1 00:00:20,625 --> 00:00:26,125 {\an8}克雷费尔登 1984年 2 00:00:37,916 --> 00:00:40,125 还记得爸爸告诉我们狮鹫的事吗? 3 00:00:40,666 --> 00:00:42,416 只有我们才能打败他 好吗? 4 00:00:46,708 --> 00:00:48,000 马克 5 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 你必须相信这件事 好吗? 否则就没用 6 00:01:00,250 --> 00:01:01,291 照顾好妈妈 7 00:01:24,833 --> 00:01:25,833 给我看 8 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 如果这个传送门真的存在 那就带我去看 9 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 我需要先停一下 为同事送点东西 10 00:02:05,833 --> 00:02:07,208 请把那个给我 11 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 我把这个拿进去 然后我们就走 12 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 你好 陈纳德医生 13 00:02:24,250 --> 00:02:27,125 马克 锁上门 快点! 14 00:02:27,666 --> 00:02:29,375 -冷静! -不! 15 00:02:29,750 --> 00:02:32,333 -别喊了 -住手! 16 00:02:32,333 --> 00:02:36,916 -放开我 妈妈! -按住他! 17 00:02:37,458 --> 00:02:38,875 趴下 18 00:02:39,791 --> 00:02:41,375 妈妈! 19 00:02:44,125 --> 00:02:47,416 马克! 20 00:03:08,458 --> 00:03:11,750 神谕唱片 21 00:03:24,625 --> 00:03:29,041 黑塔的地上到处都有巨大的坑洞 你看这里 这里 还有这里 22 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 狮鹫的玄武岩矿 23 00:03:31,541 --> 00:03:32,708 他在这些地方干什么? 24 00:03:32,708 --> 00:03:36,333 他在黑塔中到处抓捕人类 然后将他们带到那里 25 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 强迫他们开采石头 26 00:03:38,708 --> 00:03:41,083 -托马斯就是其中一员 -没错 27 00:03:41,083 --> 00:03:42,875 他在其中一个矿井里 28 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 -我们怎样才能找到他? -我是一个有计划的人 29 00:03:49,833 --> 00:03:51,916 我在这附近建了一个小木屋 30 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 你建了一个小木屋? 31 00:03:54,583 --> 00:03:55,666 这个小屋旁边 32 00:03:55,666 --> 00:03:59,000 有该地区唯一的饮用水源 33 00:03:59,708 --> 00:04:02,625 每隔几天 有角者就会猎捕人类 34 00:04:02,625 --> 00:04:06,416 将人们带到矿井之前 他们会这里来取水 35 00:04:06,833 --> 00:04:10,125 -我们就在那里等他们 -然后跟着他们去矿井 36 00:04:10,125 --> 00:04:13,791 -把托马斯救出来 -你和我一起 37 00:04:17,625 --> 00:04:19,000 宁死不屈 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 我们好好砍几只怪 39 00:04:32,791 --> 00:04:34,250 父王 40 00:04:35,333 --> 00:04:38,791 正如您所料 时空穿梭者 41 00:04:38,791 --> 00:04:41,708 想把他哥哥 42 00:04:42,583 --> 00:04:45,750 从奴隶队伍里救出去 但他逃走了 43 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 这是我这些年第一次失败 44 00:05:15,375 --> 00:05:18,541 你一直忠心耿耿 45 00:05:19,166 --> 00:05:20,125 芬迪亚 46 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 告诉我你的名字 47 00:05:58,291 --> 00:06:00,708 德米亚 我的父王 48 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 愿你比你的前任更好地效忠于我 49 00:06:22,625 --> 00:06:25,458 根据沃尔夫冈霍尔拜因 和海克霍尔拜因的小说《狮鹫》改编 50 00:06:27,958 --> 00:06:31,916 狮鹫 51 00:06:33,291 --> 00:06:35,500 我是马克 我有个好消息 52 00:06:35,500 --> 00:06:39,791 我找到了梅莫 你不必把包裹带给我妈了 53 00:06:39,791 --> 00:06:41,916 但是明天请把它带到学校 54 00:06:42,625 --> 00:06:47,458 不管怎样 谢谢你所做的一切 等不及见你了 再见 55 00:07:24,750 --> 00:07:26,791 我告诉警察你很抱歉 56 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 你以后再也不会擅闯任何地方了 57 00:07:29,416 --> 00:07:33,041 -尤其是教堂! -谢谢 58 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 你不知道你对马克做了什么 59 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 他说的一切听起来都那么真实 60 00:07:41,166 --> 00:07:42,583 