1 00:00:27,208 --> 00:00:28,875 Hva vil du? 2 00:00:48,291 --> 00:00:49,791 Man-Ith! 3 00:01:01,583 --> 00:01:03,541 Vis deg selv for de andre, 4 00:01:03,541 --> 00:01:05,250 illusjonist. 5 00:01:28,541 --> 00:01:31,666 Min herre, jeg oppfyller pakten 6 00:01:31,666 --> 00:01:34,208 for mitt folks frihet. 7 00:01:35,916 --> 00:01:38,291 Spionene melder om 8 00:01:39,125 --> 00:01:43,208 at gutten ikke kan vende tilbake til menneskeverdenen. 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,791 Alt går etter planen din. 10 00:02:00,875 --> 00:02:03,708 BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN 11 00:02:39,333 --> 00:02:42,708 - Har du bygget alt? - Jeg sa jo at Det sorte tårnet endrer deg. 12 00:02:50,083 --> 00:02:51,916 Sjøen er vannkilden deres, 13 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 de stopper her med slavene på vei til gruvene. 14 00:02:57,041 --> 00:02:59,791 Vi gjemmer oss her og venter på De hornete. 15 00:03:01,166 --> 00:03:02,458 Se her. 16 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Herfra ser vi når de kommer. 17 00:03:11,208 --> 00:03:12,750 Men de kan ikke se oss. 18 00:03:13,250 --> 00:03:14,125 Lekende lett. 19 00:03:19,750 --> 00:03:20,916 Det er utrolig. 20 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 De kommer i løpet av dagen. Jeg tror ikke de ser godt om natten. 21 00:03:28,416 --> 00:03:31,791 - Hva om de kommer om natten? - Har ikke skjedd ennå. 22 00:03:31,791 --> 00:03:33,416 - Og om de gjør det? - Aner ikke. 23 00:03:33,416 --> 00:03:35,541 Vi har ikke videoovervåking. 24 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 Har vi verktøy? 25 00:04:02,666 --> 00:04:04,041 Litt til. 26 00:04:04,041 --> 00:04:05,208 Ok. Perfekt. 27 00:04:16,125 --> 00:04:17,500 Ok, nå! 28 00:04:23,458 --> 00:04:25,375 Dette kan fungere. 29 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Ja. 30 00:04:29,125 --> 00:04:30,875 Men vi trenger flere bein. 31 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 Det høres sprøtt ut, 32 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 men Det sorte tårnet finnes. 33 00:04:43,791 --> 00:04:46,500 Mark prøver å finne Thomas og trenger vår hjelp! 34 00:04:52,375 --> 00:04:54,375 Mark har gjort ting, Becky, 35 00:04:54,375 --> 00:04:56,458 som ikke kan rettes opp... 36 00:04:57,416 --> 00:04:58,708 Han trengte mer omsorg. 37 00:05:00,291 --> 00:05:02,208 Du kan ikke hjelpe ham lenger. 38 00:05:06,416 --> 00:05:10,541 Krøniken sier at Griffen manipulerer folk. Påvirker og rammer dem. 39 00:05:10,541 --> 00:05:12,166 Mark er ikke en morder! 40 00:05:12,166 --> 00:05:13,416 Jeg så ham selv. 41 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 Jeg tror ikke han gjorde det. 42 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Jeg vil ikke høre et ord til. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Farvel. 44 00:05:23,291 --> 00:05:24,125 Jeg vil det. 45 00:05:25,416 --> 00:05:27,041 Etterforsker Bräker, CID. 46 00:05:30,291 --> 00:05:33,083 Politiet søkte etter Mark i hele Krefeld, 47 00:05:33,083 --> 00:05:36,125 - men han ble ikke funnet, ikke sant? -Åpenbart! 48 00:05:36,625 --> 00:05:38,250 Og han ble sist sett 49 00:05:39,250 --> 00:05:40,625 i Martens kirke. 50 00:05:40,625 --> 00:05:44,166 Sa faren din det? Det er ikke allment kjent. 51 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 Ingen sa det. Jeg sjekket det. 52 00:05:45,875 --> 00:05:48,958 Denne kirken ble bygget for over 400 år siden 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 av en Marten Zimmermann. 54 00:05:51,541 --> 00:05:57,250 Marten var en steinhogger fra Krefeld og er Mark og Thomas sin forfader. 55 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 Her. 56 00:06:00,583 --> 00:06:03,291 Anklaget for hekseri og dømt til døden. 57 00:06:03,291 --> 00:06:06,208 Han ble låst inne i kjelleren i sin egen kirke. 58 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 Men ved et mirakel... 59 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 ...forsvant han fra fengselet. 60 00:06:10,833 --> 00:06:13,791 Ingen har sett ham eller levningene hans siden. 