1 00:00:37,916 --> 00:00:40,125 Weet je nog wat pap zei over de Griffioen? 2 00:00:40,666 --> 00:00:42,416 Alleen wij kunnen hem verslaan. 3 00:00:46,708 --> 00:00:48,000 Mark. 4 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 Je moet erin geloven, oké? Anders werkt het niet. 5 00:01:00,250 --> 00:01:01,291 Zorg goed voor mam. 6 00:01:24,833 --> 00:01:25,833 Laat me het zien. 7 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Als die poort echt bestaat, breng me er dan heen. 8 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 Ik moet even iets aan een collega afgeven. 9 00:02:05,833 --> 00:02:07,208 Geef me dat eens. 10 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 Ik breng deze even naar binnen en dan gaan we. 11 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 Hallo, dr. Chennard. 12 00:02:24,250 --> 00:02:27,125 Mark, doe de deur op slot. Snel. 13 00:02:27,666 --> 00:02:29,375 - Rustig maar. - Nee. 14 00:02:29,750 --> 00:02:32,333 - Rustig meekomen. - Hé, man. 15 00:02:32,333 --> 00:02:36,916 - Laat me los. Mama. - Hou hem vast. 16 00:02:37,458 --> 00:02:38,875 Omlaag. 17 00:02:39,791 --> 00:02:41,375 Mama. 18 00:02:44,125 --> 00:02:47,416 Mark. 19 00:03:24,625 --> 00:03:29,041 Er zitten enorme gaten in de grond in de hele Zwarte Toren. Hier, hier, hier. 20 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 De basaltmijnen. 21 00:03:31,541 --> 00:03:32,708 Wat doet hij hier? 22 00:03:32,708 --> 00:03:36,333 Hij jaagt op mensen door het hele land en brengt ze daarheen. 23 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 Ze moeten daar stenen uithakken. 24 00:03:38,708 --> 00:03:41,083 - En Thomas is een van hen. - Precies. 25 00:03:41,083 --> 00:03:42,875 In een van die mijnen. 26 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 - Hoe vinden we hem? - Ik ben een man met een plan. 27 00:03:49,833 --> 00:03:51,916 Ik heb hier ergens een hut gebouwd. 28 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 Een hut gebouwd? 29 00:03:54,583 --> 00:03:55,666 En deze hut 30 00:03:55,666 --> 00:03:59,000 staat bij de enige drinkwaterbron in dit gebied. 31 00:03:59,708 --> 00:04:02,625 Om de paar dagen, als de Gehoornden op mensen jagen, 32 00:04:02,625 --> 00:04:06,416 komen ze water halen voor ze de gevangenen binnenbrengen. 33 00:04:06,833 --> 00:04:10,125 - Daar wachten we op ze. - En volgen ze naar de mijn. 34 00:04:10,125 --> 00:04:13,791 - En halen Thomas daar weg. - Jij en ik. 35 00:04:17,625 --> 00:04:19,000 DOOD VOOR EERVERLIES 36 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 Laten we wat demonen afslachten. 37 00:04:32,791 --> 00:04:34,250 Vader. 38 00:04:35,333 --> 00:04:38,791 De Wereldenreiziger probeerde zijn broer te bevrijden 39 00:04:38,791 --> 00:04:41,708 uit de slavenkaravaan, 40 00:04:42,583 --> 00:04:45,750 zoals u voorzag, maar hij is ontsnapt. 41 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 In al deze jaren was dit mijn eerste fout. 42 00:05:15,375 --> 00:05:18,541 Je bent altijd trouw en rechtschapen geweest, 43 00:05:19,166 --> 00:05:20,125 Fendia. 44 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 Vertel me je naam. 45 00:05:58,291 --> 00:06:00,708 Demia, Vader. 46 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Ik hoop dat je me beter dient dan je voorganger. 47 00:06:22,625 --> 00:06:25,458 NAAR DE ROMAN DER GREIF VAN WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 48 00:06:33,291 --> 00:06:35,500 Hé, met Mark. Goed nieuws. 49 00:06:35,500 --> 00:06:39,791 Ik heb Memo gevonden. Je hoeft het pak niet naar mijn moeder te brengen. 50 00:06:39,791 --> 00:06:41,916 Neem het morgen mee naar school. 