peters.
330
00:32:34,708 --> 00:32:38,625
Drie volwassen broeders
knock-out geslagen en dit.
331
00:32:41,750 --> 00:32:44,750
In 40 jaar bij de politie
heb ik dit nog nooit gezien.
332
00:32:44,750 --> 00:32:48,500
Nu de hoofdvraag: was dit echt uw patiënt?
333
00:32:48,500 --> 00:32:51,333
- Of Mark zoiets had kunnen doen?
- Ja.
334
00:32:56,875 --> 00:32:58,000
Ja.
335
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
TEGEN SLECHTE TIJDEN
336
00:33:47,083 --> 00:33:49,916
Heb je je ooit afgevraagd
wie dit heeft gebouwd?
337
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
De zuilen, de lichtbakken?
338
00:33:54,333 --> 00:33:56,125
Het staat allemaal in de Kroniek.
339
00:33:59,583 --> 00:34:00,916
Is er iets tussen jullie?
340
00:34:04,500 --> 00:34:06,958
- Het is een pasfoto.
- Maar je vindt haar leuk.
341
00:34:07,958 --> 00:34:10,875
Ik bedoel echt leuk.
342
00:34:12,916 --> 00:34:13,791
Ik weet het niet.
343
00:34:18,291 --> 00:34:19,458
Vindt zij jou leuk?
344
00:34:21,083 --> 00:34:22,916
- Geen idee.
- Man.
345
00:34:23,333 --> 00:34:25,625
'Ja.' 'Nee.' 'Geen idee.'
346
00:34:25,625 --> 00:34:27,583
Een hele zin is vermoeiend, hè?
347
00:35:04,208 --> 00:35:06,208
We moeten hier weg. Nu.
348
00:35:08,166 --> 00:35:09,458
Wat is er?
349
00:35:10,375 --> 00:35:11,500
Nu.
350
00:35:15,333 --> 00:35:17,708
- Wat is er?
- Het regent hier bijna nooit.
351
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
Wat is het probleem? Het regent. Nou en?
352
00:35:34,125 --> 00:35:37,166
Ze komen uit
als ze in contact komen met water.
353
00:35:39,916 --> 00:35:41,333
Dat is mijn probleem.
354
00:35:50,791 --> 00:35:52,166
Rennen.
355
00:36:29,333 --> 00:36:31,333
Rennen.
356
00:36:55,458 --> 00:36:56,625
Shit.
357
00:38:41,000 --> 00:38:42,458
Zware nacht, hè?
358
00:38:50,250 --> 00:38:51,458
Ze zijn uitgedroogd.
359
00:38:53,125 --> 00:38:54,333
We waren goed, hè?
360
00:38:54,875 --> 00:38:55,708
Goed?
361
00:38:56,666 --> 00:38:57,916
Die rots op.
362
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
Een makkie.
363
00:39:06,208 --> 00:39:08,083
Wat is er? Niet goed geslapen?
364
00:39:08,083 --> 00:39:10,791
Wist je van de bloemen
en heb je niks gezegd?
365
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
Het regent hier gewoonlijk niet.
366
00:39:13,125 --> 00:39:14,083
Gewoonlijk?
367
00:39:15,916 --> 00:39:18,416
Dit is gewoon een avontuur voor jou.
368
00:39:18,958 --> 00:39:21,416
Eindelijk ben je de grote held.
369
00:39:22,458 --> 00:39:23,500
Rustig maar.
370
00:39:25,541 --> 00:39:29,458
Voor de duidelijkheid.
We waren bijna dood. Door jou.
371
00:39:30,208 --> 00:39:34,583
Vanaf nu wil ik het weten
of iets gevaarlijk is. Begrepen?
372
00:39:40,125 --> 00:39:42,708
En als je nog één keer 'een makkie' zegt,
373
00:39:47,750 --> 00:39:48,666
dan...
374
00:40:42,125 --> 00:40:44,625
{\an8}'Becky, als je het boek
naar mijn moeder brengt,
375
00:40:44,625 --> 00:40:47,000
'kunnen jullie de poort samen openen.
