1 00:00:27,208 --> 00:00:28,875 Vad vill du? 2 00:00:48,291 --> 00:00:49,791 Man-Ith! 3 00:01:01,583 --> 00:01:03,541 Visa dig för de andra, 4 00:01:03,541 --> 00:01:05,250 illusionist. 5 00:01:28,541 --> 00:01:31,666 Herre, jag uppfyller pakten 6 00:01:31,666 --> 00:01:34,208 för mitt folks frihet. 7 00:01:35,916 --> 00:01:38,291 Mina spioner rapporterar 8 00:01:39,125 --> 00:01:43,208 att pojken inte kan återvända till människovärlden. 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,791 Allt går enligt er plan. 10 00:02:00,875 --> 00:02:03,708 BASERAT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN 11 00:02:39,333 --> 00:02:42,708 - Har du byggt den? - Svarta tornet förändrar en. 12 00:02:50,541 --> 00:02:51,916 Sjön är deras vattenkälla, 13 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 de rastar här med slavarna på väg till gruvorna. 14 00:02:57,041 --> 00:02:59,791 Vi gömmer oss här och väntar på de behornade. 15 00:03:01,166 --> 00:03:02,458 Kolla in det här. 16 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 Härifrån ser vi när de kommer. 17 00:03:11,208 --> 00:03:12,750 Men de ser inte oss. 18 00:03:13,250 --> 00:03:14,125 Jätteplätt. 19 00:03:19,750 --> 00:03:20,916 Det är otroligt. 20 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 De kommer på dagtid. De ser visst inte så bra på natten. 21 00:03:28,416 --> 00:03:31,791 - Men tänk om de kommer på natten? - Det har aldrig hänt. 22 00:03:31,791 --> 00:03:33,416 - Men tänk om? - Ingen aning. 23 00:03:33,416 --> 00:03:35,541 Vi har ingen videoövervakning. 24 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 Har vi några verktyg? 25 00:04:02,666 --> 00:04:04,041 Lite till. 26 00:04:04,041 --> 00:04:05,208 Okej. Perfekt. 27 00:04:16,125 --> 00:04:17,500 Okej, nu! 28 00:04:23,458 --> 00:04:25,375 Det skulle kunna fungera. 29 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Ja. 30 00:04:29,125 --> 00:04:30,875 Men vi behöver fler ben. 31 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 Jag vet, det låter galet. 32 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Men Svarta tornet finns på riktigt. 33 00:04:43,791 --> 00:04:46,500 Mark letar efter Thomas och behöver vår hjälp! 34 00:04:52,375 --> 00:04:54,375 Mark har gjort nåt 35 00:04:54,375 --> 00:04:56,458 som inte kan göras ogjort. 36 00:04:57,416 --> 00:04:58,708 Han behövde mer vård. 37 00:05:00,291 --> 00:05:02,208 Du kan inte hjälpa honom längre. 38 00:05:06,416 --> 00:05:10,541 Det står i Krönikan att Gripen påverkar och manipulerar människor. 39 00:05:10,541 --> 00:05:12,166 Mark är ingen mördare! 40 00:05:12,166 --> 00:05:13,416 Jag såg honom själv. 41 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 Jag tror inte på att han gjorde det. 42 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Jag vill inte höra ett ord till. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Hejdå. 44 00:05:23,291 --> 00:05:24,125 Men jag vill. 45 00:05:25,416 --> 00:05:27,041 Inspektör Bräker, CID. 46 00:05:30,291 --> 00:05:33,083 Polisen har sökt efter Mark i hela Krefelden, 47 00:05:33,083 --> 00:05:36,125 - men han hittades inte, eller hur? - Såklart! 48 00:05:36,625 --> 00:05:38,250 Och han sågs senast 49 00:05:39,250 --> 00:05:40,625 vid Martinskyrkan. 50 00:05:40,625 --> 00:05:44,166 Berättade din pappa det? Det är inte offentlig information. 51 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 Ingen sa det. Jag forskade lite. 52 00:05:45,875 --> 00:05:48,958 Kyrkan byggdes för över 400 år sen 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 av en viss Martin Zimmermann. 54 00:05:51,541 --> 00:05:57,250 Martin var stenhuggare från Krefelden och är Marks och Thomas direkta förfader. 55 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 Här. 56 00:06:00,583 --> 00:06:03,291 Anklagad för trolldom och dömd till döden. 57 00:06:03,291 --> 00:06:06,208 Han låstes in i källaren i sin egen kyrka. 58 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 Men som genom ett underverk... 