51 00:06:42,625 --> 00:06:47,458 In elk geval bedankt voor alles. Ik verheug me erop je te zien. Dag. 52 00:07:24,750 --> 00:07:26,791 De politie weet dat het je spijt. 53 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 Dat je nooit meer zult inbreken. 54 00:07:29,416 --> 00:07:33,041 - Zeker niet in een kerk. - Bedankt. 55 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Je weet niet wat je Mark aandoet. 56 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 Wat hij zei, klonk zo echt. 57 00:07:41,166 --> 00:07:42,583 Omdat hij erin gelooft. 58 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 Mark probeert te onderscheiden wat wel en niet echt is. 59 00:07:47,416 --> 00:07:50,375 Dat probeert hij zijn hele leven al. 60 00:07:50,375 --> 00:07:55,125 Maar jij leidt hem er regelrecht in. Je bevestigt het. 61 00:07:55,125 --> 00:07:56,500 Het spijt me. 62 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 Becky. 63 00:08:01,875 --> 00:08:05,916 Uiteindelijk is het jouw beslissing of je bij hem blijft of niet. 64 00:08:05,916 --> 00:08:07,875 Maar als je echt om Mark geeft, 65 00:08:08,375 --> 00:08:12,125 neem je verantwoordelijkheid en doe je wat juist is, oké? 66 00:08:15,958 --> 00:08:17,750 Ik wacht in de auto op je. 67 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 Ik breng je vandaag naar school. 68 00:08:32,541 --> 00:08:34,166 Pap? 69 00:08:37,791 --> 00:08:38,625 Ja? 70 00:08:49,750 --> 00:08:52,208 Mark gelooft in alles wat hierin staat. 71 00:09:00,791 --> 00:09:01,666 Bedankt. 72 00:09:22,125 --> 00:09:24,375 - Wat is er? - Is dit wel een goed idee? 73 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 Is wat een goed idee? 74 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 Wij alleen tegen duizend gehoornde monsters. 75 00:09:30,375 --> 00:09:33,041 - Waarom geen politie of volwassenen? - Oké. 76 00:09:37,250 --> 00:09:41,041 Luister. Ten eerste zou niemand ons geloven. Ten tweede 77 00:09:41,041 --> 00:09:43,875 heb je echt talent voor jezelf onderschatten. 78 00:09:43,875 --> 00:09:45,958 Je hebt ons gered van de monsters. 79 00:09:45,958 --> 00:09:48,833 - Je hebt verdomme superkrachten. - Maar ik weet niet 80 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 hoe ze werken. 81 00:09:51,375 --> 00:09:53,958 Het is gisteren gelukt. Je kunt het weer. 82 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 Geen volwassene kan wat jij doet of heeft je krachten. 83 00:09:57,625 --> 00:10:00,666 Daarom halen wij Thomas daaruit. Jij en ik. 84 00:10:00,666 --> 00:10:03,125 Niet die stomme politie, oké? 85 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 Ga nou maar. 86 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 En, inbrekerskoningin? Hoe ging het thuis? 87 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 Super. 88 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 En bij jou? 89 00:10:50,958 --> 00:10:54,166 Mijn ouders zijn op zakenreis. Ze weten er nog niets van. 90 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 - En dan nog... - Becky. 91 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 Laat hem je niet ergeren. 92 00:11:18,125 --> 00:11:19,291 - Hé. - Hoi. 93 00:11:22,958 --> 00:11:24,500 Gaat het wel? 94 00:11:24,500 --> 00:11:25,833 - Echt? - Ja. 95 00:11:27,458 --> 00:11:29,000 Want ik moet meteen weg. 96 00:11:29,666 --> 00:11:31,000 Heb je de Kroniek? 97 00:11:32,375 --> 00:11:34,375 Je kunt hem bij mijn vader ophalen. 98 00:11:38,500 --> 00:11:40,208 Je vader? Hoezo bij je vader? 99 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 We moeten een pauze nemen. 100 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 Een pauze waarvan? 