因为他相信 61 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 马克试图区分 什么是真实的 什么不是 62 00:07:47,416 --> 00:07:50,375 他一生都想要做到这一点 63 00:07:50,375 --> 00:07:55,125 但是你牵着他的手 把他又领回他的世界 认可他的说法 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,500 对不起 65 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 贝基 66 00:08:01,875 --> 00:08:05,916 最终 要不要和他在一起 要由你自己来决定 67 00:08:05,916 --> 00:08:07,875 但如果你真的关心马克 68 00:08:08,375 --> 00:08:12,125 你就要负责任 正确行事 好吗? 69 00:08:15,958 --> 00:08:17,750 我在车里等你 70 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 今天我送你去学校 71 00:08:32,541 --> 00:08:34,166 爸爸? 72 00:08:37,791 --> 00:08:38,625 怎么了? 73 00:08:49,750 --> 00:08:52,208 马克相信这里面的一切 74 00:09:00,791 --> 00:09:01,666 谢谢你 75 00:09:22,125 --> 00:09:24,375 -怎么了? -这真是个好主意吗? 76 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 什么是好主意吗? 77 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 我们独自对抗一千只有角怪物 78 00:09:30,375 --> 00:09:33,041 -为什么不是警察或者大人? -好 79 00:09:37,250 --> 00:09:41,041 听我说 首先 没人会相信我们 80 00:09:41,041 --> 00:09:43,875 第二 你可真会贬低自己 81 00:09:43,875 --> 00:09:45,958 你从怪物手中救了我们 82 00:09:45,958 --> 00:09:48,833 -你有他妈的超能力 -是 但我... 83 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 不知道怎么运用它 84 00:09:51,375 --> 00:09:53,958 你昨天成功了 你就可以再成功一次 85 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 没有成年人能做你做的事 或是有你的能力 86 00:09:57,625 --> 00:10:00,666 这就是为什么你和我要拯救托马斯 87 00:10:00,666 --> 00:10:03,125 不是该死的警察 好吗? 88 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 这就对了 89 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 夜盗女王?家里怎么样了? 90 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 挺好 91 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 你的呢? 92 00:10:50,958 --> 00:10:54,166 我父母出差了 还不知道这事 93 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 -甚至... -贝基 94 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 别让他影响你 95 00:11:22,958 --> 00:11:24,500 -你还好吗? -好 96 00:11:24,500 --> 00:11:25,833 -真的吗? -是 97 00:11:27,458 --> 00:11:29,000 我得走了 98 00:11:29,666 --> 00:11:31,000 你带《编年史》来了吗? 99 00:11:32,375 --> 00:11:34,375 你可以去找我父亲拿 100 00:11:38,500 --> 00:11:40,208 你父亲?为什么是你父亲? 101 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 先别接触了 102 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 什么先别接触了? 103 00:11:45,583 --> 00:11:46,791 别接触... 104 00:11:48,083 --> 00:11:50,833 我们先别接触了 105 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 好吧 106 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -我做错什么了吗? -没有 107 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 我还以为你喜欢我 108 00:12:00,333 --> 00:12:02,208 -我是喜欢 -那么问题是什么? 109 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 我需要... 110 00:12:06,666 --> 00:12:10,041 -我只是需要一些空间 -你说的是什么空间? 111 00:12:10,041 --> 00:12:12,750 -两米?两天?几周? -空间就是空间 112 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 -你就不能告诉我我做了什么吗? -不能! 113 00:12:18,250 --> 00:12:20,333 -你喜欢我 我也喜欢你... -不能! 114 00:12:20,333 --> 00:12:22,083 -为什么不能? -因为你有精神病! 115 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 你还相信黑塔! 