59 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 försvann han. 60 00:06:10,833 --> 00:06:13,791 Ingen såg honom eller hans kvarlevor igen. 61 00:06:13,791 --> 00:06:17,500 Det gjordes till och med en utredning av ärkestiftet i Köln. 62 00:06:21,083 --> 00:06:24,791 - Och sen flydde han på nåt sätt? - Det var vad jag trodde! 63 00:06:25,375 --> 00:06:26,625 Sen hittade jag det här. 64 00:06:28,750 --> 00:06:31,166 De är alla biologiska förfäder 65 00:06:31,166 --> 00:06:34,125 till Mark och Thomas. Här. 66 00:06:37,833 --> 00:06:41,875 Nästan alla i släkten Zimmermann försvann spårlöst. 67 00:06:41,875 --> 00:06:44,541 Alla sågs sista gången vid Martinskyrkan. 68 00:06:44,541 --> 00:06:46,541 Eller var kopplade till den. 69 00:06:46,541 --> 00:06:47,791 Flera gamla rapporter. 70 00:06:47,791 --> 00:06:49,875 Frivilligt arbete i kyrkan, 71 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 Zimmermann reparerar kyrkan... 72 00:06:53,833 --> 00:06:55,916 Tror ni att allt är en slump? 73 00:06:56,541 --> 00:06:58,375 Eller finns det en portal där nere? 74 00:06:58,875 --> 00:07:00,791 - En portal till Svarta tornet! - Nog! 75 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 I 15 år har jag lyssnat på detta nonsens. 76 00:07:03,875 --> 00:07:05,333 Svarta tornet, Gripen... 77 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 - Men... - Alla förfäder försvann inte. 78 00:07:08,625 --> 00:07:11,083 Marks pappa tände eld på sig själv. 79 00:07:12,375 --> 00:07:15,500 Jag begravde hans aska på kyrkogården. 80 00:07:21,166 --> 00:07:24,125 Finns det nåt bevis på att portalen existerar? 81 00:07:24,125 --> 00:07:25,583 Absolut. 82 00:07:25,583 --> 00:07:26,541 Med hennes hjälp 83 00:07:27,958 --> 00:07:29,208 och Krönikan 84 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 kan vi till och med öppna portalen. 85 00:07:32,166 --> 00:07:35,458 - Vilken Krönika? - Jag har den här. Ett ögonblick. 86 00:07:35,458 --> 00:07:37,083 Den är i min... 87 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 min ryggsäck. 88 00:07:42,541 --> 00:07:44,125 Och? Hur lång tid behöver du? 89 00:07:44,125 --> 00:07:46,250 Jag ska hämta nycklarna och byta om. 90 00:07:46,250 --> 00:07:47,708 Femton minuter? 91 00:07:49,875 --> 00:07:53,041 - Fem? -Är du orolig att jag dumpar dig igen? 92 00:07:54,291 --> 00:07:55,875 Jag vill inte komma försent. 93 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 Lugn, jag är strax tillbaka. 94 00:08:12,750 --> 00:08:14,166 Vänta lite! 95 00:08:15,458 --> 00:08:18,791 Oj, är ni hemma. Vilket sällsynt nöje. 96 00:08:19,541 --> 00:08:21,000 Polisen har varit här. 97 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 Det var ett missförstånd. 98 00:08:24,500 --> 00:08:26,250 Ni bröt er in i en kyrka! 99 00:08:28,666 --> 00:08:29,750 En kyrka! 100 00:08:30,583 --> 00:08:32,041 Kan vi prata senare? 101 00:08:32,041 --> 00:08:34,250 Eller aldrig, som vanligt? Jag måste gå. 102 00:08:34,250 --> 00:08:36,291 Du går direkt till ditt rum. 103 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 - Allvarligt? - Sara, det kan inte fortsätta så här. 104 00:08:43,833 --> 00:08:46,166 Du vill väl ta över företaget en dag? 105 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 Blir ni helt plötsligt upprörda 106 00:08:50,041 --> 00:08:52,500 - för att jag har klantat mig en gång? - En? 107 00:08:53,083 --> 00:08:56,916 Du är alltid ute med Ben Schröder. Ni kysstes här utanför. 108 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 - Sen bröt du dig in i en kyrka. - Om folk får veta... 109 00:08:59,875 --> 00:09:03,666 - Ni känner inte Ben. - Han är en brottsling. Det räcker. 110 00:09:03,666 --> 00:09:07,208 - Det var inte hans idé. - Han är inget bra sällskap för dig. 111 00:09:07,208 --> 00:09:08,250 Men dra åt... 112 00:09:08,250 --> 00:09:09,708 - Fröken! - Stanna här! 113 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 ST. VITUS INTERNATSKOLA 114 00:09:20,500 --> 00:09:23,791 - Ni gör inte detta... - Sätter du foten utanför dörren... 115 00:09:24,541 --> 00:09:27,041 Du ska börja på internatskola. Förstått? 116 00:09:57,333 --> 00:09:59,541 - Hej. - Hej. Jag heter Ben. 117 00:10:00,125 --> 00:10:03,041 - Jag ska skjutsa Sara till festen. -Åh. Sara är inte hemma. 