1
00:00:27,208 --> 00:00:28,875
Hva vil du?
2
00:00:48,291 --> 00:00:49,791
Man-Ith!
3
00:01:01,583 --> 00:01:03,541
Vis deg selv for de andre,
4
00:01:03,541 --> 00:01:05,250
illusjonist.
5
00:01:28,541 --> 00:01:31,666
Min herre, jeg oppfyller pakten
6
00:01:31,666 --> 00:01:34,208
for mitt folks frihet.
7
00:01:35,916 --> 00:01:38,291
Spionene melder om
8
00:01:39,125 --> 00:01:43,208
at gutten ikke kan vende tilbake
til menneskeverdenen.
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,791
Alt går etter planen din.
10
00:02:00,875 --> 00:02:03,708
BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF
AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN
11
00:02:39,333 --> 00:02:42,708
- Har du bygget alt?
- Jeg sa jo at Det sorte tårnet endrer deg.
12
00:02:50,083 --> 00:02:51,916
Sjøen er vannkilden deres,
13
00:02:53,583 --> 00:02:56,500
de stopper her med slavene
på vei til gruvene.
14
00:02:57,041 --> 00:02:59,791
Vi gjemmer oss her
og venter på De hornete.
15
00:03:01,166 --> 00:03:02,458
Se her.
16
00:03:09,541 --> 00:03:11,208
Herfra ser vi når de kommer.
17
00:03:11,208 --> 00:03:12,750
Men de kan ikke se oss.
18
00:03:13,250 --> 00:03:14,125
Lekende lett.
19
00:03:19,750 --> 00:03:20,916
Det er utrolig.
20
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
De kommer i løpet av dagen.
Jeg tror ikke de ser godt om natten.
21
00:03:28,416 --> 00:03:31,791
- Hva om de kommer om natten?
- Har ikke skjedd ennå.
22
00:03:31,791 --> 00:03:33,416
- Og om de gjør det?
- Aner ikke.
23
00:03:33,416 --> 00:03:35,541
Vi har ikke videoovervåking.
24
00:03:38,083 --> 00:03:39,250
Har vi verktøy?
25
00:04:02,666 --> 00:04:04,041
Litt til.
26
00:04:04,041 --> 00:04:05,208
Ok. Perfekt.
27
00:04:16,125 --> 00:04:17,500
Ok, nå!
28
00:04:23,458 --> 00:04:25,375
Dette kan fungere.
29
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Ja.
30
00:04:29,125 --> 00:04:30,875
Men vi trenger flere bein.
31
00:04:40,458 --> 00:04:41,833
Det høres sprøtt ut,
32
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
men Det sorte tårnet finnes.
33
00:04:43,791 --> 00:04:46,500
Mark prøver å finne Thomas
og trenger vår hjelp!
34
00:04:52,375 --> 00:04:54,375
Mark har gjort ting, Becky,
35
00:04:54,375 --> 00:04:56,458
som ikke kan rettes opp...
36
00:04:57,416 --> 00:04:58,708
Han trengte mer omsorg.
37
00:05:00,291 --> 00:05:02,208
Du kan ikke hjelpe ham lenger.
38
00:05:06,416 --> 00:05:10,541
Krøniken sier at Griffen manipulerer folk.
Påvirker og rammer dem.
39
00:05:10,541 --> 00:05:12,166
Mark er ikke en morder!
40
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Jeg så ham selv.
41
00:05:14,333 --> 00:05:16,708
Jeg tror ikke han gjorde det.
42
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Jeg vil ikke høre et ord til.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Farvel.
44
00:05:23,291 --> 00:05:24,125
Jeg vil det.
45
00:05:25,416 --> 00:05:27,041
Etterforsker Bräker, CID.
46
00:05:30,291 --> 00:05:33,083
Politiet søkte etter Mark i hele Krefeld,
47
00:05:33,083 --> 00:05:36,125
- men han ble ikke funnet, ikke sant?
-Åpenbart!
48
00:05:36,625 --> 00:05:38,250
Og han ble sist sett
49
00:05:39,250 --> 00:05:40,625
i Martens kirke.
50
00:05:40,625 --> 00:05:44,166
Sa faren din det?
Det er ikke allment kjent.
51
00:05:44,166 --> 00:05:45,875
Ingen sa det. Jeg sjekket det.
52
00:05:45,875 --> 00:05:48,958
Denne kirken ble bygget
for over 400 år siden
53
00:05:49,541 --> 00:05:51,541
av en Marten Zimmermann.
54
00:05:51,541 --> 00:05:57,250
Marten var en steinhogger fra Krefeld
og er Mark og Thomas sin forfader.
55
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
Her.
56
00:06:00,583 --> 00:06:03,291
Anklaget for hekseri og dømt til døden.
57
00:06:03,291 --> 00:06:06,208
Han ble låst inne i kjelleren
i sin egen kirke.
58
00:06:06,708 --> 00:06:08,625
Men ved et mirakel...
59
00:06:09,333 --> 00:06:10,833
...forsvant han fra fengselet.
60
00:06:10,833 --> 00:06:13,791
Ingen har sett ham
eller levningene hans siden.
61
00:06:13,791 --> 00:06:17,500
Det var til og med en etterforskning
av erkebispedømmet i Köln.
