1
00:00:27,208 --> 00:00:28,875
Vad vill du?
2
00:00:48,291 --> 00:00:49,791
Man-Ith!
3
00:01:01,583 --> 00:01:03,541
Visa dig för de andra,
4
00:01:03,541 --> 00:01:05,250
illusionist.
5
00:01:28,541 --> 00:01:31,666
Herre, jag uppfyller pakten
6
00:01:31,666 --> 00:01:34,208
för mitt folks frihet.
7
00:01:35,916 --> 00:01:38,291
Mina spioner rapporterar
8
00:01:39,125 --> 00:01:43,208
att pojken inte kan återvända
till människovärlden.
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,791
Allt går enligt er plan.
10
00:02:00,875 --> 00:02:03,708
BASERAT PÅ ROMANEN DER GREIF AV
WOLFGANG HEIKE HOHLBEIN
11
00:02:39,333 --> 00:02:42,708
- Har du byggt den?
- Svarta tornet förändrar en.
12
00:02:50,541 --> 00:02:51,916
Sjön är deras vattenkälla,
13
00:02:53,583 --> 00:02:56,500
de rastar här med slavarna
på väg till gruvorna.
14
00:02:57,041 --> 00:02:59,791
Vi gömmer oss här
och väntar på de behornade.
15
00:03:01,166 --> 00:03:02,458
Kolla in det här.
16
00:03:09,541 --> 00:03:11,208
Härifrån ser vi när de kommer.
17
00:03:11,208 --> 00:03:12,750
Men de ser inte oss.
18
00:03:13,250 --> 00:03:14,125
Jätteplätt.
19
00:03:19,750 --> 00:03:20,916
Det är otroligt.
20
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
De kommer på dagtid.
De ser visst inte så bra på natten.
21
00:03:28,416 --> 00:03:31,791
- Men tänk om de kommer på natten?
- Det har aldrig hänt.
22
00:03:31,791 --> 00:03:33,416
- Men tänk om?
- Ingen aning.
23
00:03:33,416 --> 00:03:35,541
Vi har ingen videoövervakning.
24
00:03:38,083 --> 00:03:39,250
Har vi några verktyg?
25
00:04:02,666 --> 00:04:04,041
Lite till.
26
00:04:04,041 --> 00:04:05,208
Okej. Perfekt.
27
00:04:16,125 --> 00:04:17,500
Okej, nu!
28
00:04:23,458 --> 00:04:25,375
Det skulle kunna fungera.
29
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
Ja.
30
00:04:29,125 --> 00:04:30,875
Men vi behöver fler ben.
31
00:04:40,458 --> 00:04:41,833
Jag vet, det låter galet.
32
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
Men Svarta tornet finns på riktigt.
33
00:04:43,791 --> 00:04:46,500
Mark letar efter Thomas
och behöver vår hjälp!
34
00:04:52,375 --> 00:04:54,375
Mark har gjort nåt
35
00:04:54,375 --> 00:04:56,458
som inte kan göras ogjort.
36
00:04:57,416 --> 00:04:58,708
Han behövde mer vård.
37
00:05:00,291 --> 00:05:02,208
Du kan inte hjälpa honom längre.
38
00:05:06,416 --> 00:05:10,541
Det står i Krönikan att Gripen påverkar
och manipulerar människor.
39
00:05:10,541 --> 00:05:12,166
Mark är ingen mördare!
40
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Jag såg honom själv.
41
00:05:14,333 --> 00:05:16,708
Jag tror inte på att han gjorde det.
42
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Jag vill inte höra ett ord till.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Hejdå.
44
00:05:23,291 --> 00:05:24,125
Men jag vill.
45
00:05:25,416 --> 00:05:27,041
Inspektör Bräker, CID.
46
00:05:30,291 --> 00:05:33,083
Polisen har sökt efter Mark
i hela Krefelden,
47
00:05:33,083 --> 00:05:36,125
- men han hittades inte, eller hur?