118 00:10:04,625 --> 00:10:06,500 Omöjligt. Jag släppte precis 119 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 av henne här. 120 00:10:12,000 --> 00:10:14,125 Jag tror att hon har ändrat sig. 121 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 Jag är ledsen. 122 00:10:39,750 --> 00:10:42,666 - Vad är det? - Det växer över hela stranden. 123 00:10:45,916 --> 00:10:49,208 - Och hur vet du att du kan röka det? - Kände du doften? 124 00:10:52,625 --> 00:10:54,041 Och du ville testa? 125 00:10:57,583 --> 00:11:00,416 Det kan jag med säkerhet svara ja på. 126 00:11:02,041 --> 00:11:04,125 Det var det dummaste jag någonsin hört. 127 00:11:07,791 --> 00:11:10,916 Jag förstår inte varför du är så spänd hela tiden. 128 00:11:10,916 --> 00:11:14,625 Bara småbarn testar saker bara sådär. 129 00:11:14,625 --> 00:11:17,625 - Ingen med lite vett gör så. - Slappna av. 130 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 Vi säger så här. 131 00:11:22,166 --> 00:11:25,041 Vi följer de behornade till gruvan 132 00:11:25,791 --> 00:11:27,250 och hittar Thomas. 133 00:11:27,250 --> 00:11:32,416 Jag tar tag i honom och fixar hem oss båda. 134 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 - Det låter som en plan. - Och du? 135 00:11:39,458 --> 00:11:42,500 Jag går till fots. Ni släpper av mig vid portalen. 136 00:11:43,666 --> 00:11:46,291 Inga problem. Jag har gått där många gånger. 137 00:11:47,708 --> 00:11:48,916 Jag vet inte. 138 00:11:50,708 --> 00:11:52,750 Jag kan inte bara lämna dig här. 139 00:11:52,750 --> 00:11:55,666 Oroa dig inte. Se bara till att ni kommer hem igen. 140 00:11:56,875 --> 00:11:57,916 Det fungerar säkert. 141 00:11:57,916 --> 00:12:00,291 Vad händer? Optimism? 142 00:12:01,583 --> 00:12:03,875 Mark Zimmermann är optimistisk. 143 00:12:04,916 --> 00:12:06,625 Vad konstigt. 144 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 Sen vi föll nerför klippan... 145 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 har jag har kommit på hur man teleporterar. 146 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 På riktigt. 147 00:12:17,916 --> 00:12:19,041 Med träning. 148 00:12:19,541 --> 00:12:22,250 Jag kan föreställa mig min pappas min 149 00:12:22,250 --> 00:12:24,750 när hans krympling till son befriar Thomas. 150 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Du är ingen krympling. 151 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 Kanske inte för dig. 152 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 Men hemma är jag det. 153 00:12:52,666 --> 00:12:54,666 - Keziah Jones? - Ja. 154 00:12:59,333 --> 00:13:01,208 Inte så dålig som jag trodde. 155 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 Okej, ge hit. 156 00:13:10,916 --> 00:13:14,375 Om det där får dig att gilla bra musik, så okej. 157 00:13:32,500 --> 00:13:34,708 Det går rakt in. 158 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 Det är ju bara blommor. 159 00:13:39,416 --> 00:13:42,916 Skit i skivaffären. Vi öppnar en blomsteraffär. 160 00:15:02,750 --> 00:15:05,541 Människopojkarna har anlänt till bergssjön. 161 00:15:05,541 --> 00:15:07,208 De byggde ett gömställe 162 00:15:07,208 --> 00:15:12,833 för att följa dina jägare till gruvan och sen befria brodern. 163 00:15:12,833 --> 00:15:16,125 Far, om jag skickar jägarna till sjön nu 164 00:15:16,125 --> 00:15:19,708 kan jag ta hit resenären mellan världarna ikväll. 165 00:15:23,625 --> 00:15:26,333 - Man-Ith! - Min Herre. 166 00:15:26,958 --> 00:15:30,875 En av er får förbereda resenären mellan världarna vid sjön. 167 00:15:30,875 --> 00:15:35,375 Säg till dina spioner i människovärlden att jag vill undvika komplikationer. 168 00:15:35,375 --> 00:15:38,000 Det blir inga komplikationer. 169 00:17:09,000 --> 00:17:10,041 Godmorgon! 170 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Har du rört min ryggsäck? 171 00:17:21,958 --> 00:17:23,458 Nej. Hur så? 172 00:17:23,458 --> 00:17:25,041 Den är tom. 173 00:17:25,625 --> 00:17:28,083 - Du kanske gick i sömnen. - Aldrig. 174 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 Då var det väl ett djur. 175 00:17:31,833 --> 00:17:35,250 - Inne i stugan? - Ja. Oroa dig inte. 176 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Ibland kommer det in djur. 177 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 Jag är inte orolig. 