61 00:06:13,791 --> 00:06:17,500 Det var til og med en etterforskning av erkebispedømmet i Köln. 62 00:06:21,083 --> 00:06:24,791 - Forsvant han på et vis? - Det var det jeg trodde! 63 00:06:25,375 --> 00:06:26,625 Helt til jeg fant dette. 64 00:06:28,750 --> 00:06:31,166 Alle disse er biologiske forfedre 65 00:06:31,166 --> 00:06:34,125 til Mark og Thomas. Her. 66 00:06:37,833 --> 00:06:41,875 Nesten hele Zimmermann-familien forsvant sporløst. 67 00:06:41,875 --> 00:06:44,541 Alle ble sist sett i Martens kirke. 68 00:06:44,541 --> 00:06:46,541 Eller var knyttet til den. 69 00:06:46,541 --> 00:06:47,791 Mange gamle rapporter: 70 00:06:47,791 --> 00:06:49,875 frivillig arbeid i kirken, 71 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 Zimmermann reparerer kirken... 72 00:06:53,833 --> 00:06:55,916 Tror du dette er en tilfeldighet? 73 00:06:56,541 --> 00:06:58,375 Eller er det en port der nede? 74 00:06:58,875 --> 00:07:00,791 - En port til Det sorte tårnet? - Nok! 75 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 Jeg har hørt på dette tullet i 15 år. 76 00:07:03,875 --> 00:07:05,333 Det sorte tårnet, Griffen... 77 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 - Men... - Ikke alle forfedrene forsvant. 78 00:07:08,625 --> 00:07:11,083 Marks far satte fyr på seg selv. 79 00:07:12,375 --> 00:07:15,500 Jeg begravde asken hans på gravlunden. 80 00:07:21,166 --> 00:07:24,125 Finnes det bevis på at porten eksisterer? 81 00:07:24,125 --> 00:07:25,583 Absolutt. 82 00:07:25,583 --> 00:07:26,541 Med henne 83 00:07:27,958 --> 00:07:29,208 og krøniken, 84 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 kan vi til og med åpne porten. 85 00:07:32,166 --> 00:07:35,458 - Hvilken krønike? - Jeg har den her. Et øyeblikk. 86 00:07:35,458 --> 00:07:37,083 Den er i 87 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 sekken min. 88 00:07:42,541 --> 00:07:44,125 Ja? Hvor lang tid trenger du? 89 00:07:44,125 --> 00:07:46,250 Jeg skal hente nøklene og skifte. 90 00:07:46,250 --> 00:07:47,708 Et kvarter? 91 00:07:49,875 --> 00:07:53,041 - Fem? - Redd for at jeg skal dumpe deg igjen? 92 00:07:54,291 --> 00:07:55,875 Jeg vil ikke komme for sent. 93 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 Slapp av, jeg kommer straks. 94 00:08:12,750 --> 00:08:14,166 Vent litt! 95 00:08:15,458 --> 00:08:18,791 Jøss, dere er hjemme. En sjelden glede. 96 00:08:19,541 --> 00:08:21,000 Politiet var her. 97 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 Det var en misforståelse. 98 00:08:24,500 --> 00:08:26,250 Du brøt deg inn i en kirke! 99 00:08:28,666 --> 00:08:29,750 En kirke! 100 00:08:30,583 --> 00:08:32,041 Kan vi snakke senere? 101 00:08:32,041 --> 00:08:34,250 Eller kanskje aldri, som vanlig? Jeg må gå. 102 00:08:34,250 --> 00:08:36,291 Du går rett til rommet ditt. 103 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 - Seriøst? - Sara, det kan ikke fortsette slik. 104 00:08:43,833 --> 00:08:46,166 Du vil overta selskapet en dag. Ikke sant? 105 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 Dere er plutselig bekymret, 106 00:08:50,041 --> 00:08:52,500 - nå som jeg har gjort en feil? -Én? 107 00:08:53,083 --> 00:08:56,916 Du er alltid ute med Ben Schröder. Dere kysset. Nå nettopp. 108 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 - Du brøt deg inn i en kirke. - Om det kommer ut... 109 00:08:59,875 --> 00:09:03,666 - Dere kjenner ikke Ben. - Han er kriminell. Det holder. 110 00:09:03,666 --> 00:09:07,208 - Det var ikke hans idé. - Han er ikke bra for deg. Punktum. 111 00:09:07,208 --> 00:09:08,250 Dytt det opp i... 112 00:09:08,250 --> 00:09:09,708 - Frøken! - Du blir der! 113 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 ST. VITUS KOSTSKOLE 114 00:09:20,500 --> 00:09:23,791 - Dere vil ikke... - Hvis du setter én fot utenfor... 115 00:09:24,541 --> 00:09:27,041 ...må du på kostskole. Forstått? 116 00:09:57,333 --> 00:09:59,541 - Hei? - Hei. Jeg heter Ben. 117 00:10:00,125 --> 00:10:03,041 - Jeg skal hente Sara til festen. - Sara er ikke hjemme. 