- Såklart!
48
00:05:36,625 --> 00:05:38,250
Och han sågs senast
49
00:05:39,250 --> 00:05:40,625
vid Martinskyrkan.
50
00:05:40,625 --> 00:05:44,166
Berättade din pappa det?
Det är inte offentlig information.
51
00:05:44,166 --> 00:05:45,875
Ingen sa det. Jag forskade lite.
52
00:05:45,875 --> 00:05:48,958
Kyrkan byggdes för över 400 år sen
53
00:05:49,541 --> 00:05:51,541
av en viss Martin Zimmermann.
54
00:05:51,541 --> 00:05:57,250
Martin var stenhuggare från Krefelden
och är Marks och Thomas direkta förfader.
55
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
Här.
56
00:06:00,583 --> 00:06:03,291
Anklagad för trolldom och dömd till döden.
57
00:06:03,291 --> 00:06:06,208
Han låstes in i källaren i sin egen kyrka.
58
00:06:06,708 --> 00:06:08,625
Men som genom ett underverk...
59
00:06:09,333 --> 00:06:10,833
försvann han.
60
00:06:10,833 --> 00:06:13,791
Ingen såg honom eller hans kvarlevor igen.
61
00:06:13,791 --> 00:06:17,500
Det gjordes till och med
en utredning av ärkestiftet i Köln.
62
00:06:21,083 --> 00:06:24,791
- Och sen flydde han på nåt sätt?
- Det var vad jag trodde!
63
00:06:25,375 --> 00:06:26,625
Sen hittade jag det här.
64
00:06:28,750 --> 00:06:31,166
De är alla biologiska förfäder
65
00:06:31,166 --> 00:06:34,125
till Mark och Thomas. Här.
66
00:06:37,833 --> 00:06:41,875
Nästan alla i släkten Zimmermann
försvann spårlöst.
67
00:06:41,875 --> 00:06:44,541
Alla sågs sista gången vid Martinskyrkan.
68
00:06:44,541 --> 00:06:46,541
Eller var kopplade till den.
69
00:06:46,541 --> 00:06:47,791
Flera gamla rapporter.
70
00:06:47,791 --> 00:06:49,875
Frivilligt arbete i kyrkan,
71
00:06:49,875 --> 00:06:52,166
Zimmermann reparerar kyrkan...
72
00:06:53,833 --> 00:06:55,916
Tror ni att allt är en slump?
73
00:06:56,541 --> 00:06:58,375
Eller finns det en portal där nere?
74
00:06:58,875 --> 00:07:00,791
- En portal till Svarta tornet!
- Nog!
75
00:07:01,416 --> 00:07:03,875
I 15 år har jag lyssnat på detta nonsens.
76
00:07:03,875 --> 00:07:05,333
Svarta tornet, Gripen...
77
00:07:05,333 --> 00:07:07,791
- Men...
- Alla förfäder försvann inte.
78
00:07:08,625 --> 00:07:11,083
Marks pappa tände eld på sig själv.
79
00:07:12,375 --> 00:07:15,500
Jag begravde hans aska på kyrkogården.
80
00:07:21,166 --> 00:07:24,125
Finns det nåt bevis på
att portalen existerar?
81
00:07:24,125 --> 00:07:25,583
Absolut.
82
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Med hennes hjälp
83
00:07:27,958 --> 00:07:29,208
och Krönikan
84
00:07:30,125 --> 00:07:32,166
kan vi till och med öppna portalen.
85
00:07:32,166 --> 00:07:35,458
- Vilken Krönika?
- Jag har den här. Ett ögonblick.
86
00:07:35,458 --> 00:07:37,083
Den är i min...
87
00:07:40,250 --> 00:07:41,458
min ryggsäck.
88
00:07:42,541 --> 00:07:44,125
Och? Hur lång tid behöver du?