101 00:11:45,583 --> 00:11:46,791 Van... 102 00:11:48,083 --> 00:11:50,833 Van jou en mij. 103 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Oké? 104 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 - Heb ik iets verkeerd gedaan? - Nee. 105 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 Je vond me toch leuk? 106 00:12:00,333 --> 00:12:02,208 - Ja. - Wat is het probleem dan? 107 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 Ik heb... 108 00:12:06,666 --> 00:12:10,041 - Ik heb wat afstand nodig. - Wat betekent dat? 109 00:12:10,041 --> 00:12:12,750 - Twee meter? Twee dagen? Weken? - Afstand. 110 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 - Kun je me zeggen waarom? - Nee. 111 00:12:18,250 --> 00:12:20,333 - Jij vindt mij leuk en ik jou... - Nee. 112 00:12:20,333 --> 00:12:22,083 Omdat je geestesziek bent. 113 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 En nog steeds in de Zwarte Toren gelooft. 114 00:12:25,541 --> 00:12:27,833 Ik maak het erger als ik bij jou ben. 115 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 Het spijt me. 116 00:13:09,208 --> 00:13:10,375 Alles goed? 117 00:13:12,666 --> 00:13:13,958 Waar is de Kroniek? 118 00:13:16,416 --> 00:13:17,708 Geen Kroniek. 119 00:13:19,250 --> 00:13:21,541 Dat geeft niks. Het lukt zo ook, toch? 120 00:13:22,791 --> 00:13:24,333 Ja. Het lukt zo ook. 121 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Tot over een half uur in de Martenskerk. 122 00:13:27,875 --> 00:13:30,041 Ik haal mijn spullen voor de Toren. 123 00:13:43,000 --> 00:13:45,666 EXPERIMENT VOOR OPWEKKING 124 00:13:53,458 --> 00:13:54,958 Goedemorgen, dr. Peters. 125 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 Meneer Koteas... 126 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 U hebt geen afspraak. 127 00:14:02,250 --> 00:14:03,583 Het is dringend. 128 00:14:04,416 --> 00:14:07,791 - Het gaat om een mug. - Een mug? 129 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 Ik heb niet veel tijd. 130 00:14:32,750 --> 00:14:33,583 Hé. 131 00:14:34,333 --> 00:14:35,958 Ik zocht je. 132 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Hoe gaat het met je? 133 00:15:15,958 --> 00:15:17,791 - Hoi. - Goedemorgen. 134 00:15:17,791 --> 00:15:20,333 Ik kom de geluidsinstallatie ophalen. 135 00:15:20,791 --> 00:15:21,875 Ben Schröder? 136 00:15:21,875 --> 00:15:25,250 Ja, ik zou gisteren langskomen. Ik sprak een bericht in. 137 00:15:25,250 --> 00:15:26,583 Die is al weg. 138 00:15:27,750 --> 00:15:30,833 - Wat? - Ja, ik heb hem gisteren verhuurd. 139 00:15:30,833 --> 00:15:33,208 Je moest hem voor 19.00 uur ophalen. 140 00:15:33,208 --> 00:15:37,166 - Dan neem ik wel een andere. - Jongen, het is weekend. 141 00:15:37,166 --> 00:15:40,500 Ik zet je op de wachtlijst voor over twee weken. 142 00:15:40,500 --> 00:15:43,416 Ik heb de installatie vandaag nodig voor een feest. 143 00:15:43,416 --> 00:15:48,666 Laat me dan even kijken. Jammer, nog steeds geen installatie. 144 00:15:48,666 --> 00:15:51,916 Hou je bij de volgende bestelling aan de afspraak. 145 00:15:53,750 --> 00:15:55,625 Hebben we alles? 146 00:15:55,625 --> 00:15:57,000 Stomme idioot. 147 00:15:58,375 --> 00:15:59,625 Stomme Sara. 148 00:16:00,333 --> 00:16:01,166 Hé. 149 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 En? 150 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 Je had gelijk, oké? 151 00:16:08,208 --> 00:16:10,125 Ik hielp Sara. Nu ben ik te laat. 152 00:16:10,833 --> 00:16:12,791 Ik ben echt een idioot. Nu blij? 153 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 Ik heb de installatie. 154 00:16:21,041 --> 00:16:23,791 Ik heb hem gisteren met mijn broer opgehaald. 