62
00:06:21,083 --> 00:06:24,791
- Forsvant han på et vis?
- Det var det jeg trodde!
63
00:06:25,375 --> 00:06:26,625
Helt til jeg fant dette.
64
00:06:28,750 --> 00:06:31,166
Alle disse er biologiske forfedre
65
00:06:31,166 --> 00:06:34,125
til Mark og Thomas. Her.
66
00:06:37,833 --> 00:06:41,875
Nesten hele Zimmermann-familien
forsvant sporløst.
67
00:06:41,875 --> 00:06:44,541
Alle ble sist sett i Martens kirke.
68
00:06:44,541 --> 00:06:46,541
Eller var knyttet til den.
69
00:06:46,541 --> 00:06:47,791
Mange gamle rapporter:
70
00:06:47,791 --> 00:06:49,875
frivillig arbeid i kirken,
71
00:06:49,875 --> 00:06:52,166
Zimmermann reparerer kirken...
72
00:06:53,833 --> 00:06:55,916
Tror du dette er en tilfeldighet?
73
00:06:56,541 --> 00:06:58,375
Eller er det en port der nede?
74
00:06:58,875 --> 00:07:00,791
- En port til Det sorte tårnet?
- Nok!
75
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
Jeg har hørt på dette tullet i 15 år.
76
00:07:03,875 --> 00:07:05,333
Det sorte tårnet, Griffen...
77
00:07:05,333 --> 00:07:07,791
- Men...
- Ikke alle forfedrene forsvant.
78
00:07:08,625 --> 00:07:11,083
Marks far satte fyr på seg selv.
79
00:07:12,375 --> 00:07:15,500
Jeg begravde asken hans på gravlunden.
80
00:07:21,166 --> 00:07:24,125
Finnes det bevis på at porten eksisterer?
81
00:07:24,125 --> 00:07:25,583
Absolutt.
82
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Med henne
83
00:07:27,958 --> 00:07:29,208
og krøniken,
84
00:07:30,125 --> 00:07:32,166
kan vi til og med åpne porten.
85
00:07:32,166 --> 00:07:35,458
- Hvilken krønike?
- Jeg har den her. Et øyeblikk.
86
00:07:35,458 --> 00:07:37,083
Den er i
87
00:07:40,250 --> 00:07:41,458
sekken min.
88
00:07:42,541 --> 00:07:44,125
Ja? Hvor lang tid trenger du?
89
00:07:44,125 --> 00:07:46,250
Jeg skal hente nøklene og skifte.
90
00:07:46,250 --> 00:07:47,708
Et kvarter?
91
00:07:49,875 --> 00:07:53,041
- Fem?
- Redd for at jeg skal dumpe deg igjen?
92
00:07:54,291 --> 00:07:55,875
Jeg vil ikke komme for sent.
93
00:07:55,875 --> 00:07:58,333
Slapp av, jeg kommer straks.
94
00:08:12,750 --> 00:08:14,166
Vent litt!
95
00:08:15,458 --> 00:08:18,791
Jøss, dere er hjemme. En sjelden glede.
96
00:08:19,541 --> 00:08:21,000
Politiet var her.
97
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
Det var en misforståelse.
98
00:08:24,500 --> 00:08:26,250
Du brøt deg inn i en kirke!
99
00:08:28,666 --> 00:08:29,750
En kirke!
100
00:08:30,583 --> 00:08:32,041
Kan vi snakke senere?
101
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
Eller kanskje aldri, som vanlig?
Jeg må gå.
102
00:08:34,250 --> 00:08:36,291
Du går rett til rommet ditt.
103
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
- Seriøst?
- Sara, det kan ikke fortsette slik.
104
00:08:43,833 --> 00:08:46,166
Du vil overta selskapet en dag. Ikke sant?
105
00:08:47,625 --> 00:08:49,583
Dere er plutselig bekymret,
106
00:08:50,041 --> 00:08:52,500
- nå som jeg har gjort en feil?
-Én?
107
00:08:53,083 --> 00:08:56,916
Du er alltid ute med Ben Schröder.
Dere kysset. Nå nettopp.
108
00:08:56,916 --> 00:08:59,875
- Du brøt deg inn i en kirke.
- Om det kommer ut...
109
00:08:59,875 --> 00:09:03,666
- Dere kjenner ikke Ben.
- Han er kriminell. Det holder.
110
00:09:03,666 --> 00:09:07,208
- Det var ikke hans idé.
- Han er ikke bra for deg. Punktum.
111
00:09:07,208 --> 00:09:08,250
Dytt det opp i...
112
00:09:08,250 --> 00:09:09,708
- Frøken!
- Du blir der!
113
00:09:14,000 --> 00:09:16,500
ST. VITUS KOSTSKOLE
114
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
- Dere vil ikke...
- Hvis du setter én fot utenfor...
115
00:09:24,541 --> 00:09:27,041
...må du på kostskole. Forstått?
116
00:09:57,333 --> 00:09:59,541
- Hei?
- Hei. Jeg heter Ben.
117
00:10:00,125 --> 00:10:03,041
- Jeg skal hente Sara til festen.
- Sara er ikke hjemme.
118
00:10:04,625 --> 00:10:06,500
Umulig. Jeg satte henne
119
00:10:06,500 --> 00:10:07,958
nettopp av.