89
00:07:44,125 --> 00:07:46,250
Jag ska hämta nycklarna och byta om.
90
00:07:46,250 --> 00:07:47,708
Femton minuter?
91
00:07:49,875 --> 00:07:53,041
- Fem?
-Är du orolig att jag dumpar dig igen?
92
00:07:54,291 --> 00:07:55,875
Jag vill inte komma försent.
93
00:07:55,875 --> 00:07:58,333
Lugn, jag är strax tillbaka.
94
00:08:12,750 --> 00:08:14,166
Vänta lite!
95
00:08:15,458 --> 00:08:18,791
Oj, är ni hemma. Vilket sällsynt nöje.
96
00:08:19,541 --> 00:08:21,000
Polisen har varit här.
97
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
Det var ett missförstånd.
98
00:08:24,500 --> 00:08:26,250
Ni bröt er in i en kyrka!
99
00:08:28,666 --> 00:08:29,750
En kyrka!
100
00:08:30,583 --> 00:08:32,041
Kan vi prata senare?
101
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
Eller aldrig, som vanligt? Jag måste gå.
102
00:08:34,250 --> 00:08:36,291
Du går direkt till ditt rum.
103
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
- Allvarligt?
- Sara, det kan inte fortsätta så här.
104
00:08:43,833 --> 00:08:46,166
Du vill väl ta över företaget en dag?
105
00:08:47,625 --> 00:08:49,583
Blir ni helt plötsligt upprörda
106
00:08:50,041 --> 00:08:52,500
- för att jag har klantat mig en gång?
- En?
107
00:08:53,083 --> 00:08:56,916
Du är alltid ute med Ben Schröder.
Ni kysstes här utanför.
108
00:08:56,916 --> 00:08:59,875
- Sen bröt du dig in i en kyrka.
- Om folk får veta...
109
00:08:59,875 --> 00:09:03,666
- Ni känner inte Ben.
- Han är en brottsling. Det räcker.
110
00:09:03,666 --> 00:09:07,208
- Det var inte hans idé.
- Han är inget bra sällskap för dig.
111
00:09:07,208 --> 00:09:08,250
Men dra åt...
112
00:09:08,250 --> 00:09:09,708
- Fröken!
- Stanna här!
113
00:09:14,000 --> 00:09:16,500
ST. VITUS INTERNATSKOLA
114
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
- Ni gör inte detta...
- Sätter du foten utanför dörren...
115
00:09:24,541 --> 00:09:27,041
Du ska börja på internatskola. Förstått?
116
00:09:57,333 --> 00:09:59,541
- Hej.
- Hej. Jag heter Ben.
117
00:10:00,125 --> 00:10:03,041
- Jag ska skjutsa Sara till festen.
-Åh. Sara är inte hemma.
118
00:10:04,625 --> 00:10:06,500
Omöjligt. Jag släppte precis
119
00:10:06,500 --> 00:10:07,958
av henne här.
120
00:10:12,000 --> 00:10:14,125
Jag tror att hon har ändrat sig.
121
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
Jag är ledsen.
122
00:10:39,750 --> 00:10:42,666
- Vad är det?
- Det växer över hela stranden.
123
00:10:45,916 --> 00:10:49,208
- Och hur vet du att du kan röka det?
- Kände du doften?
124
00:10:52,625 --> 00:10:54,041
Och du ville testa?
125
00:10:57,583 --> 00:11:00,416
Det kan jag med säkerhet svara ja på.
126
00:11:02,041 --> 00:11:04,125
Det var det dummaste jag någonsin hört.
127
00:11:07,791 --> 00:11:10,916
Jag förstår inte
varför du är så spänd hela tiden.
128
00:11:10,916 --> 00:11:14,625
Bara småbarn testar saker bara sådär.
129
00:11:14,625 --> 00:11:17,625
- Ingen med lite vett gör så.
- Slappna av.