155 00:16:23,791 --> 00:16:24,750 Wat? 156 00:16:25,375 --> 00:16:26,291 Ja. 157 00:16:26,791 --> 00:16:28,000 Hetzelfde als altijd. 158 00:16:29,208 --> 00:16:31,125 Sara is Sara. Jij bent jij. 159 00:16:33,166 --> 00:16:34,625 En ik ben ik. 160 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Bedankt. 161 00:16:42,875 --> 00:16:45,125 - Hé. - Hallo, Petra. 162 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 Hé. 163 00:17:01,458 --> 00:17:04,708 DR. PHILIP CHENNARD PSYCHIATER EN PSYCHOTHERAPEUT 164 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 - Petra? - Wie is daar? 165 00:17:10,416 --> 00:17:13,791 - Ik, Jörg Peters. Heb je even? - Ik kleed me net om. 166 00:17:13,791 --> 00:17:15,041 Het gaat om Mark. 167 00:17:18,541 --> 00:17:21,500 SPOEDEISENDE HULP - DAMESKLEEDKAMER 168 00:17:22,458 --> 00:17:23,833 Wat is er gebeurd? 169 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 Ik wilde gewoon even praten. 170 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 Mijn dochter Becky is nu bevriend met Mark. 171 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Heb je een dochter? 172 00:17:31,166 --> 00:17:36,041 Ze kwam twee weken geleden bij mij wonen en heeft Mark op school ontmoet. 173 00:17:39,041 --> 00:17:40,166 Het lijkt erop 174 00:17:42,166 --> 00:17:46,083 dat zijn toestand ernstiger is dan ik dacht. 175 00:17:48,791 --> 00:17:49,916 Maar... 176 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 Wat betekent dat? 177 00:17:54,416 --> 00:17:58,041 Mark gelooft dat alles in de Kroniek van zijn vader echt is. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 - Hallo. - Hallo. 179 00:18:03,083 --> 00:18:06,666 Blijkbaar wil Mark naar die Zwarte Toren reizen. 180 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 Ik weet niet wat hij daarmee bedoelt. 181 00:18:09,666 --> 00:18:13,250 Misschien heeft hij het over zelfmoord. 182 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 Heb je personeel dat hem kan laten opnemen? 183 00:18:26,375 --> 00:18:27,208 Personeel? 184 00:18:29,500 --> 00:18:32,125 Hij heeft rust en medicijnen nodig, net als Thomas. 185 00:18:32,666 --> 00:18:34,583 Een veilige omgeving. 186 00:18:34,583 --> 00:18:37,166 We moeten hem in de gaten houden en dan beslissen. 187 00:18:41,333 --> 00:18:42,291 Ik 188 00:18:43,416 --> 00:18:46,791 heb gezien hoe mijn man zelfmoord pleegde, 189 00:18:47,791 --> 00:18:49,333 hoe Thomas verdween... 190 00:18:49,875 --> 00:18:52,208 Wil je dat ik dat met Mark zie gebeuren? 191 00:18:52,208 --> 00:18:55,625 Je moet hem zeker niet in een kliniek laten opnemen. 192 00:18:56,750 --> 00:18:58,708 Ik heb je hulp niet langer nodig. 193 00:19:04,875 --> 00:19:07,875 BIOSCOOP SCHLOSSPARK GESLOTEN WEGENS VERBOUWING 194 00:19:16,375 --> 00:19:19,416 Laat me nu je lichtconcept eens zien. 195 00:19:24,083 --> 00:19:26,625 En, John, wat vind je? 196 00:19:35,708 --> 00:19:36,625 Oké, man. 197 00:19:37,166 --> 00:19:41,958 Het zit zo. Deze hele vervallen puinhoop hier 198 00:19:44,416 --> 00:19:47,458 is vrijwel de gaafste locatie die ik ooit heb gezien. 199 00:19:48,500 --> 00:19:50,708 Als deze installatie probleemloos werkt, 200 00:19:52,083 --> 00:19:55,291 ga je met me mee op tournee. Oké? 201 00:19:56,250 --> 00:19:57,083 Jazeker. 202 00:19:58,750 --> 00:20:00,083 Wie is de dj? 203 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 Ik heb nog niemand. 204 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 Wat vind je van mij? 205 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 - John. Dat zou super zijn. - Ja? 206 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 Noem me maar Dirk. 207 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 Wat vindt hij ervan? Cool? 208 00:20:22,250 --> 00:20:24,041 Ik zei toch dat het zou lukken? 