116 00:12:25,541 --> 00:12:27,833 如果我和你在一起 我只会让你变得更糟 117 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 对不起 118 00:13:09,208 --> 00:13:10,375 一切都好吗? 119 00:13:12,666 --> 00:13:13,958 《编年史》在哪儿? 120 00:13:16,416 --> 00:13:17,708 没有《编年史》 121 00:13:19,250 --> 00:13:21,541 随便吧 没有它我们也能行 对吧? 122 00:13:22,791 --> 00:13:24,333 对 我们能行 123 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 半小时后在马腾教堂见我 124 00:13:27,875 --> 00:13:30,041 我去拿我的东西 准备去黑塔 125 00:13:43,000 --> 00:13:45,666 复活实验 126 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 科提亚斯宠物店 127 00:13:53,375 --> 00:13:54,958 早上好 彼得斯医生 128 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 科提亚斯先生... 129 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 你没有预约 130 00:14:02,250 --> 00:14:03,583 很紧急 131 00:14:04,416 --> 00:14:07,791 -关于一只蚊子 -一只蚊子? 132 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 我没有太多时间 133 00:14:34,333 --> 00:14:35,958 我在找你 134 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 你好吗? 135 00:15:15,958 --> 00:15:17,791 早上好 136 00:15:17,791 --> 00:15:20,333 我是来拿音响的 137 00:15:20,791 --> 00:15:21,875 本施罗德? 138 00:15:21,875 --> 00:15:25,250 是 我本来应该昨天来的 我留言了 139 00:15:25,250 --> 00:15:26,583 已经没了 140 00:15:27,750 --> 00:15:30,833 -什么? -是的 我昨天把它租出去了 141 00:15:30,833 --> 00:15:33,208 我告诉你晚上七点前来取 142 00:15:33,208 --> 00:15:37,166 -那我再租一套 -伙计 周末了 143 00:15:37,166 --> 00:15:40,500 我会把你放在 这周末和下周末的候补名单上 144 00:15:40,500 --> 00:15:43,416 我今天就需要音响 我的派对就在今天 145 00:15:43,416 --> 00:15:48,666 既然如此 让我看看 可惜 还是没有音响 146 00:15:48,666 --> 00:15:51,916 下次约几点来 就几点来 147 00:15:53,750 --> 00:15:55,625 我们都准备好了吗? 148 00:15:55,625 --> 00:15:57,000 真他妈蠢! 149 00:15:58,375 --> 00:15:59,625 他妈的萨拉 150 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 怎么了? 151 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 你是对的 行了吧? 152 00:16:08,208 --> 00:16:10,125 我帮了萨拉 结果音响没了 153 00:16:10,833 --> 00:16:12,791 我是个彻头彻尾的白痴 你开心了? 154 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 我有音响 155 00:16:21,041 --> 00:16:23,791 我昨天和我弟一起取的 156 00:16:23,791 --> 00:16:24,750 什么? 157 00:16:25,375 --> 00:16:26,291 是 158 00:16:26,791 --> 00:16:28,000 一如往常 159 00:16:29,208 --> 00:16:31,125 萨拉是萨拉 你是你 160 00:16:33,166 --> 00:16:34,625 而我是我 161 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 谢谢你 162 00:16:42,875 --> 00:16:45,125 -嘿 -你好 佩特拉 163 00:17:01,458 --> 00:17:04,708 菲利普陈纳德 精神科医生和心理治疗师 164 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 -佩特拉? -谁啊? 165 00:17:10,416 --> 00:17:13,791 -是我 约格彼得斯 有空吗? -我正在换衣服 166 00:17:13,791 --> 00:17:15,041 是关于马克的事 167 00:17:18,541 --> 00:17:21,500 急诊室女员工更衣室 168 00:17:22,458 --> 00:17:23,833 出什么事了? 169 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 我想跟你稍微聊一会儿 170 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 我的女儿贝基现在是马克的朋友 171 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 你有女儿? 172 00:17:31,166 --> 00:17:36,041 她两周前来和我住在一起 并在学校认识了马克 173 00:17:39,041 --> 00:17:40,166 而且似乎... 174 00:17:42,166 --> 00:17:46,083 他的病情比我想象的更严重 175 00:17:48,791 --> 00:17:49,916 但... 176 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 你什么意思? 