130
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Vi säger så här.
131
00:11:22,166 --> 00:11:25,041
Vi följer de behornade till gruvan
132
00:11:25,791 --> 00:11:27,250
och hittar Thomas.
133
00:11:27,250 --> 00:11:32,416
Jag tar tag i honom
och fixar hem oss båda.
134
00:11:34,416 --> 00:11:37,083
- Det låter som en plan.
- Och du?
135
00:11:39,458 --> 00:11:42,500
Jag går till fots.
Ni släpper av mig vid portalen.
136
00:11:43,666 --> 00:11:46,291
Inga problem.
Jag har gått där många gånger.
137
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Jag vet inte.
138
00:11:50,708 --> 00:11:52,750
Jag kan inte bara lämna dig här.
139
00:11:52,750 --> 00:11:55,666
Oroa dig inte.
Se bara till att ni kommer hem igen.
140
00:11:56,875 --> 00:11:57,916
Det fungerar säkert.
141
00:11:57,916 --> 00:12:00,291
Vad händer? Optimism?
142
00:12:01,583 --> 00:12:03,875
Mark Zimmermann är optimistisk.
143
00:12:04,916 --> 00:12:06,625
Vad konstigt.
144
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
Sen vi föll nerför klippan...
145
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
har jag har kommit på
hur man teleporterar.
146
00:12:14,833 --> 00:12:16,208
På riktigt.
147
00:12:17,916 --> 00:12:19,041
Med träning.
148
00:12:19,541 --> 00:12:22,250
Jag kan föreställa mig min pappas min
149
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
när hans krympling till son
befriar Thomas.
150
00:12:28,083 --> 00:12:29,250
Du är ingen krympling.
151
00:12:29,750 --> 00:12:31,041
Kanske inte för dig.
152
00:12:31,833 --> 00:12:33,333
Men hemma är jag det.
153
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
- Keziah Jones?
- Ja.
154
00:12:59,333 --> 00:13:01,208
Inte så dålig som jag trodde.
155
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
Okej, ge hit.
156
00:13:10,916 --> 00:13:14,375
Om det där får dig
att gilla bra musik, så okej.
157
00:13:32,500 --> 00:13:34,708
Det går rakt in.
158
00:13:37,125 --> 00:13:38,541
Det är ju bara blommor.
159
00:13:39,416 --> 00:13:42,916
Skit i skivaffären.
Vi öppnar en blomsteraffär.
160
00:15:02,750 --> 00:15:05,541
Människopojkarna har anlänt
till bergssjön.
161
00:15:05,541 --> 00:15:07,208
De byggde ett gömställe
162
00:15:07,208 --> 00:15:12,833
för att följa dina jägare till gruvan
och sen befria brodern.
163
00:15:12,833 --> 00:15:16,125
Far, om jag skickar jägarna till sjön nu
164
00:15:16,125 --> 00:15:19,708
kan jag ta hit resenären
mellan världarna ikväll.
165
00:15:23,625 --> 00:15:26,333
- Man-Ith!
- Min Herre.
166
00:15:26,958 --> 00:15:30,875
En av er får förbereda resenären
mellan världarna vid sjön.
167
00:15:30,875 --> 00:15:35,375
Säg till dina spioner i människovärlden
att jag vill undvika komplikationer.
168
00:15:35,375 --> 00:15:38,000
Det blir inga komplikationer.
169
00:17:09,000 --> 00:17:10,041
Godmorgon!
170
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Har du rört min ryggsäck?
171
00:17:21,958 --> 00:17:23,458
Nej. Hur så?
172
00:17:23,458 --> 00:17:25,041
Den är tom.
173
00:17:25,625 --> 00:17:28,083
- Du kanske gick i sömnen.
- Aldrig.
174
00:17:29,000 --> 00:17:30,333
Då var det väl ett djur.
175
00:17:31,833 --> 00:17:35,250
- Inne i stugan?