209 00:20:37,208 --> 00:20:38,083 Hé. 210 00:20:39,125 --> 00:20:40,083 Geen school? 211 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 Halve dag. 212 00:20:42,291 --> 00:20:43,541 Vanwaar die rugzak? 213 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Ik heb een afspraak. 214 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 Kunnen we praten? 215 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Ik heb echt geen tijd. 216 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 Hallo, Mark. 217 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 Mam. 218 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 Hou hem vast. 219 00:21:20,791 --> 00:21:22,041 Hou hem goed vast. 220 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 Hij gaat ervandoor. 221 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 Wauw. 222 00:22:09,375 --> 00:22:11,208 Hé, dat is ongelooflijk. 223 00:22:12,833 --> 00:22:15,500 - Echt cool. - Ja, bedankt. 224 00:22:18,208 --> 00:22:21,250 Ontmantel je een bom? Waarom kijk je me niet aan? 225 00:22:22,666 --> 00:22:23,958 Beter? 226 00:22:25,125 --> 00:22:27,750 - Geweldig. - Oké. 227 00:22:28,333 --> 00:22:30,875 - Wil je weten wat er is? - Jazeker. 228 00:22:31,375 --> 00:22:34,041 Ik wil je chauffeur niet meer zijn. Dat is er. 229 00:22:34,041 --> 00:22:36,208 Die shit gisteren in de kerk... 230 00:22:36,208 --> 00:22:39,375 Ik ben nu 18. Ik kan een strafblad krijgen. 231 00:22:39,750 --> 00:22:43,958 Als jij iets wilt, is alles super. Als ik je nodig hebt, ben je er niet. 232 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 Ik kan je niet eens bellen. Wat stom. 233 00:22:46,708 --> 00:22:48,750 Ze weten het allemaal van ons. 234 00:22:48,750 --> 00:22:52,041 En bij anderen doe je alsof ik onzichtbaar ben. 235 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 Alsof je je voor me schaamt. 236 00:22:55,041 --> 00:22:57,125 Verdomme, Sara. Ik doe alles voor jou. 237 00:22:57,708 --> 00:23:01,541 Als je ons geheim wilt houden, doe ik dit niet meer. 238 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 Hé. 239 00:23:47,541 --> 00:23:50,250 Ik wacht al een half uur. Een halve dag voor Thomas. 240 00:23:50,250 --> 00:23:52,708 - De psychiaters volgen me. - Nu pas? 241 00:23:53,166 --> 00:23:55,250 - Ze nemen er de tijd voor. - Ik meen het. 242 00:24:00,416 --> 00:24:01,791 Rustig. Er is niemand. 243 00:24:02,541 --> 00:24:04,875 - Mijn moeder kent deze kerk. - Dit zou... 244 00:24:05,875 --> 00:24:06,750 Kom. 245 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 Hou hem vast. 246 00:24:08,125 --> 00:24:09,041 Stop. 247 00:24:09,458 --> 00:24:10,708 Laat hem met rust. 248 00:24:12,208 --> 00:24:15,583 - Blijf kalm. - Hou het hoofd stil. 249 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 Kom. 250 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 Mark? 251 00:25:55,083 --> 00:25:56,333 Wat was dat? 252 00:25:56,791 --> 00:25:58,333 Wat was dat nou? 253 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 Geen idee. 254 00:26:02,625 --> 00:26:03,666 Waarom? 255 00:26:05,333 --> 00:26:06,833 Dat weet ik niet. 256 00:26:07,583 --> 00:26:10,833 Shit, man. Ik denk dat we van de poort weg moeten. 257 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 Ik moet terug. Ik kan ze daar niet achterlaten. 258 00:26:29,083 --> 00:26:31,166 Dat lijkt me geen goed idee. 259 00:26:32,625 --> 00:26:35,375 - Wacht even. - Ik moet ze helpen. 260 00:26:35,375 --> 00:26:39,291 Toen we Thomas in de karavaan zagen, zei je voor de verandering iets slims. 261 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 'Dit is niet het moment.' 