177 00:17:54,416 --> 00:17:58,041 马克相信他父亲那本《编年史》中的 一切都是真的 178 00:18:03,083 --> 00:18:06,666 马克似乎打算前往这座黑塔 179 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 我不确定这是什么意思 180 00:18:09,666 --> 00:18:13,250 他可能在谈论自杀 181 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 你的员工能强制他入院吗? 182 00:18:26,375 --> 00:18:27,208 员工? 183 00:18:29,500 --> 00:18:32,125 他像托马斯一样需要休息和药物治疗 184 00:18:32,666 --> 00:18:34,583 他需要安全和鼓励 185 00:18:34,583 --> 00:18:37,166 仔细观察他 然后再做决定 186 00:18:41,333 --> 00:18:42,291 我... 187 00:18:43,416 --> 00:18:46,791 亲眼目睹丈夫自杀身亡 188 00:18:47,791 --> 00:18:49,333 还有托马斯是怎么消失的 189 00:18:49,875 --> 00:18:52,208 你想让我看着这种事 发生在马克身上吗? 190 00:18:52,208 --> 00:18:55,625 你绝对不应该送他去精神病院 191 00:18:56,750 --> 00:18:58,708 我不再需要你的帮助了 192 00:19:04,875 --> 00:19:07,875 宫殿公园电影院正在整修 暂时关闭 193 00:19:16,375 --> 00:19:19,416 给我展示下你的灯光概念 194 00:19:24,083 --> 00:19:26,625 约翰 你觉得如何? 195 00:19:35,708 --> 00:19:36,625 行啊 伙计 196 00:19:37,166 --> 00:19:41,958 说真的 这个破地方 197 00:19:44,416 --> 00:19:47,458 算是我见过的最牛场地 198 00:19:48,500 --> 00:19:50,708 如果音响系统没问题 199 00:19:52,083 --> 00:19:55,291 你就跟我一起巡演 好吧? 200 00:19:56,250 --> 00:19:57,083 好啊 201 00:19:58,750 --> 00:20:00,083 DJ是谁? 202 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 我还没找好 203 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 我怎么样? 204 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 -约翰 那太好了 -是吗? 205 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 叫我德克 206 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 他怎么想?行吗? 207 00:20:22,250 --> 00:20:24,041 我告诉过你会成功的 208 00:20:39,125 --> 00:20:40,083 没去上学? 209 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 就半天课 210 00:20:42,291 --> 00:20:43,541 拿背包干什么? 211 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 我要见一个人 212 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 我们能谈谈吗? 213 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 我真的没有时间 214 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 埃坦尼亚 215 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 你好 马克 216 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 妈妈! 217 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 抓住他! 218 00:21:20,791 --> 00:21:22,041 好好按住他! 219 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 他要逃了! 220 00:22:09,375 --> 00:22:11,208 太不可思议了 221 00:22:12,833 --> 00:22:15,500 -真的很酷 -是 谢谢 222 00:22:18,208 --> 00:22:21,250 你在拆炸弹吗? 你为什么不看我一眼? 223 00:22:22,666 --> 00:22:23,958 这样好点吗? 224 00:22:25,125 --> 00:22:27,750 -很好 -好 225 00:22:28,333 --> 00:22:30,875 -你想知道发生了什么事吗? -当然 226 00:22:31,375 --> 00:22:34,041 我不想再当你的司机了 就这样 227 00:22:34,041 --> 00:22:36,208 昨天在教堂出的事... 228 00:22:36,208 --> 00:22:39,375 我18岁了!可能会留案底的 229 00:22:39,750 --> 00:22:43,958 你想要什么 我就得顺着你 但我需要你时 你却不在 230 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 我甚至不能给你打电话 太蠢了 231 00:22:46,708 --> 00:22:48,750 大家都知道我们是一对儿 232 00:22:48,750 --> 00:22:52,041 可你在大家面前当我不存在 233 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 就好像你羞于承认我一样 234 00:22:55,041 --> 00:22:57,125 该死的 萨拉 我什么都为你做 235 00:22:57,708 --> 00:23:01,541 如果你不想公开我们的事 那我不干了 236 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 嘿 237 00:23:47,541 --> 00:23:50,250 我等了30分钟 这对于托马斯就是半天 238 00:23:50,250 --> 00:23:52,708 -精神病院的人在追我 -现在才来追你吗? 