120
00:10:12,000 --> 00:10:14,125
Jeg tror hun har ombestemt seg.
121
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
Beklager.
122
00:10:39,750 --> 00:10:42,666
- Hva er det?
- De vokser over hele stranden.
123
00:10:45,916 --> 00:10:49,208
- Hvordan vet du at du kan røyke det?
- Luktet du på den?
124
00:10:52,625 --> 00:10:54,041
Prøvde du det bare?
125
00:10:57,583 --> 00:11:00,416
Jeg kan svare med et tydelig ja, min venn.
126
00:11:02,041 --> 00:11:04,125
Det er det dummeste jeg har hørt.
127
00:11:07,791 --> 00:11:10,916
Jeg skjønner ikke
hvorfor du er så stresset hele tiden.
128
00:11:10,916 --> 00:11:14,625
Barn prøver ting bare for å se.
129
00:11:14,625 --> 00:11:17,625
- Ingen med litt fornuft gjør det.
- Bare slapp av litt.
130
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Sett at vi
131
00:11:22,166 --> 00:11:25,041
følger de hornete til gruven...
132
00:11:25,791 --> 00:11:27,250
Finner Thomas der...
133
00:11:27,250 --> 00:11:32,416
Så tar jeg Thomas og fører oss begge hjem.
134
00:11:34,416 --> 00:11:37,083
- Høres ut som en plan.
- Hva med deg?
135
00:11:39,458 --> 00:11:42,500
Jeg går. Og du slipper meg
inn igjen ved porten.
136
00:11:43,666 --> 00:11:46,291
Det går bra.
Jeg har gått der mange ganger.
137
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Jeg vet ikke.
138
00:11:50,708 --> 00:11:52,750
Jeg kan ikke bare forlate deg her.
139
00:11:52,750 --> 00:11:55,666
Ikke bekymre deg.
Sørg for at du kommer hjem igjen.
140
00:11:56,875 --> 00:11:57,916
Det vil fungere.
141
00:11:57,916 --> 00:12:00,291
Hva skjer? Optimisme?
142
00:12:01,583 --> 00:12:03,875
Mark Zimmermann er optimistisk.
143
00:12:04,916 --> 00:12:06,625
Det er noe galt.
144
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
Siden vi falt ned fra klippene...
145
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
...vet jeg nok
hvordan jeg skal teleportere.
146
00:12:14,833 --> 00:12:16,208
Og jeg mener skikkelig.
147
00:12:17,916 --> 00:12:19,041
Med øving.
148
00:12:19,541 --> 00:12:22,250
Jeg ser for meg pappas ansikt
149
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
når hans forkrøplede sønn redder Thomas.
150
00:12:28,083 --> 00:12:29,250
Du er ikke en krøpling.
151
00:12:29,750 --> 00:12:31,041
Kanskje ikke for deg.
152
00:12:31,833 --> 00:12:33,333
Men hjemme.
153
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
- Keziah Jones?
- Ja.
154
00:12:59,333 --> 00:13:01,208
Ikke så kjipt som jeg trodde.
155
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
Greit, få den.
156
00:13:10,916 --> 00:13:14,375
Hvis dette lærer deg å like god musikk,
så gi meg det.
157
00:13:32,500 --> 00:13:34,708
Dette går rett til hodet på deg.
158
00:13:37,125 --> 00:13:38,541
Det er bare blomster.
159
00:13:39,416 --> 00:13:42,916
Drit i platebutikken.
Vi kan åpne en blomsterbutikk.
160
00:15:02,750 --> 00:15:05,541
Menneskeguttene har kommet
til fjellvannet.
161
00:15:05,541 --> 00:15:07,208
De har bygget et skjulested
162
00:15:07,208 --> 00:15:12,833
og vil følge jegerne dine til gruven.
Og befri broren.
163
00:15:12,833 --> 00:15:16,125
Far, hvis jeg sender jegerne til sjøen nå,
164
00:15:16,125 --> 00:15:19,708
kan jeg bringe den reisende
mellom verdener hit i kveld.
165
00:15:23,625 --> 00:15:26,333
- Man-Ith!
- Min herre.
166
00:15:26,958 --> 00:15:30,875
Én av dere skal forberede
den reisende mellom verdener ved sjøen.
167
00:15:30,875 --> 00:15:35,375
Fortell spionene i menneskeverdenen
at jeg ikke vil ha noen komplikasjoner.
168
00:15:35,375 --> 00:15:38,000
Det blir ingen komplikasjoner.
169
00:17:09,000 --> 00:17:10,041
God morgen!
170
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Har du rørt sekken min?
171
00:17:21,958 --> 00:17:23,458
Nei. Hvordan det?
172
00:17:23,458 --> 00:17:25,041
Den var tømt.
173
00:17:25,625 --> 00:17:28,083
- Kanskje du gikk i søvne?
- Aldri.
174
00:17:29,000 --> 00:17:30,333
Da var det et dyr.
175
00:17:31,833 --> 00:17:35,250
- Inne i hytten?
- Ja. Slapp av.
176
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Noen ganger kommer dyr inn.
177
00:17:38,375 --> 00:17:39,625
Jeg er ikke bekymret.
178
00:17:50,416 --> 00:17:51,791
Kan vi begynne å øve?