262 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 Nu zeg ik jou hetzelfde. 263 00:26:46,708 --> 00:26:48,541 Ze zullen denken dat jij het was. 264 00:26:48,541 --> 00:26:51,375 Als je je laat zien, stoppen ze je in het gekkenhuis. 265 00:26:52,458 --> 00:26:53,416 Daarboven 266 00:26:53,791 --> 00:26:55,625 kunnen we nu niets doen. 267 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 Het was onze schuld niet. 268 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 Maar hier hebben we een missie. 269 00:27:03,833 --> 00:27:06,791 - Thomas eruit halen. - Precies, wij allebei. 270 00:27:12,250 --> 00:27:13,583 We zullen helden zijn. 271 00:27:18,000 --> 00:27:19,916 Eerst liep ik elke dag hierlangs. 272 00:27:21,041 --> 00:27:23,958 Van de poort naar het bos, dan naar de woestijn 273 00:27:23,958 --> 00:27:26,958 en via de rivierbedding naar het bergmeer. 274 00:27:27,625 --> 00:27:29,791 Elke dag. Heen en weer. 275 00:27:29,791 --> 00:27:31,000 Heen en weer. 276 00:27:32,250 --> 00:27:35,333 Na een week dacht ik: Mark komt niet meer terug. 277 00:27:35,333 --> 00:27:36,833 Ik blijf hier voorgoed. 278 00:27:36,833 --> 00:27:38,958 - Het spijt me. - Het was niet zo erg. 279 00:27:38,958 --> 00:27:43,125 Hoe langer ik bleef, hoe meer ik het gevoel had dat ik hier hoorde. 280 00:27:43,125 --> 00:27:47,500 - Niet zoals thuis. Idioot, hè? - Alsof de Zwarte Toren je verandert... 281 00:27:49,041 --> 00:27:49,875 Jou ook? 282 00:27:50,625 --> 00:27:52,750 Als kriebels in mijn buik. 283 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 Als voorpret. 284 00:27:55,166 --> 00:27:56,375 Cadeautjes krijgen. 285 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 Eerst deed mijn been het weer. 286 00:27:59,416 --> 00:28:01,833 Toen kon ik beter zien en denken. 287 00:28:01,833 --> 00:28:03,833 En mijn vechtstijl werd echt goed. 288 00:28:04,541 --> 00:28:08,125 Ik heb een vechtstok die Ulrich heet. Die laat ik je zo zien. 289 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 Naar Lars Ulrich. 290 00:28:10,458 --> 00:28:13,666 Als de Toren mij, een chaoot, nuttig kan maken, 291 00:28:13,666 --> 00:28:16,583 wat kan hij dan met jou doen? Toch, superheld? 292 00:28:16,583 --> 00:28:19,541 - Hoe ver nog? - Net over die berg. 293 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Oké. 294 00:28:21,875 --> 00:28:25,291 Oké, mijn vriend. De beste albums van de jaren 90 tot nu. Vooruit. 295 00:28:26,541 --> 00:28:29,750 - Nummer één, Nevermind van Nirvana. - Onaanvaardbaar. 296 00:28:29,750 --> 00:28:32,833 - Nummer twee, The Chronic van Dr. Dre. - Man. 297 00:28:32,833 --> 00:28:35,250 - Nummer drie, Pavement. - Pavement? 298 00:28:41,583 --> 00:28:43,125 Kom je naar het feest? 299 00:28:43,750 --> 00:28:44,791 Natuurlijk. 300 00:28:46,750 --> 00:28:47,625 Hé. 301 00:28:53,000 --> 00:28:55,416 Ik ben blij dat je er bent. 302 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 Proost. 303 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 Ik zie je op het feest. 304 00:29:18,125 --> 00:29:19,666 Het was maar wat bier. 305 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 Ik heb slecht nieuws. 306 00:29:27,583 --> 00:29:30,291 - Misschien hebben ze zich vergist. - Het was Mark. 307 00:29:30,291 --> 00:29:32,750 - Dat kan niet. - Hij is gezien. 308 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 Ik heb je gewaarschuwd. 309 00:29:36,625 --> 00:29:40,833 Hij kreeg bevestiging van jou en gaf toe aan zijn fantasieën. 310 00:29:43,125 --> 00:29:44,375 Hij heeft iemand gedood. 311 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 Het spijt me. 312 00:29:50,375 --> 00:29:52,083 Vanaf nu luister je naar mij. 313 00:29:52,500 --> 00:29:55,750 Je blijft in je kamer. Geen tv. Geen telefoon. 