239 00:23:53,166 --> 00:23:55,250 -他们可真是不紧不慢 -哥们 我是认真的 240 00:24:00,416 --> 00:24:01,791 别紧张 这里没别人 241 00:24:02,541 --> 00:24:04,875 -我妈妈知道这个教堂 -这可能是... 242 00:24:05,875 --> 00:24:06,750 快点! 243 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 抓住他! 244 00:24:09,458 --> 00:24:10,708 别碰他! 245 00:24:12,208 --> 00:24:15,583 -冷静 -头别动 246 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 走! 247 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 马克? 248 00:25:55,083 --> 00:25:56,333 刚才怎么回事? 249 00:25:56,791 --> 00:25:58,333 那到底是什么玩意? 250 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 我不知道 251 00:26:02,625 --> 00:26:03,666 它为什么出现? 252 00:26:05,333 --> 00:26:06,833 我不知道 253 00:26:07,583 --> 00:26:10,833 靠 伙计 我们应该远离传送门 254 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 我得回去了 我不能把他们抛在那里 255 00:26:29,083 --> 00:26:31,166 我觉得这不是个好主意 256 00:26:32,625 --> 00:26:35,375 -等一下 -我需要帮助他们 257 00:26:35,375 --> 00:26:39,291 当我们在奴隶队伍里看到托马斯时 你说了一句明智的话 258 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 "但不是现在" 259 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 现在我要对你说同样的话 260 00:26:46,708 --> 00:26:48,541 他们会认为是你干的 261 00:26:48,541 --> 00:26:51,375 你一露面 他们就会把你关进疯人院 262 00:26:52,458 --> 00:26:53,416 对于那个世界 263 00:26:53,791 --> 00:26:55,625 我们现在什么也做不了 264 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 那里发生的事情不是我们的错 265 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 但在这里 我们有一个计划 一个使命 266 00:27:03,833 --> 00:27:06,791 -救出托马斯 -没错 你和我 267 00:27:12,250 --> 00:27:13,583 我们会成为英雄 268 00:27:18,000 --> 00:27:19,916 起初 我每天都走这条路 269 00:27:21,041 --> 00:27:23,958 从传送门到森林 再到沙漠 270 00:27:23,958 --> 00:27:26,958 再沿着河床走到山上的那座湖那儿 271 00:27:27,625 --> 00:27:29,791 每天如此 走过去又走回来 272 00:27:29,791 --> 00:27:31,000 来来回回 273 00:27:32,250 --> 00:27:35,333 一周后 我想马克不会回来了 274 00:27:35,333 --> 00:27:36,833 我会永远留在这里 275 00:27:36,833 --> 00:27:38,958 -对不起 -不 没那么糟 276 00:27:38,958 --> 00:27:43,125 我在这里待得越久 就越觉得自己属于这里 277 00:27:43,125 --> 00:27:47,500 -不像在家里 挺难以置信吧? -好像黑塔改变了你 278 00:27:49,041 --> 00:27:49,875 你也有同感? 279 00:27:50,625 --> 00:27:52,750 好像胃里一阵翻腾 280 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 好像有了期待 281 00:27:55,166 --> 00:27:56,375 好像在收礼物 282 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 首先 我的腿好了 283 00:27:59,416 --> 00:28:01,833 然后我的视力变好了 头脑变清楚了 284 00:28:01,833 --> 00:28:03,833 我的格斗技术变好了 285 00:28:04,541 --> 00:28:08,125 我有一根叫乌尔里希的斗棍 我待会儿给你看 286 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 跟拉尔斯乌尔里希同名 287 00:28:10,458 --> 00:28:13,666 如果塔能把我这样的笨蛋变得有本事 288 00:28:13,666 --> 00:28:16,583 它能把你改造得多厉害? 我说得对吗 超级英雄先生? 289 00:28:16,583 --> 00:28:19,541 -还有多远? -就在山那边 290 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 好的 291 00:28:21,875 --> 00:28:25,291 好的 我的朋友 从90年到现在最好的专辑 说 292 00:28:26,541 --> 00:28:29,750 -第一 Nirvana的Nevermind -不可接受 293 00:28:29,750 --> 00:28:32,833 -第二 Dr. Dre的The Chronic -什么? 294 00:28:32,833 --> 00:28:35,250 -第三 Pavement的随便哪张 -更差 295 00:28:41,583 --> 00:28:43,125 你要来参加派对吗? 