376
00:40:48,791 --> 00:40:49,708
'Ik mis je.'
377
00:40:55,875 --> 00:40:57,583
Je had al die tijd gelijk...
378
00:41:14,666 --> 00:41:17,041
Wil je hier wachten?
Het zijn een paar dozen.
379
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Het is goed. Ik ga wel mee.
380
00:41:22,750 --> 00:41:26,583
Ik weet niet of het er wel opgeruimd is
en mijn vader is er.
381
00:41:27,416 --> 00:41:30,583
- Geen idee hoe zijn humeur is.
- Ik overleef het wel.
382
00:42:00,916 --> 00:42:02,333
Dit is echt cool.
383
00:42:04,208 --> 00:42:06,083
- Vind je?
- Ja.
384
00:42:12,250 --> 00:42:14,083
Ik had hier eerder moeten komen.
385
00:42:25,041 --> 00:42:27,166
Hallo, ik ben Sara.
386
00:42:28,291 --> 00:42:29,416
Bens vriendin.
387
00:42:37,000 --> 00:42:39,541
Ene Becky heeft gebeld.
Of je haar terugbelt.
388
00:42:42,958 --> 00:42:44,250
Aangenaam.
389
00:42:59,875 --> 00:43:01,041
- Hoi.
- Hoi.
390
00:43:01,625 --> 00:43:03,416
Kom, ik neem je rugzak.
391
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Bedankt.
392
00:43:10,333 --> 00:43:12,916
- Kunnen we gaan?
- Naar de bibliotheek?
393
00:43:12,916 --> 00:43:14,958
- Het kadaster?
- Ja.
394
00:43:14,958 --> 00:43:16,500
De hele stad door?
395
00:43:18,166 --> 00:43:20,166
- En daarna naar Mark?
- Zijn moeder.
396
00:43:49,250 --> 00:43:51,583
Daar nog op en dan zijn we bij het meer.
397
00:43:56,291 --> 00:43:57,416
Het spijt me.
398
00:43:58,291 --> 00:43:59,625
Ik had het moeten zeggen.
399
00:44:02,041 --> 00:44:04,875
Het was dom en gevaarlijk. Het spijt me.
400
00:44:09,625 --> 00:44:10,625
Oké.
401
00:44:11,375 --> 00:44:12,208
Oké.
402
00:44:16,375 --> 00:44:21,583
Daarboven bij het meer zul je het
leuker vinden. We kunnen zwemmen.
403
00:44:21,583 --> 00:44:22,500
Het wordt super.
404
00:44:31,416 --> 00:44:33,125
Nog hierdoor en dan zijn we er.
405
00:44:33,875 --> 00:44:35,250
Na jou, mijn vriend.
406
00:44:35,250 --> 00:44:38,791
- Dwars door de struiken?
- Het meer ligt er direct achter.
407
00:44:40,916 --> 00:44:44,083
Oké. Waarom wachten we hier niet
op de Gehoornden?
408
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
Ik wilde een held zijn en heb het verpest.
409
00:44:57,250 --> 00:44:59,666
Maar jij wilt niets.
Voor jou is alles klote.
410
00:45:00,833 --> 00:45:03,666
Wat heb je aan krachten
als je ze niet wilt?
411
00:45:04,541 --> 00:45:07,208
Met een stok in z'n kont
vliegt Superman ook niet.
412
00:45:10,125 --> 00:45:11,250
Ik ga zwemmen.
413
00:45:39,250 --> 00:45:43,375
Man, kom. Het water is perfect.
414
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Waarom ook niet?
415
00:46:03,041 --> 00:46:04,458
Geweldig, hè?
416
00:46:04,458 --> 00:46:05,375
Hé.
417
00:47:20,083 --> 00:47:21,458
Slordig.
418
00:49:19,458 --> 00:49:21,458
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
419
00:49:21,458 --> 00:49:23,541
{\an8}Creatief Supervisor:
Mijke Smits-de Wit