314 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 Tot ik terug ben. 315 00:29:58,291 --> 00:29:59,583 Is dat duidelijk? 316 00:30:02,291 --> 00:30:04,541 Goed. Naar je kamer. 317 00:30:05,625 --> 00:30:07,250 Ik moet terug naar de politie. 318 00:31:07,416 --> 00:31:10,291 Het wordt zo donker. Laten we hier rusten. 319 00:31:11,208 --> 00:31:12,125 Oké. 320 00:31:19,208 --> 00:31:21,375 Jörg Peters, hier voor rechercheur Bräker. 321 00:31:21,375 --> 00:31:22,791 Goed, komt u maar. 322 00:31:36,875 --> 00:31:38,750 Ik heb Chennard gebeld. 323 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Dat weet ik. 324 00:31:41,166 --> 00:31:44,166 Je had me gewaarschuwd, maar ik belde hem toch. 325 00:31:48,541 --> 00:31:50,875 Eerst Karl, toen Thomas en nu... 326 00:31:53,083 --> 00:31:55,583 Is dr. Peters er al? 327 00:31:59,958 --> 00:32:01,583 Red je het alleen? 328 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 Ik moet voortaan wel. 329 00:32:29,708 --> 00:32:30,583 Dr. Peters. 330 00:32:34,708 --> 00:32:38,625 Drie volwassen broeders knock-out geslagen en dit. 331 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 In 40 jaar bij de politie heb ik dit nog nooit gezien. 332 00:32:44,750 --> 00:32:48,500 Nu de hoofdvraag: was dit echt uw patiënt? 333 00:32:48,500 --> 00:32:51,333 - Of Mark zoiets had kunnen doen? - Ja. 334 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 Ja. 335 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 TEGEN SLECHTE TIJDEN 336 00:33:47,083 --> 00:33:49,916 Heb je je ooit afgevraagd wie dit heeft gebouwd? 337 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 De zuilen, de lichtbakken? 338 00:33:54,333 --> 00:33:56,125 Het staat allemaal in de Kroniek. 339 00:33:59,583 --> 00:34:00,916 Is er iets tussen jullie? 340 00:34:04,500 --> 00:34:06,958 - Het is een pasfoto. - Maar je vindt haar leuk. 341 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 Ik bedoel echt leuk. 342 00:34:12,916 --> 00:34:13,791 Ik weet het niet. 343 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 Vindt zij jou leuk? 344 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 - Geen idee. - Man. 345 00:34:23,333 --> 00:34:25,625 'Ja.' 'Nee.' 'Geen idee.' 346 00:34:25,625 --> 00:34:27,583 Een hele zin is vermoeiend, hè? 347 00:35:04,208 --> 00:35:06,208 We moeten hier weg. Nu. 348 00:35:08,166 --> 00:35:09,458 Wat is er? 349 00:35:10,375 --> 00:35:11,500 Nu. 350 00:35:15,333 --> 00:35:17,708 - Wat is er? - Het regent hier bijna nooit. 351 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 Wat is het probleem? Het regent. Nou en? 352 00:35:34,125 --> 00:35:37,166 Ze komen uit als ze in contact komen met water. 353 00:35:39,916 --> 00:35:41,333 Dat is mijn probleem. 354 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Rennen. 355 00:36:29,333 --> 00:36:31,333 Rennen. 356 00:36:55,458 --> 00:36:56,625 Shit. 357 00:38:41,000 --> 00:38:42,458 Zware nacht, hè? 358 00:38:50,250 --> 00:38:51,458 Ze zijn uitgedroogd. 359 00:38:53,125 --> 00:38:54,333 We waren goed, hè? 360 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 Goed? 361 00:38:56,666 --> 00:38:57,916 Die rots op. 362 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 Een makkie. 363 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 Wat is er? Niet goed geslapen? 364 00:39:08,083 --> 00:39:10,791 Wist je van de bloemen en heb je niks gezegd? 365 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 Het regent hier gewoonlijk niet. 366 00:39:13,125 --> 00:39:14,083 Gewoonlijk? 