296 00:28:43,750 --> 00:28:44,791 当然 297 00:28:53,000 --> 00:28:55,416 我想说有你在我很高兴 298 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 敬你 299 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 派对上见 300 00:29:18,125 --> 00:29:19,666 只是一些啤酒 好吗? 301 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 我有坏消息 302 00:29:27,583 --> 00:29:30,291 -也许是搞错了 -就是马克! 303 00:29:30,291 --> 00:29:32,750 -不可能 -有人认出他来了 304 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 我警告过你 贝基 305 00:29:36,625 --> 00:29:40,833 他感觉得到了你的认可 并陷入了他的幻想 306 00:29:43,125 --> 00:29:44,375 他杀了一个人 307 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 对不起 308 00:29:50,375 --> 00:29:52,083 从现在起 你听我的 309 00:29:52,500 --> 00:29:55,750 待在你的房间里 不许看电视 不许打电话 310 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 直到我回来 311 00:29:58,291 --> 00:29:59,583 明白吗? 312 00:30:02,291 --> 00:30:04,541 好的 去你的房间吧 313 00:30:05,625 --> 00:30:07,250 我必须回警局去了 314 00:31:07,416 --> 00:31:10,291 天快黑了 我们在这里休息吧 315 00:31:11,208 --> 00:31:12,125 好的 316 00:31:19,208 --> 00:31:21,375 约格彼得斯 我来见布雷克警探 317 00:31:21,375 --> 00:31:22,625 好的 进来吧 318 00:31:36,875 --> 00:31:38,750 我给陈纳德打了电话 319 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 我知道 320 00:31:41,166 --> 00:31:44,166 你警告过我 但还是我打给他了 321 00:31:48,541 --> 00:31:50,875 先是卡尔 然后是托马斯 现在... 322 00:31:53,083 --> 00:31:55,583 彼得斯医生来了吗? 323 00:31:59,958 --> 00:32:01,583 你一个人可以吗? 324 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 我最好从现在开始习惯 325 00:32:29,708 --> 00:32:30,583 我是彼得斯医生 326 00:32:34,708 --> 00:32:38,625 三名成年男护士被打晕了 还有这个 327 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 从警40年 我之前从未见过这种情况 328 00:32:44,750 --> 00:32:48,500 最重要也是最难答的问题 这真是你的病人干的吗? 329 00:32:48,500 --> 00:32:51,333 -你是问马克做不做得出来? -是 330 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 他能 331 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 治愈困难时期 332 00:33:47,083 --> 00:33:49,916 你有没有问过自己 是谁建造了这一切? 333 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 这些柱子 灯箱? 334 00:33:54,333 --> 00:33:56,125 这一切都记载在《编年史》中 335 00:33:59,583 --> 00:34:00,916 你们两个在约会吗? 336 00:34:04,500 --> 00:34:06,958 -只是一张护照照片 -但你喜欢她 337 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 我的意思是男女朋友那种喜欢 338 00:34:12,916 --> 00:34:13,791 我不知道 339 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 她喜欢你吗? 340 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 -不知道 -哥们 341 00:34:23,333 --> 00:34:25,625 "喜欢"、"不喜欢"、"不知道" 342 00:34:25,625 --> 00:34:27,583 你就只想回答几个字 是吧? 343 00:35:04,208 --> 00:35:06,208 我们得走了 马上! 344 00:35:08,166 --> 00:35:09,458 怎么了? 345 00:35:10,375 --> 00:35:11,500 马上离开! 346 00:35:15,333 --> 00:35:17,708 -出什么事了? -这里从不下雨 347 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 那又怎么了?下雨而已 348 00:35:34,125 --> 00:35:37,166 这里到处长着这种植物 遇水里面就会钻出东西 349 00:35:39,916 --> 00:35:41,333 这就是问题 350 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 快跑! 351 00:36:29,333 --> 00:36:31,333 快跑! 352 00:36:55,458 --> 00:36:56,625 操! 353 00:38:41,000 --> 00:38:42,458 很难熬的一晚吧? 