179
00:18:07,875 --> 00:18:09,333
Hva gjør du her?
180
00:18:09,333 --> 00:18:11,125
Jeg ville hente sekken min.
181
00:18:15,000 --> 00:18:16,166
Går det bra?
182
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
Du er ikke kledt for festen.
183
00:18:18,416 --> 00:18:19,708
Kom opp.
184
00:18:36,083 --> 00:18:38,333
Hvor har du vært? Vi kommer ikke inn.
185
00:18:38,333 --> 00:18:40,708
Jeg får ikke gå på festen.
186
00:18:41,875 --> 00:18:43,916
- Faen!
- Det var synd.
187
00:18:43,916 --> 00:18:47,250
Jeg fikk ikke gitt Ben nøklene til kinoen.
188
00:18:47,250 --> 00:18:49,875
Nå tror han at jeg vraket ham igjen.
189
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Hvor er Sara?
- Aner ikke. Hjemme.
190
00:18:57,500 --> 00:19:01,041
- Hun kan bare være der.
- Hva gjør du?
191
00:19:02,208 --> 00:19:07,291
- Kan du hente resten fra bilen?
- Hva mener du med "hjemme"?
192
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
Kan jeg få sekken min?
193
00:19:10,208 --> 00:19:12,541
Jeg la den i Bens bil. Unnskyld.
194
00:19:15,333 --> 00:19:18,375
- Det går bra.
- Du skal vel på festen?
195
00:19:21,125 --> 00:19:24,583
Gi ham nøklene.
Si at jeg er lei for det! Vær så snill!
196
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
- Ok.
- Ha det gøy.
197
00:19:44,666 --> 00:19:46,791
Jeg teleporterte først på rommet mitt.
198
00:19:50,541 --> 00:19:53,500
Den andre gangen var jeg på Orakelet.
199
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Begge gangene så jeg på krøniken
200
00:19:59,958 --> 00:20:02,000
og fokuserte på ett sted.
201
00:20:02,750 --> 00:20:04,166
Men ikke den tredje gangen.
202
00:20:06,916 --> 00:20:07,750
Nettopp!
203
00:20:08,500 --> 00:20:10,916
Det har ingenting med krøniken å gjøre.
204
00:20:11,416 --> 00:20:13,333
Hva annet var det da det funket?
205
00:20:15,625 --> 00:20:16,625
Frykt!
206
00:20:17,250 --> 00:20:20,041
Spenning, hjerteslag, hele pakka.
207
00:20:21,875 --> 00:20:22,708
Ok.
208
00:20:23,750 --> 00:20:25,458
Frykt trengs for å teleportere.
209
00:20:26,625 --> 00:20:28,083
Hva er du redd for?
210
00:20:29,250 --> 00:20:31,708
-Beverly Hills, 90210.
- Jeg mener det.
211
00:20:32,833 --> 00:20:34,250
Hva er du redd for?
212
00:20:36,125 --> 00:20:38,375
- Mange ting.
- For eksempel?
213
00:20:39,750 --> 00:20:41,583
Aner ikke. Hva er du redd for?
214
00:20:43,875 --> 00:20:47,500
I fjor, da moren min ble diagnostisert
med en svulst. Det skremte meg.
215
00:21:12,000 --> 00:21:13,208
Prøv igjen, Mark...
216
00:21:20,750 --> 00:21:22,791
Du er ikke fokusert i dag.
217
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Og?
218
00:21:30,916 --> 00:21:34,250
Jeg beklager. Det funker ikke.
219
00:22:14,041 --> 00:22:16,875
Jeg vet at du har opplevd ting
du vil glemme.
220
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Må du ha frykt for å teleportere...
221
00:22:21,666 --> 00:22:23,958
Da kan du ikke stikke hodet i sanden.
222
00:22:25,583 --> 00:22:28,166
- Jeg stikker ikke hodet i sanden.
- Hva så?
223
00:22:29,208 --> 00:22:30,708
Jeg trenger bare...
224
00:23:22,875 --> 00:23:25,500
Normale folk stikker ikke av
midt i setningen.
225
00:23:27,958 --> 00:23:29,291
Jeg så noe.
226
00:23:31,375 --> 00:23:32,375
Hva så du?
227
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
Sikkert bare et dyr.
228
00:23:48,125 --> 00:23:49,958
Kommer de alltid på dagtid?
229
00:23:52,666 --> 00:23:54,458
Ellers hadde vi hørt dem.
230
00:24:04,791 --> 00:24:05,750
Ca. annenhver dag?
231
00:24:09,541 --> 00:24:10,708
Er du sikker?
232
00:24:12,083 --> 00:24:13,333
Helt til nå, ja.
233
00:24:18,583 --> 00:24:20,458
- Hva er i veien?
- Thomas er der ute.
234
00:24:21,041 --> 00:24:23,625
Vi sitter bare her.
Det er det som er galt.
235
00:24:23,625 --> 00:24:25,958
Derfor ville du øve på teleportering.
236
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
Det går ikke! Din vakt.
237
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Herr Koteas.
238
00:24:39,000 --> 00:24:41,166
Du kom igjen uten en avtale.
239
00:24:48,083 --> 00:24:50,083
Mennesker tar avtaler på alvor.