367 00:39:15,916 --> 00:39:18,416 Dit is gewoon een avontuur voor jou. 368 00:39:18,958 --> 00:39:21,416 Eindelijk ben je de grote held. 369 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 Rustig maar. 370 00:39:25,541 --> 00:39:29,458 Voor de duidelijkheid. We waren bijna dood. Door jou. 371 00:39:30,208 --> 00:39:34,583 Vanaf nu wil ik het weten of iets gevaarlijk is. Begrepen? 372 00:39:40,125 --> 00:39:42,708 En als je nog één keer 'een makkie' zegt, 373 00:39:47,750 --> 00:39:48,666 dan... 374 00:40:42,125 --> 00:40:44,625 {\an8}'Becky, als je het boek naar mijn moeder brengt, 375 00:40:44,625 --> 00:40:47,000 'kunnen jullie de poort samen openen. 376 00:40:48,791 --> 00:40:49,708 'Ik mis je.' 377 00:40:55,875 --> 00:40:57,583 Je had al die tijd gelijk... 378 00:41:14,666 --> 00:41:17,041 Wil je hier wachten? Het zijn een paar dozen. 379 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Het is goed. Ik ga wel mee. 380 00:41:22,750 --> 00:41:26,583 Ik weet niet of het er wel opgeruimd is en mijn vader is er. 381 00:41:27,416 --> 00:41:30,583 - Geen idee hoe zijn humeur is. - Ik overleef het wel. 382 00:42:00,916 --> 00:42:02,333 Dit is echt cool. 383 00:42:04,208 --> 00:42:06,083 - Vind je? - Ja. 384 00:42:12,250 --> 00:42:14,083 Ik had hier eerder moeten komen. 385 00:42:25,041 --> 00:42:27,166 Hallo, ik ben Sara. 386 00:42:28,291 --> 00:42:29,416 Bens vriendin. 387 00:42:37,000 --> 00:42:39,541 Ene Becky heeft gebeld. Of je haar terugbelt. 388 00:42:42,958 --> 00:42:44,250 Aangenaam. 389 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 - Hoi. - Hoi. 390 00:43:01,625 --> 00:43:03,416 Kom, ik neem je rugzak. 391 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Bedankt. 392 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 - Kunnen we gaan? - Naar de bibliotheek? 393 00:43:12,916 --> 00:43:14,958 - Het kadaster? - Ja. 394 00:43:14,958 --> 00:43:16,500 De hele stad door? 395 00:43:18,166 --> 00:43:20,166 - En daarna naar Mark? - Zijn moeder. 396 00:43:49,250 --> 00:43:51,583 Daar nog op en dan zijn we bij het meer. 397 00:43:56,291 --> 00:43:57,416 Het spijt me. 398 00:43:58,291 --> 00:43:59,625 Ik had het moeten zeggen. 399 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 Het was dom en gevaarlijk. Het spijt me. 400 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 Oké. 401 00:44:11,375 --> 00:44:12,208 Oké. 402 00:44:16,375 --> 00:44:21,583 Daarboven bij het meer zul je het leuker vinden. We kunnen zwemmen. 403 00:44:21,583 --> 00:44:22,500 Het wordt super. 404 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 Nog hierdoor en dan zijn we er. 405 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Na jou, mijn vriend. 406 00:44:35,250 --> 00:44:38,791 - Dwars door de struiken? - Het meer ligt er direct achter. 407 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 Oké. Waarom wachten we hier niet op de Gehoornden? 408 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Ik wilde een held zijn en heb het verpest. 409 00:44:57,250 --> 00:44:59,666 Maar jij wilt niets. Voor jou is alles klote. 410 00:45:00,833 --> 00:45:03,666 Wat heb je aan krachten als je ze niet wilt? 411 00:45:04,541 --> 00:45:07,208 Met een stok in z'n kont vliegt Superman ook niet. 412 00:45:10,125 --> 00:45:11,250 Ik ga zwemmen. 413 00:45:39,250 --> 00:45:43,375 Man, kom. Het water is perfect. 414 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Waarom ook niet? 415 00:46:03,041 --> 00:46:04,458 Geweldig, hè? 416 00:46:04,458 --> 00:46:05,375 Hé. 417 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 Slordig. 418 00:49:19,458 --> 00:49:21,458 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 419 00:49:21,458 --> 00:49:23,541 {\an8}Creatief Supervisor: Mijke Smits-de Wit