118 00:10:04,625 --> 00:10:06,500 Umulig. Jeg satte henne 119 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 nettopp av. 120 00:10:12,000 --> 00:10:14,125 Jeg tror hun har ombestemt seg. 121 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 Beklager. 122 00:10:39,750 --> 00:10:42,666 - Hva er det? - De vokser over hele stranden. 123 00:10:45,916 --> 00:10:49,208 - Hvordan vet du at du kan røyke det? - Luktet du på den? 124 00:10:52,625 --> 00:10:54,041 Prøvde du det bare? 125 00:10:57,583 --> 00:11:00,416 Jeg kan svare med et tydelig ja, min venn. 126 00:11:02,041 --> 00:11:04,125 Det er det dummeste jeg har hørt. 127 00:11:07,791 --> 00:11:10,916 Jeg skjønner ikke hvorfor du er så stresset hele tiden. 128 00:11:10,916 --> 00:11:14,625 Barn prøver ting bare for å se. 129 00:11:14,625 --> 00:11:17,625 - Ingen med litt fornuft gjør det. - Bare slapp av litt. 130 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 Sett at vi 131 00:11:22,166 --> 00:11:25,041 følger de hornete til gruven... 132 00:11:25,791 --> 00:11:27,250 Finner Thomas der... 133 00:11:27,250 --> 00:11:32,416 Så tar jeg Thomas og fører oss begge hjem. 134 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 - Høres ut som en plan. - Hva med deg? 135 00:11:39,458 --> 00:11:42,500 Jeg går. Og du slipper meg inn igjen ved porten. 136 00:11:43,666 --> 00:11:46,291 Det går bra. Jeg har gått der mange ganger. 137 00:11:47,708 --> 00:11:48,916 Jeg vet ikke. 138 00:11:50,708 --> 00:11:52,750 Jeg kan ikke bare forlate deg her. 139 00:11:52,750 --> 00:11:55,666 Ikke bekymre deg. Sørg for at du kommer hjem igjen. 140 00:11:56,875 --> 00:11:57,916 Det vil fungere. 141 00:11:57,916 --> 00:12:00,291 Hva skjer? Optimisme? 142 00:12:01,583 --> 00:12:03,875 Mark Zimmermann er optimistisk. 143 00:12:04,916 --> 00:12:06,625 Det er noe galt. 144 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 Siden vi falt ned fra klippene... 145 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 ...vet jeg nok hvordan jeg skal teleportere. 146 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 Og jeg mener skikkelig. 147 00:12:17,916 --> 00:12:19,041 Med øving. 148 00:12:19,541 --> 00:12:22,250 Jeg ser for meg pappas ansikt 149 00:12:22,250 --> 00:12:24,750 når hans forkrøplede sønn redder Thomas. 150 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Du er ikke en krøpling. 151 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 Kanskje ikke for deg. 152 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 Men hjemme. 153 00:12:52,666 --> 00:12:54,666 - Keziah Jones? - Ja. 154 00:12:59,333 --> 00:13:01,208 Ikke så kjipt som jeg trodde. 155 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 Greit, få den. 156 00:13:10,916 --> 00:13:14,375 Hvis dette lærer deg å like god musikk, så gi meg det. 157 00:13:32,500 --> 00:13:34,708 Dette går rett til hodet på deg. 158 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 Det er bare blomster. 159 00:13:39,416 --> 00:13:42,916 Drit i platebutikken. Vi kan åpne en blomsterbutikk. 160 00:15:02,750 --> 00:15:05,541 Menneskeguttene har kommet til fjellvannet. 161 00:15:05,541 --> 00:15:07,208 De har bygget et skjulested 162 00:15:07,208 --> 00:15:12,833 og vil følge jegerne dine til gruven. Og befri broren. 163 00:15:12,833 --> 00:15:16,125 Far, hvis jeg sender jegerne til sjøen nå, 164 00:15:16,125 --> 00:15:19,708 kan jeg bringe den reisende mellom verdener hit i kveld. 165 00:15:23,625 --> 00:15:26,333 - Man-Ith! - Min herre. 166 00:15:26,958 --> 00:15:30,875 Én av dere skal forberede den reisende mellom verdener ved sjøen. 167 00:15:30,875 --> 00:15:35,375 Fortell spionene i menneskeverdenen at jeg ikke vil ha noen komplikasjoner. 168 00:15:35,375 --> 00:15:38,000 Det blir ingen komplikasjoner. 169 00:17:09,000 --> 00:17:10,041 God morgen! 170 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Har du rørt sekken min? 171 00:17:21,958 --> 00:17:23,458 Nei. Hvordan det? 172 00:17:23,458 --> 00:17:25,041 Den var tømt. 173 00:17:25,625 --> 00:17:28,083 - Kanskje du gikk i søvne? - Aldri. 174 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 Da var det et dyr. 175 00:17:31,833 --> 00:17:35,250 - Inne i hytten? - Ja. Slapp av. 176 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Noen ganger kommer dyr inn. 177 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 Jeg er ikke bekymret. 