354 00:38:50,250 --> 00:38:51,458 我们的朋友干死了 355 00:38:53,125 --> 00:38:54,333 我们做到了 不是吗? 356 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 做到了? 357 00:38:56,666 --> 00:38:57,916 跑到了岩石上 358 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 很简单 359 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 怎么回事?没睡好? 360 00:39:08,083 --> 00:39:10,791 你知道花的事 却什么也没说? 361 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 这里通常不下雨 362 00:39:13,125 --> 00:39:14,083 通常? 363 00:39:15,916 --> 00:39:18,416 这对你来说只是一个冒险假期! 364 00:39:18,958 --> 00:39:21,416 你终于可以成为大英雄了 365 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 放松 366 00:39:25,541 --> 00:39:29,458 说清楚 我们差点因为你而死 367 00:39:30,208 --> 00:39:34,583 所以从现在开始 我要知道是否有危险 记住了? 368 00:39:40,125 --> 00:39:42,708 要是你再说一次"很简单" 那... 369 00:39:47,750 --> 00:39:48,666 那... 370 00:40:42,125 --> 00:40:44,625 {\an8}"亲爱的贝基 当你把书拿给我妈时 371 00:40:44,625 --> 00:40:47,000 "你们可以一起打开传送门 372 00:40:48,791 --> 00:40:49,708 "我想你" 373 00:40:55,875 --> 00:40:57,583 你一直都是对的 374 00:41:14,666 --> 00:41:17,041 你想在这里等吗?就几个箱子 375 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 没关系 我跟你一起去 376 00:41:22,750 --> 00:41:26,583 我不知道现在家里有多乱 而且我爸爸在家 377 00:41:27,416 --> 00:41:30,583 -我也不知道他现在情绪怎样 -我会没事的 378 00:42:00,916 --> 00:42:02,333 好酷啊 379 00:42:04,208 --> 00:42:06,083 -你这么想? -是 380 00:42:12,250 --> 00:42:14,083 我应该早点来这里 381 00:42:25,041 --> 00:42:27,166 你好 我是萨拉 382 00:42:28,291 --> 00:42:29,416 本的女朋友 383 00:42:37,000 --> 00:42:39,541 一个叫贝基的打过电话来 她让你回电话 384 00:42:42,958 --> 00:42:44,250 很高兴认识你 385 00:43:01,625 --> 00:43:03,416 来 我帮你拿背包 386 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 谢谢 387 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 -我们可以走了吗? -去图书馆? 388 00:43:12,916 --> 00:43:14,958 -土地登记处的那个? -是的 389 00:43:14,958 --> 00:43:16,500 城的另一边? 390 00:43:18,166 --> 00:43:20,166 -然后再去找马克? -去他妈妈那儿 391 00:43:49,250 --> 00:43:51,583 到那儿上面去 就到湖边了 392 00:43:56,291 --> 00:43:57,416 对不起 393 00:43:58,291 --> 00:43:59,625 我应该提前说的 394 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 那样很愚蠢又危险 对不起 395 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 没事 396 00:44:11,375 --> 00:44:12,208 没事 397 00:44:16,375 --> 00:44:21,583 你会更喜欢湖边的 我们可以游泳 很凉快 398 00:44:21,583 --> 00:44:22,500 会很棒的 399 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 穿过这里 我们就到了 400 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 你先走 我的朋友 401 00:44:35,250 --> 00:44:38,791 -直接穿过灌木丛? -湖就在后面 402 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 好吧 那为什么我们不能 就在这里等有角者? 403 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 好了 伙计 我想当英雄 我搞砸了 404 00:44:57,250 --> 00:44:59,666 但你什么都不想要 对你来说 一切都没意义 405 00:45:00,833 --> 00:45:03,666 如果你不想要超能力 那要它又有什么用? 406 00:45:04,541 --> 00:45:07,208 如果超人天天拉着个臭脸 他也飞不起来 407 00:45:10,125 --> 00:45:11,250 我要去游泳 408 00:45:39,250 --> 00:45:43,375 哥们 来!湖水简直完美 409 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 管他呢 410 00:46:03,041 --> 00:46:04,458 很棒吧? 411 00:46:52,625 --> 00:46:55,750 神谕唱片 412 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 真不小心 413 00:49:19,458 --> 00:49:21,458 字幕翻译: 徐姣 414 00:49:21,458 --> 00:49:23,541 {\an8}创意监督: 杨婕