- Ja. Oroa dig inte.
176
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Ibland kommer det in djur.
177
00:17:38,375 --> 00:17:39,625
Jag är inte orolig.
178
00:17:50,416 --> 00:17:51,791
Kan vi börja träna nu?
179
00:18:07,875 --> 00:18:09,333
Vad gör du här?
180
00:18:09,333 --> 00:18:11,125
Jag ska hämta min ryggsäck.
181
00:18:15,000 --> 00:18:16,166
Är allt bra med dig?
182
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
Du är inte festklädd.
183
00:18:18,416 --> 00:18:19,708
Kom upp.
184
00:18:36,083 --> 00:18:38,333
Var har du varit? Vi kan inte komma in.
185
00:18:38,333 --> 00:18:40,708
Jag får inte gå på festen.
186
00:18:41,875 --> 00:18:43,916
- Fan!
- Jag är ledsen.
187
00:18:43,916 --> 00:18:47,250
Och jag kunde inte ge Ben
nyckeln till bion.
188
00:18:47,250 --> 00:18:49,875
Han tror säkert
att jag dumpade honom igen.
189
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Var är Sara?
- Ingen aning. Hemma.
190
00:18:57,500 --> 00:19:01,041
- Och där kan hon stanna.
- Vad gör du?
191
00:19:02,208 --> 00:19:07,291
- Kan ni hämta resten i bilen?
- Vadå "hemma"?
192
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
Kan jag få min ryggsäck?
193
00:19:10,208 --> 00:19:12,541
Jag glömde den i Bens bil. Förlåt.
194
00:19:15,333 --> 00:19:18,375
- Ingen fara.
- Du ska på festen, eller hur?
195
00:19:21,125 --> 00:19:24,583
Ge honom nycklarna.
Säg att jag är ledsen! Snälla!
196
00:19:26,208 --> 00:19:28,041
- Okej.
- Ha så kul.
197
00:19:44,666 --> 00:19:46,791
Först teleporterade jag i mitt rum.
198
00:19:50,541 --> 00:19:53,500
Andra gången var jag i Orakel.
199
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Båda gångerna tittade jag i Krönikan
200
00:19:59,958 --> 00:20:02,000
och koncentrerade mig på en plats.
201
00:20:02,750 --> 00:20:04,166
Men inte den tredje gången.
202
00:20:06,916 --> 00:20:07,750
Det stämmer.
203
00:20:08,500 --> 00:20:10,916
Det har inget med Krönikan att göra.
204
00:20:11,416 --> 00:20:13,333
Vad fanns det mer när det fungerade?
205
00:20:15,625 --> 00:20:16,625
Rädsla!
206
00:20:17,250 --> 00:20:20,041
Spänning, hjärtklappning, hela paketet.
207
00:20:21,875 --> 00:20:22,708
Okej.
208
00:20:23,750 --> 00:20:25,458
Rädsla krävs för att teleportera.
209
00:20:26,625 --> 00:20:28,083
Vad är du rädd för?
210
00:20:29,250 --> 00:20:31,708
- Beverly Hills, 90210.
- Allvarligt.
211
00:20:32,833 --> 00:20:34,250
Vad är du rädd för?
212
00:20:36,125 --> 00:20:38,375
- Många saker.
- Till exempel?
213
00:20:39,750 --> 00:20:41,583
Ingen aning. Vad är du rädd för?
214
00:20:43,875 --> 00:20:47,500
I fjol fick min mamma en tumör.
Det skrämde mig.
215
00:21:12,000 --> 00:21:13,208
Försök igen, Mark...
216
00:21:20,750 --> 00:21:22,791
Du är inte fokuserad idag.
217
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Och?
218
00:21:30,916 --> 00:21:34,250
Jag är ledsen. Det funkar inte.
219
00:22:14,041 --> 00:22:16,875
Ibland upplever man skit som man helst
vill glömma.