178 00:17:50,416 --> 00:17:51,791 Kan vi börja träna nu? 179 00:18:07,875 --> 00:18:09,333 Vad gör du här? 180 00:18:09,333 --> 00:18:11,125 Jag ska hämta min ryggsäck. 181 00:18:15,000 --> 00:18:16,166 Är allt bra med dig? 182 00:18:16,166 --> 00:18:18,416 Du är inte festklädd. 183 00:18:18,416 --> 00:18:19,708 Kom upp. 184 00:18:36,083 --> 00:18:38,333 Var har du varit? Vi kan inte komma in. 185 00:18:38,333 --> 00:18:40,708 Jag får inte gå på festen. 186 00:18:41,875 --> 00:18:43,916 - Fan! - Jag är ledsen. 187 00:18:43,916 --> 00:18:47,250 Och jag kunde inte ge Ben nyckeln till bion. 188 00:18:47,250 --> 00:18:49,875 Han tror säkert att jag dumpade honom igen. 189 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Var är Sara? - Ingen aning. Hemma. 190 00:18:57,500 --> 00:19:01,041 - Och där kan hon stanna. - Vad gör du? 191 00:19:02,208 --> 00:19:07,291 - Kan ni hämta resten i bilen? - Vadå "hemma"? 192 00:19:08,791 --> 00:19:10,208 Kan jag få min ryggsäck? 193 00:19:10,208 --> 00:19:12,541 Jag glömde den i Bens bil. Förlåt. 194 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 - Ingen fara. - Du ska på festen, eller hur? 195 00:19:21,125 --> 00:19:24,583 Ge honom nycklarna. Säg att jag är ledsen! Snälla! 196 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 - Okej. - Ha så kul. 197 00:19:44,666 --> 00:19:46,791 Först teleporterade jag i mitt rum. 198 00:19:50,541 --> 00:19:53,500 Andra gången var jag i Orakel. 199 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 Båda gångerna tittade jag i Krönikan 200 00:19:59,958 --> 00:20:02,000 och koncentrerade mig på en plats. 201 00:20:02,750 --> 00:20:04,166 Men inte den tredje gången. 202 00:20:06,916 --> 00:20:07,750 Det stämmer. 203 00:20:08,500 --> 00:20:10,916 Det har inget med Krönikan att göra. 204 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 Vad fanns det mer när det fungerade? 205 00:20:15,625 --> 00:20:16,625 Rädsla! 206 00:20:17,250 --> 00:20:20,041 Spänning, hjärtklappning, hela paketet. 207 00:20:21,875 --> 00:20:22,708 Okej. 208 00:20:23,750 --> 00:20:25,458 Rädsla krävs för att teleportera. 209 00:20:26,625 --> 00:20:28,083 Vad är du rädd för? 210 00:20:29,250 --> 00:20:31,708 - Beverly Hills, 90210. - Allvarligt. 211 00:20:32,833 --> 00:20:34,250 Vad är du rädd för? 212 00:20:36,125 --> 00:20:38,375 - Många saker. - Till exempel? 213 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 Ingen aning. Vad är du rädd för? 214 00:20:43,875 --> 00:20:47,500 I fjol fick min mamma en tumör. Det skrämde mig. 215 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 Försök igen, Mark... 216 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 Du är inte fokuserad idag. 217 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Och? 218 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 Jag är ledsen. Det funkar inte. 219 00:22:14,041 --> 00:22:16,875 Ibland upplever man skit som man helst vill glömma. 220 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 Men om teleportering kräver rädsla... 221 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 kan du inte stoppa huvudet i sanden. 222 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 - Jag stoppar inte huvudet i sanden. - Så vad? 223 00:22:29,208 --> 00:22:30,708 Jag behöver bara lite... 224 00:23:22,875 --> 00:23:25,500 Normala personer springer inte iväg mitt i en mening. 225 00:23:27,958 --> 00:23:29,291 Jag såg nåt. 226 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 Vad såg du? 227 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Förmodligen bara ett djur. 228 00:23:48,125 --> 00:23:49,958 Kommer de alltid på dagtid? 229 00:23:52,666 --> 00:23:54,458 Annars hade vi hört dem. 230 00:24:04,791 --> 00:24:05,750 Varannan dag typ? 231 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 Är du säker? 232 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 Tills nu, ja. 233 00:24:18,583 --> 00:24:20,458 - Vad är det? - Thomas är där ute. 234 00:24:21,041 --> 00:24:23,625 Vi sitter bara här. Det känns inte bra. 235 00:24:23,625 --> 00:24:25,958 Därför ville du ha teleporteringsträning. 