178 00:17:50,416 --> 00:17:51,791 Kan vi begynne å øve? 179 00:18:07,875 --> 00:18:09,333 Hva gjør du her? 180 00:18:09,333 --> 00:18:11,125 Jeg ville hente sekken min. 181 00:18:15,000 --> 00:18:16,166 Går det bra? 182 00:18:16,166 --> 00:18:18,416 Du er ikke kledt for festen. 183 00:18:18,416 --> 00:18:19,708 Kom opp. 184 00:18:36,083 --> 00:18:38,333 Hvor har du vært? Vi kommer ikke inn. 185 00:18:38,333 --> 00:18:40,708 Jeg får ikke gå på festen. 186 00:18:41,875 --> 00:18:43,916 - Faen! - Det var synd. 187 00:18:43,916 --> 00:18:47,250 Jeg fikk ikke gitt Ben nøklene til kinoen. 188 00:18:47,250 --> 00:18:49,875 Nå tror han at jeg vraket ham igjen. 189 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Hvor er Sara? - Aner ikke. Hjemme. 190 00:18:57,500 --> 00:19:01,041 - Hun kan bare være der. - Hva gjør du? 191 00:19:02,208 --> 00:19:07,291 - Kan du hente resten fra bilen? - Hva mener du med "hjemme"? 192 00:19:08,791 --> 00:19:10,208 Kan jeg få sekken min? 193 00:19:10,208 --> 00:19:12,541 Jeg la den i Bens bil. Unnskyld. 194 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 - Det går bra. - Du skal vel på festen? 195 00:19:21,125 --> 00:19:24,583 Gi ham nøklene. Si at jeg er lei for det! Vær så snill! 196 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 - Ok. - Ha det gøy. 197 00:19:44,666 --> 00:19:46,791 Jeg teleporterte først på rommet mitt. 198 00:19:50,541 --> 00:19:53,500 Den andre gangen var jeg på Orakelet. 199 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 Begge gangene så jeg på krøniken 200 00:19:59,958 --> 00:20:02,000 og fokuserte på ett sted. 201 00:20:02,750 --> 00:20:04,166 Men ikke den tredje gangen. 202 00:20:06,916 --> 00:20:07,750 Nettopp! 203 00:20:08,500 --> 00:20:10,916 Det har ingenting med krøniken å gjøre. 204 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 Hva annet var det da det funket? 205 00:20:15,625 --> 00:20:16,625 Frykt! 206 00:20:17,250 --> 00:20:20,041 Spenning, hjerteslag, hele pakka. 207 00:20:21,875 --> 00:20:22,708 Ok. 208 00:20:23,750 --> 00:20:25,458 Frykt trengs for å teleportere. 209 00:20:26,625 --> 00:20:28,083 Hva er du redd for? 210 00:20:29,250 --> 00:20:31,708 -Beverly Hills, 90210. - Jeg mener det. 211 00:20:32,833 --> 00:20:34,250 Hva er du redd for? 212 00:20:36,125 --> 00:20:38,375 - Mange ting. - For eksempel? 213 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 Aner ikke. Hva er du redd for? 214 00:20:43,875 --> 00:20:47,500 I fjor, da moren min ble diagnostisert med en svulst. Det skremte meg. 215 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 Prøv igjen, Mark... 216 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 Du er ikke fokusert i dag. 217 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Og? 218 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 Jeg beklager. Det funker ikke. 219 00:22:14,041 --> 00:22:16,875 Jeg vet at du har opplevd ting du vil glemme. 220 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 Må du ha frykt for å teleportere... 221 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 Da kan du ikke stikke hodet i sanden. 222 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 - Jeg stikker ikke hodet i sanden. - Hva så? 223 00:22:29,208 --> 00:22:30,708 Jeg trenger bare... 224 00:23:22,875 --> 00:23:25,500 Normale folk stikker ikke av midt i setningen. 225 00:23:27,958 --> 00:23:29,291 Jeg så noe. 226 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 Hva så du? 227 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Sikkert bare et dyr. 228 00:23:48,125 --> 00:23:49,958 Kommer de alltid på dagtid? 229 00:23:52,666 --> 00:23:54,458 Ellers hadde vi hørt dem. 230 00:24:04,791 --> 00:24:05,750 Ca. annenhver dag? 231 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 Er du sikker? 232 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 Helt til nå, ja. 233 00:24:18,583 --> 00:24:20,458 - Hva er i veien? - Thomas er der ute. 234 00:24:21,041 --> 00:24:23,625 Vi sitter bare her. Det er det som er galt. 235 00:24:23,625 --> 00:24:25,958 Derfor ville du øve på teleportering. 