240
00:24:50,083 --> 00:24:53,000
Du oppfører deg mistenkelig.
Veldig uprofesjonelt.
241
00:24:53,000 --> 00:24:54,750
En mygg nådde oss.
242
00:24:54,750 --> 00:24:59,916
Mark Zimmermann er ved fjellsjøen
og blir forberedt på konfrontasjonen.
243
00:24:59,916 --> 00:25:04,125
Med min hjelp.
Å slepe steiner er så klart en hard jobb.
244
00:25:04,125 --> 00:25:06,166
Men jeg tar den største risikoen.
245
00:25:06,166 --> 00:25:09,250
Jeg forberedte Mark. Jeg ga ham Becky.
246
00:25:09,250 --> 00:25:12,125
Så tok jeg henne bort, og da ble han sint.
247
00:25:12,125 --> 00:25:14,250
Vet du hva dette betyr?
248
00:25:14,250 --> 00:25:17,875
Den store ørnen våknet takket være meg.
249
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Jeg drepte Chennard og la skylden på Mark.
250
00:25:22,208 --> 00:25:25,916
Stor risiko, men jeg utførte det perfekt.
251
00:25:26,416 --> 00:25:30,375
Jeg vil at du skal sende en mygg
til Den store ørnen om dette!
252
00:25:31,416 --> 00:25:34,666
Jeg er ikke et muldyr
som kollegene i Martens kirke.
253
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
- Jeg rapporterer hver detalj.
- Bra...
254
00:25:39,125 --> 00:25:40,708
Jeg vil ikke råtne her.
255
00:25:40,708 --> 00:25:43,833
Vet ikke jenta om Det sorte tårnet ennå?
256
00:25:43,833 --> 00:25:46,125
Jo, men hun tror ikke på det.
257
00:25:46,125 --> 00:25:48,291
Hun er på rommet. Alt er under kontroll.
258
00:25:51,083 --> 00:25:52,125
Jeg håper det.
259
00:25:53,416 --> 00:25:56,041
Den store ørnen
ønsker ingen komplikasjoner.
260
00:25:56,041 --> 00:25:58,625
Det er aldri komplikasjoner med meg.
261
00:26:05,250 --> 00:26:06,333
Becky?
262
00:26:09,875 --> 00:26:12,125
Rebecca?
263
00:27:01,958 --> 00:27:04,291
- Kommer du på festen?
- Selvsagt.
264
00:27:04,291 --> 00:27:06,250
- Det var Mark.
- Det går ikke an.
265
00:27:07,958 --> 00:27:11,541
Becky, hvis du tar med boken
til moren min,
266
00:27:12,041 --> 00:27:13,750
kan dere åpne portalen...
267
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Jeg savner deg.
268
00:27:15,916 --> 00:27:17,583
Du hadde rett hele tiden...
269
00:28:27,916 --> 00:28:28,958
Du har rett.
270
00:28:30,333 --> 00:28:31,291
Om hva?
271
00:28:31,958 --> 00:28:33,666
Jeg begraver hodet i sanden.
272
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
Jeg er redd for å tenke på meg selv.
273
00:28:36,750 --> 00:28:40,250
Å huske øyeblikkene som skremmer meg.
274
00:28:49,125 --> 00:28:50,375
Du er redd for frykt.
275
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
Hvordan kan jeg teleportere?
276
00:28:53,583 --> 00:28:55,250
Hvordan kan jeg redde Thomas?
277
00:29:00,541 --> 00:29:03,291
Kanskje du ikke må tenke på noe negativt?
278
00:29:04,333 --> 00:29:05,291
Kanskje...
279
00:29:15,458 --> 00:29:16,541
God idé!
280
00:29:20,000 --> 00:29:21,375
God idé!
281
00:29:23,208 --> 00:29:24,041
Jaså?
282
00:29:39,666 --> 00:29:40,541
Mark?
283
00:29:44,750 --> 00:29:45,875
Mark!
284
00:30:22,916 --> 00:30:24,791
Hei, Krefeld!
285
00:30:33,500 --> 00:30:34,333
Ja!
286
00:30:43,375 --> 00:30:44,500
Gjorde du det?
287
00:30:50,291 --> 00:30:51,250
Jeg klarer det nå!
288
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Jeg teleporterte fire ganger på rad.
289
00:30:55,166 --> 00:30:57,541
Det funker med alle følelser.
Ikke bare frykt.
290
00:30:57,541 --> 00:31:00,083
Det som ikke går
er å teleportere innen én verden.
291
00:31:00,625 --> 00:31:02,500
Kan ikke dra til hytten og tilbake.
292
00:31:02,500 --> 00:31:04,750
Jeg må først til vår verden.
293
00:31:04,750 --> 00:31:06,291
Derfor tok det så lang tid.
294
00:31:07,000 --> 00:31:08,666
Jeg var allerede bekymret i går.
295
00:31:08,666 --> 00:31:10,875
- Var jeg borte så lenge?
- Ja.
296
00:31:10,875 --> 00:31:12,208
Jeg må bli raskere.
297
00:31:13,000 --> 00:31:15,833
Jeg må se for meg neste sted
før jeg kommer dit.
298
00:31:15,833 --> 00:31:17,250
Ta med en til...