220
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Men om teleportering kräver rädsla...
221
00:22:21,666 --> 00:22:23,958
kan du inte stoppa huvudet i sanden.
222
00:22:25,583 --> 00:22:28,166
- Jag stoppar inte huvudet i sanden.
- Så vad?
223
00:22:29,208 --> 00:22:30,708
Jag behöver bara lite...
224
00:23:22,875 --> 00:23:25,500
Normala personer springer inte iväg
mitt i en mening.
225
00:23:27,958 --> 00:23:29,291
Jag såg nåt.
226
00:23:31,375 --> 00:23:32,375
Vad såg du?
227
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
Förmodligen bara ett djur.
228
00:23:48,125 --> 00:23:49,958
Kommer de alltid på dagtid?
229
00:23:52,666 --> 00:23:54,458
Annars hade vi hört dem.
230
00:24:04,791 --> 00:24:05,750
Varannan dag typ?
231
00:24:09,541 --> 00:24:10,708
Är du säker?
232
00:24:12,083 --> 00:24:13,333
Tills nu, ja.
233
00:24:18,583 --> 00:24:20,458
- Vad är det?
- Thomas är där ute.
234
00:24:21,041 --> 00:24:23,625
Vi sitter bara här. Det känns inte bra.
235
00:24:23,625 --> 00:24:25,958
Därför ville du ha teleporteringsträning.
236
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
Det funkar inte! Din tur att vakta.
237
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Herr Koteas.
238
00:24:39,000 --> 00:24:41,166
Du kom igen utan att ha bokat tid.
239
00:24:48,083 --> 00:24:50,083
Människor tar möten på allvar.
240
00:24:50,083 --> 00:24:53,000
Du beter dig misstänkt.
Väldigt oprofessionellt.
241
00:24:53,000 --> 00:24:54,750
En mygga kom till oss.
242
00:24:54,750 --> 00:24:59,916
Mark Zimmermann är vid bergssjön
och förbereds för konfrontationen.
243
00:24:59,916 --> 00:25:04,125
Med min hjälp. Du släpar sten,
det är förstås ett hårt jobb.
244
00:25:04,125 --> 00:25:06,166
Men jag tar den största risken.
245
00:25:06,166 --> 00:25:09,250
Jag förberedde Mark. Jag gav honom Becky.
246
00:25:09,250 --> 00:25:12,125
Sen tog jag bort henne,
vilket väckte hans ilska.
247
00:25:12,125 --> 00:25:14,250
Förstår du vad det här betyder?
248
00:25:14,250 --> 00:25:17,875
Stora örnen vaknade tack vare mig.
249
00:25:18,916 --> 00:25:22,208
Jag mördade Chennard och gav Mark skulden.
250
00:25:22,208 --> 00:25:25,916
Stora risker,
men jag uträttade allt perfekt.
251
00:25:26,416 --> 00:25:30,375
Jag vill att du skickar en mygga
till Stora örnen om detta!
252
00:25:31,416 --> 00:25:34,875
Jag är ingen packåsna
som kollegorna i Martinskyrkan.
253
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
- Jag ger honom alla detaljer.
- Bra.
254
00:25:39,125 --> 00:25:40,708
Jag vill inte ruttna här.
255
00:25:40,708 --> 00:25:43,833
Vet flickan om Svarta tornet
vid det här laget?
256
00:25:43,833 --> 00:25:46,125
Becky? Ja, men hon tror inte på det.
257
00:25:46,125 --> 00:25:48,291
Hon är i sitt rum. Allt är lugnt.
258
00:25:51,083 --> 00:25:52,125
Jag hoppas det.
259
00:25:53,416 --> 00:25:56,041
Stora örnen vill inte ha
några komplikationer.
260
00:25:56,041 --> 00:25:58,625
Med mig blir det aldrig komplikationer.