236 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 Det går ikke! Din vakt. 237 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Herr Koteas. 238 00:24:39,000 --> 00:24:41,166 Du kom igjen uten en avtale. 239 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 Mennesker tar avtaler på alvor. 240 00:24:50,083 --> 00:24:53,000 Du oppfører deg mistenkelig. Veldig uprofesjonelt. 241 00:24:53,000 --> 00:24:54,750 En mygg nådde oss. 242 00:24:54,750 --> 00:24:59,916 Mark Zimmermann er ved fjellsjøen og blir forberedt på konfrontasjonen. 243 00:24:59,916 --> 00:25:04,125 Med min hjelp. Å slepe steiner er så klart en hard jobb. 244 00:25:04,125 --> 00:25:06,166 Men jeg tar den største risikoen. 245 00:25:06,166 --> 00:25:09,250 Jeg forberedte Mark. Jeg ga ham Becky. 246 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 Så tok jeg henne bort, og da ble han sint. 247 00:25:12,125 --> 00:25:14,250 Vet du hva dette betyr? 248 00:25:14,250 --> 00:25:17,875 Den store ørnen våknet takket være meg. 249 00:25:18,916 --> 00:25:22,208 Jeg drepte Chennard og la skylden på Mark. 250 00:25:22,208 --> 00:25:25,916 Stor risiko, men jeg utførte det perfekt. 251 00:25:26,416 --> 00:25:30,375 Jeg vil at du skal sende en mygg til Den store ørnen om dette! 252 00:25:31,416 --> 00:25:34,666 Jeg er ikke et muldyr som kollegene i Martens kirke. 253 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 - Jeg rapporterer hver detalj. - Bra... 254 00:25:39,125 --> 00:25:40,708 Jeg vil ikke råtne her. 255 00:25:40,708 --> 00:25:43,833 Vet ikke jenta om Det sorte tårnet ennå? 256 00:25:43,833 --> 00:25:46,125 Jo, men hun tror ikke på det. 257 00:25:46,125 --> 00:25:48,291 Hun er på rommet. Alt er under kontroll. 258 00:25:51,083 --> 00:25:52,125 Jeg håper det. 259 00:25:53,416 --> 00:25:56,041 Den store ørnen ønsker ingen komplikasjoner. 260 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 Det er aldri komplikasjoner med meg. 261 00:26:05,250 --> 00:26:06,333 Becky? 262 00:26:09,875 --> 00:26:12,125 Rebecca? 263 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 - Kommer du på festen? - Selvsagt. 264 00:27:04,291 --> 00:27:06,250 - Det var Mark. - Det går ikke an. 265 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 Becky, hvis du tar med boken til moren min, 266 00:27:12,041 --> 00:27:13,750 kan dere åpne portalen... 267 00:27:14,208 --> 00:27:15,375 Jeg savner deg. 268 00:27:15,916 --> 00:27:17,583 Du hadde rett hele tiden... 269 00:28:27,916 --> 00:28:28,958 Du har rett. 270 00:28:30,333 --> 00:28:31,291 Om hva? 271 00:28:31,958 --> 00:28:33,666 Jeg begraver hodet i sanden. 272 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 Jeg er redd for å tenke på meg selv. 273 00:28:36,750 --> 00:28:40,250 Å huske øyeblikkene som skremmer meg. 274 00:28:49,125 --> 00:28:50,375 Du er redd for frykt. 275 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 Hvordan kan jeg teleportere? 276 00:28:53,583 --> 00:28:55,250 Hvordan kan jeg redde Thomas? 277 00:29:00,541 --> 00:29:03,291 Kanskje du ikke må tenke på noe negativt? 278 00:29:04,333 --> 00:29:05,291 Kanskje... 279 00:29:15,458 --> 00:29:16,541 God idé! 280 00:29:20,000 --> 00:29:21,375 God idé! 281 00:29:23,208 --> 00:29:24,041 Jaså? 282 00:29:39,666 --> 00:29:40,541 Mark? 283 00:29:44,750 --> 00:29:45,875 Mark! 284 00:30:22,916 --> 00:30:24,791 Hei, Krefeld! 285 00:30:33,500 --> 00:30:34,333 Ja! 286 00:30:43,375 --> 00:30:44,500 Gjorde du det? 287 00:30:50,291 --> 00:30:51,250 Jeg klarer det nå! 288 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Jeg teleporterte fire ganger på rad. 289 00:30:55,166 --> 00:30:57,541 Det funker med alle følelser. Ikke bare frykt. 290 00:30:57,541 --> 00:31:00,083 Det som ikke går er å teleportere innen én verden. 291 00:31:00,625 --> 00:31:02,500 Kan ikke dra til hytten og tilbake. 292 00:31:02,500 --> 00:31:04,750 Jeg må først til vår verden. 293 00:31:04,750 --> 00:31:06,291 Derfor tok det så lang tid. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 Jeg var allerede bekymret i går. 295 00:31:08,666 --> 00:31:10,875 - Var jeg borte så lenge? - Ja. 296 00:31:10,875 --> 00:31:12,208 Jeg må bli raskere. 