299
00:31:19,750 --> 00:31:22,791
SCHLOSSPARK KINO
STENGT GRUNNET OMBYGGING
300
00:31:40,291 --> 00:31:41,833
Og stempelet. Bare gå inn.
301
00:31:48,041 --> 00:31:49,333
Hvor er Ben?
302
00:31:49,333 --> 00:31:50,375
Ved lysbordet.
303
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
- De er med meg!
- Vent, stempelet ditt.
304
00:31:59,125 --> 00:32:00,625
Du kan gå.
305
00:32:13,583 --> 00:32:17,166
Er musikken høyere i dag enn før i tiden?
306
00:32:17,166 --> 00:32:19,250
Nei, ørene dine er eldre.
307
00:32:25,666 --> 00:32:28,208
He, Ben! Har du sekken min?
308
00:32:31,000 --> 00:32:33,875
- Sara ville komme, men...
- Jeg gir faen.
309
00:32:33,875 --> 00:32:35,375
Jeg er ferdig med Sara.
310
00:32:37,625 --> 00:32:41,041
- Du burde snakke med henne.
- Hvorfor? Jeg er ferdig med henne.
311
00:32:42,958 --> 00:32:44,541
Du er sint. Du er full.
312
00:32:44,541 --> 00:32:47,250
Vent til i morgen
for å se om du er sikker.
313
00:32:48,125 --> 00:32:50,083
Vil du vite om jeg er helt sikker?
314
00:32:50,708 --> 00:32:53,000
Jeg skal vise deg hvor sikker jeg er.
Kom hit.
315
00:33:12,708 --> 00:33:15,791
- Aldri gjør det igjen!
- Beklager!
316
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
- Hvor er sekken min?
- På kjøkkenet, tror jeg.
317
00:33:28,708 --> 00:33:32,500
To til deg. Fire mark. Takk.
318
00:33:33,000 --> 00:33:35,291
- Hva vil du ha?
- To øl.
319
00:33:36,291 --> 00:33:38,250
Greit, her er den første...
320
00:33:41,458 --> 00:33:42,916
Hva vil du ha?
321
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
Faen!
322
00:33:47,416 --> 00:33:48,708
Går et bra?
323
00:33:49,375 --> 00:33:51,916
- Noen har stjålet den!
- Seriøst? Faen...
324
00:33:52,708 --> 00:33:55,208
Hvem stjeler en jævla bok?
325
00:33:55,208 --> 00:33:56,791
Boken fra sekken?
326
00:33:56,791 --> 00:33:59,750
Jeg tok den
og la den på ølkassene der borte.
327
00:34:01,250 --> 00:34:03,375
{\an8}Jeg tenkte den ville tørke bedre der.
328
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
{\an8}Hva?
329
00:34:04,875 --> 00:34:07,333
{\an8}En idiot la den under ølfatet,
330
00:34:07,333 --> 00:34:08,916
{\an8}og så klart ble den klissvåt.
331
00:34:33,375 --> 00:34:34,666
Har du tequila?
332
00:34:35,625 --> 00:34:37,041
Ja, der.
333
00:34:37,625 --> 00:34:40,541
SALT
334
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Hvem er det?
335
00:36:13,458 --> 00:36:14,500
Pappa?
336
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
Pappa?
337
00:36:22,875 --> 00:36:24,583
Pappa, er det deg?
338
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Hva vil du ha av meg?
339
00:36:40,166 --> 00:36:42,083
Du skulle ha hørt på meg...
340
00:36:42,083 --> 00:36:43,250
Den gang...
341
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
Du lovet meg.
342
00:36:54,500 --> 00:36:55,708
Du er ikke faren min.
343
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Se på meg.
344
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
Dette er din feil.
345
00:37:04,708 --> 00:37:07,000
- Du vet følelsen...
- Du er ikke faren min.
346
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
...når flammene sluker deg?
347
00:37:10,250 --> 00:37:12,250
- Våkne!
- Når huden din eksploderer!
348
00:37:12,250 --> 00:37:15,000
- Våkne!
- Når øynene koker!
349
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
Vet du det?
350
00:37:16,916 --> 00:37:17,791
Mark!
351
00:37:19,375 --> 00:37:25,083
- Mark! Vet du hvordan det føles?
- Våkne!
352
00:37:38,500 --> 00:37:39,666
Det gjør vondt.
353
00:37:50,125 --> 00:37:51,041
Hva skjer?
354
00:37:52,083 --> 00:37:53,750
Hvem snakket du med?
355
00:38:02,000 --> 00:38:04,208
Du!
356
00:38:04,708 --> 00:38:06,708
- Stopp!
- Hva er det?
357
00:38:06,708 --> 00:38:08,541
Snakk med meg. Det er nok.
358
00:38:13,375 --> 00:38:14,875
Det er noe galt her.
359
00:38:15,333 --> 00:38:18,375
Det er noen som kødder med hodet mitt.
360
00:38:20,250 --> 00:38:21,625
Du hadde mareritt.
361
00:38:22,333 --> 00:38:23,791
Ikke noe mareritt.
362
00:38:24,375 --> 00:38:25,583
Hva er det da?
363
00:38:25,583 --> 00:38:27,416
Kanskje et dyr igjen?
364
00:38:27,916 --> 00:38:29,958
- Ikke gjør det.
- Hva da?