261
00:26:05,250 --> 00:26:06,333
Becky?
262
00:26:09,875 --> 00:26:12,125
Rebecca?
263
00:27:01,958 --> 00:27:04,291
- Kommer du på festen?
- Självklart.
264
00:27:04,291 --> 00:27:06,250
- Det var Mark.
- Det är omöjligt.
265
00:27:07,958 --> 00:27:11,541
Becky, när du tar boken till min mamma
266
00:27:12,041 --> 00:27:13,750
kan ni öppna portalen...
267
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
Jag saknar dig.
268
00:27:15,916 --> 00:27:17,583
Du hade rätt hela tiden...
269
00:28:27,916 --> 00:28:28,958
Du har rätt.
270
00:28:30,333 --> 00:28:31,291
Om vad?
271
00:28:31,958 --> 00:28:33,666
Jag stoppar huvudet i sanden.
272
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
Jag är rädd för att tänka på mig själv.
273
00:28:36,750 --> 00:28:40,250
Att minnas stunderna som skrämmer mig.
274
00:28:49,125 --> 00:28:50,375
Du är rädd för rädslan.
275
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
Hur kan jag teleportera så?
276
00:28:53,583 --> 00:28:55,250
Och hur kan jag få ut Thomas?
277
00:29:00,541 --> 00:29:03,291
Du kanske inte behöver tänka
på nåt farligt.
278
00:29:04,333 --> 00:29:05,291
Jag menar...
279
00:29:15,458 --> 00:29:16,541
Bra ide!
280
00:29:20,000 --> 00:29:21,375
Bra ide!
281
00:29:23,208 --> 00:29:24,041
Jaså?
282
00:29:39,666 --> 00:29:40,541
Mark?
283
00:29:44,750 --> 00:29:45,875
Mark!
284
00:30:22,916 --> 00:30:24,791
Hej, Krefelden!
285
00:30:33,500 --> 00:30:34,333
Ja!
286
00:30:43,375 --> 00:30:44,500
Gjorde du det?
287
00:30:50,291 --> 00:30:51,250
Nu har jag det!
288
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Jag teleporterade mig fyra gånger.
289
00:30:55,166 --> 00:30:57,541
Det funkar med alla känslor.
Inte bara rädsla.
290
00:30:57,541 --> 00:31:00,083
Men det funkar inte
att teleportera inom en värld.
291
00:31:00,625 --> 00:31:02,500
Jag kan inte ta mig till stugan.
292
00:31:02,500 --> 00:31:04,750
Först måste jag tillbaka till vår värld.
293
00:31:04,750 --> 00:31:06,291
Därför tog det så lång tid.
294
00:31:07,000 --> 00:31:08,666
Jag var orolig redan igår.
295
00:31:08,666 --> 00:31:10,875
- Var jag borta så länge?
- Ja.
296
00:31:10,875 --> 00:31:12,208
Jag måste bli snabbare.
297
00:31:13,000 --> 00:31:15,833
Jag måste föreställa mig
nästa plats innan ankomst.
298
00:31:15,833 --> 00:31:17,250
Ta med en till...
299
00:31:19,750 --> 00:31:22,791
SLOTTSPARKSBION
STÄNGD FÖR RENOVERING
300
00:31:40,291 --> 00:31:41,833
Din stämpel. Du kan gå in.
301
00:31:48,041 --> 00:31:49,333
Var är Ben?
302
00:31:49,333 --> 00:31:50,375
Vid ljussättningen.
303
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
- De är med mig!
- Vänta, din stämpel.
304
00:31:59,125 --> 00:32:00,625
Nu kan du gå.
305
00:32:13,583 --> 00:32:17,166
Är musiken högre idag än förr i tiden?
306
00:32:17,166 --> 00:32:19,250
Nej, dina öron är äldre.
307
00:32:25,666 --> 00:32:28,208
Hej, Ben! Har du sett min ryggsäck?