297 00:31:13,000 --> 00:31:15,833 Jeg må se for meg neste sted før jeg kommer dit. 298 00:31:15,833 --> 00:31:17,250 Ta med en til... 299 00:31:19,750 --> 00:31:22,791 SCHLOSSPARK KINO STENGT GRUNNET OMBYGGING 300 00:31:40,291 --> 00:31:41,833 Og stempelet. Bare gå inn. 301 00:31:48,041 --> 00:31:49,333 Hvor er Ben? 302 00:31:49,333 --> 00:31:50,375 Ved lysbordet. 303 00:31:54,458 --> 00:31:57,958 - De er med meg! - Vent, stempelet ditt. 304 00:31:59,125 --> 00:32:00,625 Du kan gå. 305 00:32:13,583 --> 00:32:17,166 Er musikken høyere i dag enn før i tiden? 306 00:32:17,166 --> 00:32:19,250 Nei, ørene dine er eldre. 307 00:32:25,666 --> 00:32:28,208 He, Ben! Har du sekken min? 308 00:32:31,000 --> 00:32:33,875 - Sara ville komme, men... - Jeg gir faen. 309 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 Jeg er ferdig med Sara. 310 00:32:37,625 --> 00:32:41,041 - Du burde snakke med henne. - Hvorfor? Jeg er ferdig med henne. 311 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 Du er sint. Du er full. 312 00:32:44,541 --> 00:32:47,250 Vent til i morgen for å se om du er sikker. 313 00:32:48,125 --> 00:32:50,083 Vil du vite om jeg er helt sikker? 314 00:32:50,708 --> 00:32:53,000 Jeg skal vise deg hvor sikker jeg er. Kom hit. 315 00:33:12,708 --> 00:33:15,791 - Aldri gjør det igjen! - Beklager! 316 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 - Hvor er sekken min? - På kjøkkenet, tror jeg. 317 00:33:28,708 --> 00:33:32,500 To til deg. Fire mark. Takk. 318 00:33:33,000 --> 00:33:35,291 - Hva vil du ha? - To øl. 319 00:33:36,291 --> 00:33:38,250 Greit, her er den første... 320 00:33:41,458 --> 00:33:42,916 Hva vil du ha? 321 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Faen! 322 00:33:47,416 --> 00:33:48,708 Går et bra? 323 00:33:49,375 --> 00:33:51,916 - Noen har stjålet den! - Seriøst? Faen... 324 00:33:52,708 --> 00:33:55,208 Hvem stjeler en jævla bok? 325 00:33:55,208 --> 00:33:56,791 Boken fra sekken? 326 00:33:56,791 --> 00:33:59,750 Jeg tok den og la den på ølkassene der borte. 327 00:34:01,250 --> 00:34:03,375 {\an8}Jeg tenkte den ville tørke bedre der. 328 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 {\an8}Hva? 329 00:34:04,875 --> 00:34:07,333 {\an8}En idiot la den under ølfatet, 330 00:34:07,333 --> 00:34:08,916 {\an8}og så klart ble den klissvåt. 331 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Har du tequila? 332 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 Ja, der. 333 00:34:37,625 --> 00:34:40,541 SALT 334 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Hvem er det? 335 00:36:13,458 --> 00:36:14,500 Pappa? 336 00:36:19,166 --> 00:36:20,333 Pappa? 337 00:36:22,875 --> 00:36:24,583 Pappa, er det deg? 338 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Hva vil du ha av meg? 339 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 Du skulle ha hørt på meg... 340 00:36:42,083 --> 00:36:43,250 Den gang... 341 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 Du lovet meg. 342 00:36:54,500 --> 00:36:55,708 Du er ikke faren min. 343 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 Se på meg. 344 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 Dette er din feil. 345 00:37:04,708 --> 00:37:07,000 - Du vet følelsen... - Du er ikke faren min. 346 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 ...når flammene sluker deg? 347 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 - Våkne! - Når huden din eksploderer! 348 00:37:12,250 --> 00:37:15,000 - Våkne! - Når øynene koker! 349 00:37:15,000 --> 00:37:16,250 Vet du det? 350 00:37:16,916 --> 00:37:17,791 Mark! 351 00:37:19,375 --> 00:37:25,083 - Mark! Vet du hvordan det føles? - Våkne! 352 00:37:38,500 --> 00:37:39,666 Det gjør vondt. 353 00:37:50,125 --> 00:37:51,041 Hva skjer? 354 00:37:52,083 --> 00:37:53,750 Hvem snakket du med? 355 00:38:02,000 --> 00:38:04,208 Du! 356 00:38:04,708 --> 00:38:06,708 - Stopp! - Hva er det? 357 00:38:06,708 --> 00:38:08,541 Snakk med meg. Det er nok. 358 00:38:13,375 --> 00:38:14,875 Det er noe galt her. 359 00:38:15,333 --> 00:38:18,375 Det er noen som kødder med hodet mitt. 360 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 Du hadde mareritt. 