236 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 Det funkar inte! Din tur att vakta. 237 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Herr Koteas. 238 00:24:39,000 --> 00:24:41,166 Du kom igen utan att ha bokat tid. 239 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 Människor tar möten på allvar. 240 00:24:50,083 --> 00:24:53,000 Du beter dig misstänkt. Väldigt oprofessionellt. 241 00:24:53,000 --> 00:24:54,750 En mygga kom till oss. 242 00:24:54,750 --> 00:24:59,916 Mark Zimmermann är vid bergssjön och förbereds för konfrontationen. 243 00:24:59,916 --> 00:25:04,125 Med min hjälp. Du släpar sten, det är förstås ett hårt jobb. 244 00:25:04,125 --> 00:25:06,166 Men jag tar den största risken. 245 00:25:06,166 --> 00:25:09,250 Jag förberedde Mark. Jag gav honom Becky. 246 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 Sen tog jag bort henne, vilket väckte hans ilska. 247 00:25:12,125 --> 00:25:14,250 Förstår du vad det här betyder? 248 00:25:14,250 --> 00:25:17,875 Stora örnen vaknade tack vare mig. 249 00:25:18,916 --> 00:25:22,208 Jag mördade Chennard och gav Mark skulden. 250 00:25:22,208 --> 00:25:25,916 Stora risker, men jag uträttade allt perfekt. 251 00:25:26,416 --> 00:25:30,375 Jag vill att du skickar en mygga till Stora örnen om detta! 252 00:25:31,416 --> 00:25:34,875 Jag är ingen packåsna som kollegorna i Martinskyrkan. 253 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 - Jag ger honom alla detaljer. - Bra. 254 00:25:39,125 --> 00:25:40,708 Jag vill inte ruttna här. 255 00:25:40,708 --> 00:25:43,833 Vet flickan om Svarta tornet vid det här laget? 256 00:25:43,833 --> 00:25:46,125 Becky? Ja, men hon tror inte på det. 257 00:25:46,125 --> 00:25:48,291 Hon är i sitt rum. Allt är lugnt. 258 00:25:51,083 --> 00:25:52,125 Jag hoppas det. 259 00:25:53,416 --> 00:25:56,041 Stora örnen vill inte ha några komplikationer. 260 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 Med mig blir det aldrig komplikationer. 261 00:26:05,250 --> 00:26:06,333 Becky? 262 00:26:09,875 --> 00:26:12,125 Rebecca? 263 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 - Kommer du på festen? - Självklart. 264 00:27:04,291 --> 00:27:06,250 - Det var Mark. - Det är omöjligt. 265 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 Becky, när du tar boken till min mamma 266 00:27:12,041 --> 00:27:13,750 kan ni öppna portalen... 267 00:27:14,208 --> 00:27:15,375 Jag saknar dig. 268 00:27:15,916 --> 00:27:17,583 Du hade rätt hela tiden... 269 00:28:27,916 --> 00:28:28,958 Du har rätt. 270 00:28:30,333 --> 00:28:31,291 Om vad? 271 00:28:31,958 --> 00:28:33,666 Jag stoppar huvudet i sanden. 272 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 Jag är rädd för att tänka på mig själv. 273 00:28:36,750 --> 00:28:40,250 Att minnas stunderna som skrämmer mig. 274 00:28:49,125 --> 00:28:50,375 Du är rädd för rädslan. 275 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 Hur kan jag teleportera så? 276 00:28:53,583 --> 00:28:55,250 Och hur kan jag få ut Thomas? 277 00:29:00,541 --> 00:29:03,291 Du kanske inte behöver tänka på nåt farligt. 278 00:29:04,333 --> 00:29:05,291 Jag menar... 279 00:29:15,458 --> 00:29:16,541 Bra ide! 280 00:29:20,000 --> 00:29:21,375 Bra ide! 281 00:29:23,208 --> 00:29:24,041 Jaså? 282 00:29:39,666 --> 00:29:40,541 Mark? 283 00:29:44,750 --> 00:29:45,875 Mark! 284 00:30:22,916 --> 00:30:24,791 Hej, Krefelden! 285 00:30:33,500 --> 00:30:34,333 Ja! 286 00:30:43,375 --> 00:30:44,500 Gjorde du det? 287 00:30:50,291 --> 00:30:51,250 Nu har jag det! 288 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Jag teleporterade mig fyra gånger. 289 00:30:55,166 --> 00:30:57,541 Det funkar med alla känslor. Inte bara rädsla. 290 00:30:57,541 --> 00:31:00,083 Men det funkar inte att teleportera inom en värld. 291 00:31:00,625 --> 00:31:02,500 Jag kan inte ta mig till stugan. 292 00:31:02,500 --> 00:31:04,750 Först måste jag tillbaka till vår värld. 293 00:31:04,750 --> 00:31:06,291 Därför tog det så lång tid. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 Jag var orolig redan igår. 295 00:31:08,666 --> 00:31:10,875 - Var jag borta så länge? - Ja. 296 00:31:10,875 --> 00:31:12,208 Jag måste bli snabbare. 297 00:31:13,000 --> 00:31:15,833 Jag måste föreställa mig nästa plats innan ankomst. 298 00:31:15,833 --> 00:31:17,250 Ta med en till... 299 00:31:19,750 --> 00:31:22,791 SLOTTSPARKSBION STÄNGD FÖR RENOVERING 300 00:31:40,291 --> 00:31:41,833 Din stämpel. Du kan gå in. 301 00:31:48,041 --> 00:31:49,333 Var är Ben? 302 00:31:49,333 --> 00:31:50,375 Vid ljussättningen. 303 00:31:54,458 --> 00:31:57,958 - De är med mig! - Vänta, din stämpel. 304 00:31:59,125 --> 00:32:00,625 Nu kan du gå. 305 00:32:13,583 --> 00:32:17,166 Är musiken högre idag än förr i tiden? 306 00:32:17,166 --> 00:32:19,250 Nej, dina öron är äldre. 307 00:32:25,666 --> 00:32:28,208 Hej, Ben! Har du sett min ryggsäck? 308 00:32:31,000 --> 00:32:33,875 - Sara ville komma, men... - Det skiter jag i. 309 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 Jag är klar med Sara. 310 00:32:37,625 --> 00:32:41,041 - Du borde prata med henne. - Varför då? Det är slut. 311 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 Du är arg. Du är full. 312 00:32:44,541 --> 00:32:47,250 Vänta tills imorgon för att se om du är säker. 313 00:32:48,125 --> 00:32:50,083 Vill du veta om jag är säker? 314 00:32:50,708 --> 00:32:53,000 Jag ska visa dig hur säker jag är. Kom hit. 315 00:33:12,708 --> 00:33:15,791 - Gör aldrig om det där! - Sorry! 316 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 - Var är min ryggsäck? - I köket, tror jag. 317 00:33:28,708 --> 00:33:32,500 Två till dig. Fyra D-mark. Tack. 318 00:33:33,000 --> 00:33:35,291 - Vad vill ni ha? - Två öl. 319 00:33:36,291 --> 00:33:38,250 Här kommer den första... 320 00:33:41,458 --> 00:33:42,916 Vad dricker du? 321 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Fan! 322 00:33:47,416 --> 00:33:48,708 Är allt okej? 323 00:33:49,375 --> 00:33:51,916 - Jag har blivit bestulen! - Allvarligt? Skit... 324 00:33:52,708 --> 00:33:55,208 Vem stjäl en jävla bok? 325 00:33:55,208 --> 00:33:56,791 Boken från ryggsäcken? 326 00:33:56,791 --> 00:33:59,750 Jag tog den och la den på ölbackarna där borta. 327 00:34:01,250 --> 00:34:03,375 {\an8}Jag tänkte att den skulle torka bättre där. 328 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 {\an8}Va? 329 00:34:04,875 --> 00:34:07,333 {\an8}Nån idiot la den under ölfatet 330 00:34:07,333 --> 00:34:08,916 {\an8}och den blev genomblöt. 331 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Har du tequila? 332 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 Ja, där. 333 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Vem är där? 334 00:36:13,458 --> 00:36:14,500 Pappa? 335 00:36:19,166 --> 00:36:20,333 Pappa? 336 00:36:22,875 --> 00:36:24,583 Pappa, är det du? 337 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Vad vill du mig? 338 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 Du borde ha lyssnat på mig... 339 00:36:42,083 --> 00:36:43,250 på den tiden. 340 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 Du lovade mig. 341 00:36:54,500 --> 00:36:55,708 Du är inte min far. 342 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 Titta på mig. 343 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 Det här är ditt fel. 344 00:37:04,708 --> 00:37:07,000 - Vet du hur det är... - Du är inte min pappa. 345 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 ...när lågorna slukar dig? 346 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 - Vakna! - När huden exploderar! 347 00:37:12,250 --> 00:37:15,000 - Vakna! - När ögonen kokar! 348 00:37:15,000 --> 00:37:16,250 Vet du det? 349 00:37:16,916 --> 00:37:17,791 Mark! 350 00:37:19,375 --> 00:37:25,083 - Mark! Vet du hur det känns? - Vakna! 351 00:37:38,500 --> 00:37:39,666 Det gör ont. 352 00:37:50,125 --> 00:37:51,041 Vad händer? 353 00:37:52,083 --> 00:37:53,750 Vem pratade du med? 354 00:38:02,000 --> 00:38:04,208 Hallå! 355 00:38:04,708 --> 00:38:06,708 - Stanna! - Vad är det? 356 00:38:06,708 --> 00:38:08,541 Prata med mig. Nu räcker det. 357 00:38:13,375 --> 00:38:14,875 Det är nåt som är fel. 358 00:38:15,333 --> 00:38:18,375 Det är nån som försöker manipulera mig. 359 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 Du hade en mardröm. 