365
00:38:30,708 --> 00:38:32,875
Ikke behandle meg som en idiot.
366
00:38:32,875 --> 00:38:35,250
Jeg sa at det er noen der ute.
367
00:38:35,250 --> 00:38:39,458
- Hvis du ikke tror meg, så stikk.
- Det var ingen andre der oppe.
368
00:38:39,458 --> 00:38:41,750
Du blir gal, og du vil ikke innrømme det.
369
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
Så stikk.
370
00:39:07,166 --> 00:39:08,083
Ok!
371
00:39:09,208 --> 00:39:11,666
Vil du vite hva som skjedde der?
Hva jeg så?
372
00:39:15,041 --> 00:39:16,041
Klart det!
373
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Faren min...
374
00:39:31,875 --> 00:39:33,041
Den døde faren din...
375
00:39:35,833 --> 00:39:38,250
Han tok tak i meg og brente meg slik.
376
00:39:44,333 --> 00:39:45,416
Skal jeg vise deg?
377
00:39:56,416 --> 00:39:57,666
Jeg ser ingenting.
378
00:40:06,583 --> 00:40:07,708
Han var der.
379
00:40:08,708 --> 00:40:09,583
På ekte.
380
00:40:10,541 --> 00:40:12,333
Du blir gal, Zimmermann.
381
00:40:52,666 --> 00:40:54,875
SIRKUS DAIKIRI
382
00:41:02,041 --> 00:41:03,541
- Hvor mye?
-Åtte mark.
383
00:41:05,833 --> 00:41:08,250
- Behold vekslepengene.
- Takk.
384
00:41:15,125 --> 00:41:16,291
Hei, Maya!
385
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
Hvor skal du?
386
00:41:22,291 --> 00:41:23,791
Hvorfor drar du allerede?
387
00:41:28,333 --> 00:41:30,500
Du dumper Sara og går rett til neste?
388
00:41:32,125 --> 00:41:33,375
Hvorfor er du sint?
389
00:41:33,375 --> 00:41:36,375
- Hvorfor bryr du deg?
- Du skjønner ingenting, gjør du vel?
390
00:41:37,958 --> 00:41:40,541
- Dumme idiot.
- Vent litt.
391
00:41:40,541 --> 00:41:43,875
Du har ikke lagt merke til
at jeg alltid er rundt deg?
392
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Mener du at du...
393
00:41:49,833 --> 00:41:52,250
Ja, din tosk.
394
00:41:55,166 --> 00:41:56,916
Det visste jeg ikke.
395
00:41:56,916 --> 00:42:00,000
Jeg ønsket å være kjæresten din
siden du var sju
396
00:42:00,000 --> 00:42:01,833
og krasjet sykkelen i bilen vår.
397
00:42:02,416 --> 00:42:04,416
Og faren min ville drepe deg.
398
00:42:05,125 --> 00:42:06,958
Men jeg sa: "Nei, pappa!"
399
00:42:08,958 --> 00:42:11,291
"Det er han jeg vil gifte meg med en dag."
400
00:42:14,250 --> 00:42:16,166
Jeg føler det fortsatt sånn.
401
00:42:21,208 --> 00:42:24,708
Jeg trodde du så på meg
som en snill gutt...
402
00:42:28,250 --> 00:42:31,041
Men kanskje litt dum.
403
00:42:32,708 --> 00:42:33,916
Ja, det er du.
404
00:42:34,750 --> 00:42:36,375
Dumme idiot.
405
00:42:52,125 --> 00:42:53,291
Maya!
406
00:42:57,916 --> 00:42:58,958
Maya!
407
00:43:49,208 --> 00:43:50,208
Vær så god!
408
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
Takk.
409
00:44:07,208 --> 00:44:11,333
Hjelp, vær så snill, Maya.
410
00:44:16,000 --> 00:44:17,416
Jeg skal hente hjelp!
411
00:44:26,083 --> 00:44:27,458
Hva gjør du her?
412
00:44:28,000 --> 00:44:29,541
Rydder opp i rotet ditt!
413
00:44:31,000 --> 00:44:33,791
Maya trenger hjelp!
Vi må ringe en ambulanse.
414
00:44:42,291 --> 00:44:43,666
Ikke snakk med noen.
415
00:44:52,708 --> 00:44:55,041
Er det en stund siden du har vært ute?
416
00:44:55,708 --> 00:44:58,541
- Hva?
- Er det en stund siden du har vært ute?
417
00:44:59,958 --> 00:45:03,500
Det ser ikke ut som
du har vært rundt mennesker på en stund.
418
00:45:07,416 --> 00:45:09,791
Du ser ikke ut som Kevin Costner heller.
419
00:45:18,416 --> 00:45:20,666
Beklager, jeg ville bare være hyggelig.
420
00:45:28,666 --> 00:45:30,958
Jeg tror vi to...
421
00:47:19,958 --> 00:47:20,916
Bli med meg.
422
00:48:34,625 --> 00:48:36,500
De er veldig høylytte!
423
00:48:37,833 --> 00:48:38,875
Vi trenger mat.
424
00:48:39,833 --> 00:48:41,500
Jeg vil ikke spise dem.
425
00:48:42,500 --> 00:48:43,458
Jeg skal det.
426
00:48:43,458 --> 00:48:46,000
Duften deres skjuler oss for De hornete.