361 00:38:22,333 --> 00:38:23,791 Ikke noe mareritt. 362 00:38:24,375 --> 00:38:25,583 Hva er det da? 363 00:38:25,583 --> 00:38:27,416 Kanskje et dyr igjen? 364 00:38:27,916 --> 00:38:29,958 - Ikke gjør det. - Hva da? 365 00:38:30,708 --> 00:38:32,875 Ikke behandle meg som en idiot. 366 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 Jeg sa at det er noen der ute. 367 00:38:35,250 --> 00:38:39,458 - Hvis du ikke tror meg, så stikk. - Det var ingen andre der oppe. 368 00:38:39,458 --> 00:38:41,750 Du blir gal, og du vil ikke innrømme det. 369 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 Så stikk. 370 00:39:07,166 --> 00:39:08,083 Ok! 371 00:39:09,208 --> 00:39:11,666 Vil du vite hva som skjedde der? Hva jeg så? 372 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Klart det! 373 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 Faren min... 374 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 Den døde faren din... 375 00:39:35,833 --> 00:39:38,250 Han tok tak i meg og brente meg slik. 376 00:39:44,333 --> 00:39:45,416 Skal jeg vise deg? 377 00:39:56,416 --> 00:39:57,666 Jeg ser ingenting. 378 00:40:06,583 --> 00:40:07,708 Han var der. 379 00:40:08,708 --> 00:40:09,583 På ekte. 380 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 Du blir gal, Zimmermann. 381 00:40:52,666 --> 00:40:54,875 SIRKUS DAIKIRI 382 00:41:02,041 --> 00:41:03,541 - Hvor mye? -Åtte mark. 383 00:41:05,833 --> 00:41:08,250 - Behold vekslepengene. - Takk. 384 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Hei, Maya! 385 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Hvor skal du? 386 00:41:22,291 --> 00:41:23,791 Hvorfor drar du allerede? 387 00:41:28,333 --> 00:41:30,500 Du dumper Sara og går rett til neste? 388 00:41:32,125 --> 00:41:33,375 Hvorfor er du sint? 389 00:41:33,375 --> 00:41:36,375 - Hvorfor bryr du deg? - Du skjønner ingenting, gjør du vel? 390 00:41:37,958 --> 00:41:40,541 - Dumme idiot. - Vent litt. 391 00:41:40,541 --> 00:41:43,875 Du har ikke lagt merke til at jeg alltid er rundt deg? 392 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 Mener du at du... 393 00:41:49,833 --> 00:41:52,250 Ja, din tosk. 394 00:41:55,166 --> 00:41:56,916 Det visste jeg ikke. 395 00:41:56,916 --> 00:42:00,000 Jeg ønsket å være kjæresten din siden du var sju 396 00:42:00,000 --> 00:42:01,833 og krasjet sykkelen i bilen vår. 397 00:42:02,416 --> 00:42:04,416 Og faren min ville drepe deg. 398 00:42:05,125 --> 00:42:06,958 Men jeg sa: "Nei, pappa!" 399 00:42:08,958 --> 00:42:11,291 "Det er han jeg vil gifte meg med en dag." 400 00:42:14,250 --> 00:42:16,166 Jeg føler det fortsatt sånn. 401 00:42:21,208 --> 00:42:24,708 Jeg trodde du så på meg som en snill gutt... 402 00:42:28,250 --> 00:42:31,041 Men kanskje litt dum. 403 00:42:32,708 --> 00:42:33,916 Ja, det er du. 404 00:42:34,750 --> 00:42:36,375 Dumme idiot. 405 00:42:52,125 --> 00:42:53,291 Maya! 406 00:42:57,916 --> 00:42:58,958 Maya! 407 00:43:49,208 --> 00:43:50,208 Vær så god! 408 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 Takk. 409 00:44:07,208 --> 00:44:11,333 Hjelp, vær så snill, Maya. 410 00:44:16,000 --> 00:44:17,416 Jeg skal hente hjelp! 411 00:44:26,083 --> 00:44:27,458 Hva gjør du her? 412 00:44:28,000 --> 00:44:29,541 Rydder opp i rotet ditt! 413 00:44:31,000 --> 00:44:33,791 Maya trenger hjelp! Vi må ringe en ambulanse. 414 00:44:42,291 --> 00:44:43,666 Ikke snakk med noen. 415 00:44:52,708 --> 00:44:55,041 Er det en stund siden du har vært ute? 416 00:44:55,708 --> 00:44:58,541 - Hva? - Er det en stund siden du har vært ute? 417 00:44:59,958 --> 00:45:03,500 Det ser ikke ut som du har vært rundt mennesker på en stund. 418 00:45:07,416 --> 00:45:09,791 Du ser ikke ut som Kevin Costner heller. 419 00:45:18,416 --> 00:45:20,666 Beklager, jeg ville bare være hyggelig. 420 00:45:28,666 --> 00:45:30,958 Jeg tror vi to... 421 00:47:19,958 --> 00:47:20,916 Bli med meg. 422 00:48:34,625 --> 00:48:36,500 De er veldig høylytte! 