360 00:38:22,333 --> 00:38:23,791 Ingen mardröm. 361 00:38:24,375 --> 00:38:25,583 Så vadå? 362 00:38:25,583 --> 00:38:27,416 Kanske ett djur igen? 363 00:38:27,916 --> 00:38:29,958 - Gör inte sådär. - Hur då? 364 00:38:30,708 --> 00:38:32,875 Behandla mig inte som en idiot. 365 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 Jag sa att nån är där ute. 366 00:38:35,250 --> 00:38:39,458 - Om du inte tror mig, stick. - Det var ingen annan där uppe. 367 00:38:39,458 --> 00:38:41,750 Du inser inte att du håller på att bli galen. 368 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 Så dra åt helvete. 369 00:39:07,166 --> 00:39:08,083 Okej! 370 00:39:09,208 --> 00:39:11,666 Vill du veta vad som hände där? Vad jag såg? 371 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Visst. 372 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 Min far... 373 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 Din döde far... 374 00:39:35,833 --> 00:39:38,250 Han tog tag i mig och brände mig så här. 375 00:39:44,333 --> 00:39:45,416 Ska jag visa dig? 376 00:39:56,416 --> 00:39:57,666 Jag ser ingenting. 377 00:40:06,583 --> 00:40:07,708 Han var där. 378 00:40:08,708 --> 00:40:09,583 På riktigt. 379 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 Du blir galen, Zimmermann. 380 00:40:52,666 --> 00:40:54,875 CIRKUS DAIKIRI 381 00:41:02,041 --> 00:41:03,541 - Hur mycket? -Åtta D-mark. 382 00:41:05,833 --> 00:41:08,250 - Behåll växeln. - Tack. 383 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Maya! 384 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Vart ska du? 385 00:41:22,291 --> 00:41:23,791 Varför går du redan? 386 00:41:28,333 --> 00:41:30,500 Dumpar du Sara och går direkt till nästa? 387 00:41:32,125 --> 00:41:33,375 Varför är du arg? 388 00:41:33,375 --> 00:41:36,375 - Varför bryr du dig? - Du fattar ingenting. 389 00:41:37,958 --> 00:41:40,541 - Dumma idiot. - Vänta lite. 390 00:41:40,541 --> 00:41:43,875 Har du inte märkt att jag alltid är nära dig? 391 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 Menar du att... 392 00:41:49,833 --> 00:41:52,250 Ja, din trögis. 393 00:41:55,166 --> 00:41:56,916 Jag visste inte om det. 394 00:41:56,916 --> 00:42:00,000 Jag har gillat dig sen du var sju 395 00:42:00,000 --> 00:42:01,833 och körde in din cykel i vår bil. 396 00:42:02,416 --> 00:42:04,416 Och min pappa ville döda dig. 397 00:42:05,125 --> 00:42:06,958 Men jag sa: "Nej, pappa! 398 00:42:08,958 --> 00:42:11,291 "Det är han som jag vill gifta mig med en dag." 399 00:42:14,250 --> 00:42:16,166 Och jag känner fortfarande likadant. 400 00:42:21,208 --> 00:42:24,708 Jag trodde att du bara såg mig som en trevlig kille... 401 00:42:28,250 --> 00:42:31,041 Fast kanske lite dum. 402 00:42:32,708 --> 00:42:33,916 Ja, det är du. 403 00:42:34,750 --> 00:42:36,375 Dum idiot. 404 00:42:52,125 --> 00:42:53,291 Maya! 405 00:42:57,916 --> 00:42:58,958 Maya! 406 00:43:49,208 --> 00:43:50,208 Varsågod! 407 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 Tack. 408 00:44:07,208 --> 00:44:11,333 Hjälp, snälla... Maya! 409 00:44:16,000 --> 00:44:17,416 Jag kallar på hjälp! 410 00:44:26,083 --> 00:44:27,458 Vad gör du här? 411 00:44:28,000 --> 00:44:29,541 Städar upp efter dig! 412 00:44:31,000 --> 00:44:33,791 Maya behöver hjälp! Vi måste ringa en ambulans. 413 00:44:42,291 --> 00:44:43,666 Prata inte med nån. 414 00:44:52,708 --> 00:44:55,041 Var det ett tag sen du gick ut? 415 00:44:55,708 --> 00:44:58,541 - Va? - Var det ett tag sen du gick ut? 416 00:44:59,958 --> 00:45:03,500 Det verkar som om du inte har varit ute bland folk på ett tag. 417 00:45:07,416 --> 00:45:09,791 Du ser inte heller ut som Kevin Costner. 418 00:45:18,416 --> 00:45:20,666 Ursäkta, jag ville bara vara snäll. 419 00:45:28,666 --> 00:45:30,958 Jag tror att vi två... 420 00:47:19,958 --> 00:47:20,916 Kom med. 421 00:48:34,625 --> 00:48:36,500 De är så högljudda! 