427
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
De hornete? Jeg har ikke sett noen ennå.
428
00:48:51,375 --> 00:48:53,375
- Klandrer du meg?
- Nei!
429
00:48:53,375 --> 00:48:57,250
- Ikke min feil at de ikke dukker opp.
- Jeg klandrer ikke deg.
430
00:48:57,250 --> 00:48:59,416
- Høres sånn ut.
- Jeg gjorde ikke det.
431
00:49:01,333 --> 00:49:03,166
Jeg har i hvert fall en plan.
432
00:49:03,166 --> 00:49:05,041
Og du? Hva er planen din?
433
00:49:05,583 --> 00:49:09,666
- Du har ingen plan for å redde Thomas.
- Bare få fisken til å holde kjeft.
434
00:49:09,666 --> 00:49:10,583
Ikke rop.
435
00:50:04,416 --> 00:50:05,791
Hvor er tegnestiftene?
436
00:50:22,291 --> 00:50:23,416
Gi meg dem!
437
00:50:43,000 --> 00:50:44,208
Er du dum?
438
00:50:44,208 --> 00:50:47,458
Du må slutte å oppføre deg sånn
og innse sannheten.
439
00:50:48,458 --> 00:50:50,041
Hva i helvete?
440
00:50:50,041 --> 00:50:53,875
Jeg vet hva det er.
Hvorfor du oppfører deg som en drittsekk.
441
00:50:53,875 --> 00:50:57,958
Og hvorfor du ikke har venner.
Det er ikke raseriutbruddene.
442
00:50:58,583 --> 00:51:02,375
- Jeg aner ikke hva du mener.
- Jo, det gjør du.
443
00:51:02,375 --> 00:51:05,791
Du holder alltid avstand
slik at du slipper å huske.
444
00:51:05,791 --> 00:51:08,125
Men Thomas fortalte meg alt.
445
00:51:08,125 --> 00:51:09,333
Alle detaljene...
446
00:51:11,375 --> 00:51:12,916
...om faren din.
447
00:51:17,500 --> 00:51:20,333
- Slutt.
- Kom igjen. Få hetta.
448
00:51:20,333 --> 00:51:23,208
Skrik til meg. Jeg bryr meg ikke.
449
00:51:23,208 --> 00:51:25,375
Vi skal fullføre dette.
450
00:51:25,375 --> 00:51:27,041
Du kommer til å huske!
451
00:51:30,583 --> 00:51:33,250
Jeg sa at du skulle slutte!
452
00:51:33,250 --> 00:51:35,583
Du kjørte til faren din sitt verksted.
453
00:51:35,583 --> 00:51:39,208
Du, Thomas og faren deres.
454
00:51:39,208 --> 00:51:41,541
Han ønsket å brenne
Griffen-forskningen sin.
455
00:51:41,541 --> 00:51:44,000
Så ingen ville finne Det sorte tårnet.
456
00:51:44,000 --> 00:51:47,791
Bli her og pass på krøniken.
Samme hva som skjer.
457
00:51:47,791 --> 00:51:48,708
Lover du?
458
00:51:49,458 --> 00:51:50,291
Lover du?
459
00:51:56,416 --> 00:51:57,708
Du lovet å vente!
460
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Hold kjeft.
461
00:52:05,291 --> 00:52:07,208
Så sluknet lommelykten.
462
00:52:07,916 --> 00:52:11,083
Og med mørket kom frykten.
463
00:52:13,333 --> 00:52:14,791
Thomas!
464
00:52:16,458 --> 00:52:17,291
Gå!
465
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Ikke la meg være alene! Vær så snill.
466
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Vær så snill!
467
00:52:23,541 --> 00:52:25,416
Stå stille! Dette er politiet.
468
00:52:25,416 --> 00:52:27,583
Sett ned bensinkannen.
469
00:52:29,791 --> 00:52:33,250
Hvis Thomas ikke
hadde gått tilbake til deg
470
00:52:33,250 --> 00:52:39,333
for å passe på deg istedenfor
å hjelpe faren din som planlagt,
471
00:52:40,791 --> 00:52:42,250
hadde han fortsatt levd.
472
00:52:43,250 --> 00:52:44,833
Få ham ut derfra.
473
00:52:46,250 --> 00:52:47,708
Få ham ut, sa jeg.
474
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Ikke gjør det.
475
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
Du!
476
00:53:02,750 --> 00:53:04,125
Jeg vet det gjør vondt!
477
00:53:05,250 --> 00:53:07,958
Du liker ikke
at folk forteller deg sannheten.
478
00:53:07,958 --> 00:53:09,083
Hold kjeft!
479
00:53:09,083 --> 00:53:12,083
Men hvis du noen gang vil komme over det,
480
00:53:12,083 --> 00:53:14,166
må du godta det.
481
00:53:14,166 --> 00:53:15,916
Faren din sin død...
482
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
...er din feil.
483
00:54:37,541 --> 00:54:42,083
Nei!
484
00:54:59,083 --> 00:55:00,208
Han er klar!
485
00:55:01,333 --> 00:55:03,041
Send jegerne!
486
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Tekst: Erling
487
00:56:56,958 --> 00:56:59,041
{\an8}Kreativ leder: Mari Hegstad Rowland.