423 00:48:37,833 --> 00:48:38,875 Vi trenger mat. 424 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 Jeg vil ikke spise dem. 425 00:48:42,500 --> 00:48:43,458 Jeg skal det. 426 00:48:43,458 --> 00:48:46,000 Duften deres skjuler oss for De hornete. 427 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 De hornete? Jeg har ikke sett noen ennå. 428 00:48:51,375 --> 00:48:53,375 - Klandrer du meg? - Nei! 429 00:48:53,375 --> 00:48:57,250 - Ikke min feil at de ikke dukker opp. - Jeg klandrer ikke deg. 430 00:48:57,250 --> 00:48:59,416 - Høres sånn ut. - Jeg gjorde ikke det. 431 00:49:01,333 --> 00:49:03,166 Jeg har i hvert fall en plan. 432 00:49:03,166 --> 00:49:05,041 Og du? Hva er planen din? 433 00:49:05,583 --> 00:49:09,666 - Du har ingen plan for å redde Thomas. - Bare få fisken til å holde kjeft. 434 00:49:09,666 --> 00:49:10,583 Ikke rop. 435 00:50:04,416 --> 00:50:05,791 Hvor er tegnestiftene? 436 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 Gi meg dem! 437 00:50:43,000 --> 00:50:44,208 Er du dum? 438 00:50:44,208 --> 00:50:47,458 Du må slutte å oppføre deg sånn og innse sannheten. 439 00:50:48,458 --> 00:50:50,041 Hva i helvete? 440 00:50:50,041 --> 00:50:53,875 Jeg vet hva det er. Hvorfor du oppfører deg som en drittsekk. 441 00:50:53,875 --> 00:50:57,958 Og hvorfor du ikke har venner. Det er ikke raseriutbruddene. 442 00:50:58,583 --> 00:51:02,375 - Jeg aner ikke hva du mener. - Jo, det gjør du. 443 00:51:02,375 --> 00:51:05,791 Du holder alltid avstand slik at du slipper å huske. 444 00:51:05,791 --> 00:51:08,125 Men Thomas fortalte meg alt. 445 00:51:08,125 --> 00:51:09,333 Alle detaljene... 446 00:51:11,375 --> 00:51:12,916 ...om faren din. 447 00:51:17,500 --> 00:51:20,333 - Slutt. - Kom igjen. Få hetta. 448 00:51:20,333 --> 00:51:23,208 Skrik til meg. Jeg bryr meg ikke. 449 00:51:23,208 --> 00:51:25,375 Vi skal fullføre dette. 450 00:51:25,375 --> 00:51:27,041 Du kommer til å huske! 451 00:51:30,583 --> 00:51:33,250 Jeg sa at du skulle slutte! 452 00:51:33,250 --> 00:51:35,583 Du kjørte til faren din sitt verksted. 453 00:51:35,583 --> 00:51:39,208 Du, Thomas og faren deres. 454 00:51:39,208 --> 00:51:41,541 Han ønsket å brenne Griffen-forskningen sin. 455 00:51:41,541 --> 00:51:44,000 Så ingen ville finne Det sorte tårnet. 456 00:51:44,000 --> 00:51:47,791 Bli her og pass på krøniken. Samme hva som skjer. 457 00:51:47,791 --> 00:51:48,708 Lover du? 458 00:51:49,458 --> 00:51:50,291 Lover du? 459 00:51:56,416 --> 00:51:57,708 Du lovet å vente! 460 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Hold kjeft. 461 00:52:05,291 --> 00:52:07,208 Så sluknet lommelykten. 462 00:52:07,916 --> 00:52:11,083 Og med mørket kom frykten. 463 00:52:13,333 --> 00:52:14,791 Thomas! 464 00:52:16,458 --> 00:52:17,291 Gå! 465 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Ikke la meg være alene! Vær så snill. 466 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Vær så snill! 467 00:52:23,541 --> 00:52:25,416 Stå stille! Dette er politiet. 468 00:52:25,416 --> 00:52:27,583 Sett ned bensinkannen. 469 00:52:29,791 --> 00:52:33,250 Hvis Thomas ikke hadde gått tilbake til deg 470 00:52:33,250 --> 00:52:39,333 for å passe på deg istedenfor å hjelpe faren din som planlagt, 471 00:52:40,791 --> 00:52:42,250 hadde han fortsatt levd. 472 00:52:43,250 --> 00:52:44,833 Få ham ut derfra. 473 00:52:46,250 --> 00:52:47,708 Få ham ut, sa jeg. 474 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Ikke gjør det. 475 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Du! 476 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 Jeg vet det gjør vondt! 477 00:53:05,250 --> 00:53:07,958 Du liker ikke at folk forteller deg sannheten. 478 00:53:07,958 --> 00:53:09,083 Hold kjeft! 479 00:53:09,083 --> 00:53:12,083 Men hvis du noen gang vil komme over det, 480 00:53:12,083 --> 00:53:14,166 må du godta det. 481 00:53:14,166 --> 00:53:15,916 Faren din sin død... 482 00:53:19,333 --> 00:53:20,625 ...er din feil. 483 00:54:37,541 --> 00:54:42,083 Nei! 484 00:54:59,083 --> 00:55:00,208 Han er klar! 485 00:55:01,333 --> 00:55:03,041 Send jegerne! 486 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Tekst: Erling 487 00:56:56,958 --> 00:56:59,041 {\an8}Kreativ leder: Mari Hegstad Rowland.