422 00:48:37,833 --> 00:48:38,875 Vi behöver mat. 423 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 Jag tänker inte äta dem. 424 00:48:42,500 --> 00:48:43,458 Men jag ska. 425 00:48:43,458 --> 00:48:46,000 Lukten gör att de behornade inte upptäcker oss. 426 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 Vilka behornade? Jag har inte sett några än. 427 00:48:51,375 --> 00:48:53,375 -Är det mitt fel? - Nej! 428 00:48:53,375 --> 00:48:57,250 - Det är inte mitt fel att de inte kommer. - Jag klandrar inte dig. 429 00:48:57,250 --> 00:48:59,416 - Det verkar så. - Nej då. 430 00:49:01,333 --> 00:49:03,166 Jag har åtminstone en plan. 431 00:49:03,166 --> 00:49:05,041 Och du? Vad är din plan? 432 00:49:05,583 --> 00:49:09,666 - Du vet inte hur vi ska rädda Thomas. - Få bara fiskarna att hålla tyst. 433 00:49:09,666 --> 00:49:10,583 Skrik inte. 434 00:50:04,416 --> 00:50:05,791 Var är häftstiften? 435 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 Ge dem till mig! 436 00:50:43,000 --> 00:50:44,208 Är du dum? 437 00:50:44,208 --> 00:50:47,458 Det är dags att ta tummen ur och inse sanningen. 438 00:50:48,458 --> 00:50:50,041 Vad fan. 439 00:50:50,041 --> 00:50:53,875 Jag vet vad det är för fel på dig. Du beter dig som en skitstövel. 440 00:50:53,875 --> 00:50:57,958 Och varför du inte har vänner. Det är inte för dina vredesutbrott. 441 00:50:58,583 --> 00:51:02,375 - Jag fattar inte vad du menar. - Jo då. 442 00:51:02,375 --> 00:51:05,791 Du håller alltid avstånd, så att du inte behöver minnas. 443 00:51:05,791 --> 00:51:08,125 Men Thomas berättade allt för mig. 444 00:51:08,125 --> 00:51:09,333 Varje detalj... 445 00:51:11,375 --> 00:51:12,916 Om din far. 446 00:51:17,500 --> 00:51:20,333 - Sluta. - Kom igen. Flippa ur. 447 00:51:20,333 --> 00:51:23,208 Skrik åt mig. Jag bryr mig fan inte. 448 00:51:23,208 --> 00:51:25,375 Vi ska gå till botten med detta. 449 00:51:25,375 --> 00:51:27,041 Du ska minnas! 450 00:51:30,583 --> 00:51:33,250 Sluta, sa jag. 451 00:51:33,250 --> 00:51:35,583 Ni körde till din pappas ateljé. 452 00:51:35,583 --> 00:51:39,208 Du, Thomas och er pappa. 453 00:51:39,208 --> 00:51:41,541 Han ville bränna sin Gripen-forskning. 454 00:51:41,541 --> 00:51:44,000 Så att ingen skulle hitta Svarta tornet igen. 455 00:51:44,000 --> 00:51:47,791 Du stannar här och vaktar Krönikan. Vad som än händer. 456 00:51:47,791 --> 00:51:48,708 Lovar du? 457 00:51:49,458 --> 00:51:50,291 Lova! 458 00:51:56,416 --> 00:51:57,708 Du lovade att vänta! 459 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Håll käften. 460 00:52:05,291 --> 00:52:07,208 Men sen slocknade ficklampan. 461 00:52:07,916 --> 00:52:11,083 Och med mörkret kom rädslan. 462 00:52:13,333 --> 00:52:14,791 Thomas! 463 00:52:16,458 --> 00:52:17,291 Gå! 464 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Snälla, lämna mig inte ensam! Snälla du. 465 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Snälla! 466 00:52:23,541 --> 00:52:25,416 Rör dig inte! Det är polisen. 467 00:52:25,416 --> 00:52:27,583 Sätt ner bensindunken. 468 00:52:29,791 --> 00:52:33,250 Om Thomas inte hade gått tillbaka 469 00:52:33,250 --> 00:52:39,333 för att ta hand om dig istället för att hjälpa din far som planerat, 470 00:52:40,791 --> 00:52:42,250 skulle han ha levt nu. 471 00:52:43,250 --> 00:52:44,833 Få honom därifrån. 472 00:52:46,250 --> 00:52:47,708 Få ut honom, sa jag. 473 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Gör det inte. 474 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Du! 475 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 Jag vet att det gör ont! 476 00:53:05,250 --> 00:53:07,958 Du gillar inte att höra sanningen. 477 00:53:07,958 --> 00:53:09,083 Håll käften! 478 00:53:09,083 --> 00:53:12,083 Men om du vill komma över det, 479 00:53:12,083 --> 00:53:14,166 måste du acceptera det. 480 00:53:14,166 --> 00:53:15,916 Din fars död... 481 00:53:19,333 --> 00:53:20,625 är ditt fel. 482 00:54:37,541 --> 00:54:42,083 Nej! 483 00:54:59,083 --> 00:55:00,208 Han är redo! 484 00:55:01,333 --> 00:55:03,041 Skicka jägarna! 485 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Undertexter: Lena Marie Larsson 486 00:56:56,958 --> 00:56:59,041 {\an8}Kreativ ledare: Teresia Alfredsson