308
00:32:31,000 --> 00:32:33,875
- Sara ville komma, men...
- Det skiter jag i.
309
00:32:33,875 --> 00:32:35,375
Jag är klar med Sara.
310
00:32:37,625 --> 00:32:41,041
- Du borde prata med henne.
- Varför då? Det är slut.
311
00:32:42,958 --> 00:32:44,541
Du är arg. Du är full.
312
00:32:44,541 --> 00:32:47,250
Vänta tills imorgon
för att se om du är säker.
313
00:32:48,125 --> 00:32:50,083
Vill du veta om jag är säker?
314
00:32:50,708 --> 00:32:53,000
Jag ska visa dig hur säker jag är.
Kom hit.
315
00:33:12,708 --> 00:33:15,791
- Gör aldrig om det där!
- Sorry!
316
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
- Var är min ryggsäck?
- I köket, tror jag.
317
00:33:28,708 --> 00:33:32,500
Två till dig. Fyra D-mark. Tack.
318
00:33:33,000 --> 00:33:35,291
- Vad vill ni ha?
- Två öl.
319
00:33:36,291 --> 00:33:38,250
Här kommer den första...
320
00:33:41,458 --> 00:33:42,916
Vad dricker du?
321
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
Fan!
322
00:33:47,416 --> 00:33:48,708
Är allt okej?
323
00:33:49,375 --> 00:33:51,916
- Jag har blivit bestulen!
- Allvarligt? Skit...
324
00:33:52,708 --> 00:33:55,208
Vem stjäl en jävla bok?
325
00:33:55,208 --> 00:33:56,791
Boken från ryggsäcken?
326
00:33:56,791 --> 00:33:59,750
Jag tog den och la den
på ölbackarna där borta.
327
00:34:01,250 --> 00:34:03,375
{\an8}Jag tänkte
att den skulle torka bättre där.
328
00:34:04,041 --> 00:34:04,875
{\an8}Va?
329
00:34:04,875 --> 00:34:07,333
{\an8}Nån idiot la den under ölfatet
330
00:34:07,333 --> 00:34:08,916
{\an8}och den blev genomblöt.
331
00:34:33,375 --> 00:34:34,666
Har du tequila?
332
00:34:35,625 --> 00:34:37,041
Ja, där.
333
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Vem är där?
334
00:36:13,458 --> 00:36:14,500
Pappa?
335
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
Pappa?
336
00:36:22,875 --> 00:36:24,583
Pappa, är det du?
337
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Vad vill du mig?
338
00:36:40,166 --> 00:36:42,083
Du borde ha lyssnat på mig...
339
00:36:42,083 --> 00:36:43,250
på den tiden.
340
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
Du lovade mig.
341
00:36:54,500 --> 00:36:55,708
Du är inte min far.
342
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Titta på mig.
343
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
Det här är ditt fel.
344
00:37:04,708 --> 00:37:07,000
- Vet du hur det är...
- Du är inte min pappa.
345
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
...när lågorna slukar dig?
346
00:37:10,250 --> 00:37:12,250
- Vakna!
- När huden exploderar!
347
00:37:12,250 --> 00:37:15,000
- Vakna!
- När ögonen kokar!
348
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
Vet du det?
349
00:37:16,916 --> 00:37:17,791
Mark!
350
00:37:19,375 --> 00:37:25,083
- Mark! Vet du hur det känns?
- Vakna!
351
00:37:38,500 --> 00:37:39,666
Det gör ont.
352
00:37:50,125 --> 00:37:51,041
Vad händer?
353
00:37:52,083 --> 00:37:53,750
Vem pratade du med?
354
00:38:02,000 --> 00:38:04,208
Hallå!
355
00:38:04,708 --> 00:38:06,708
- Stanna!
- Vad är det?
356
00:38:06,708 --> 00:38:08,541
Prata med mig. Nu räcker det.
357
00:38:13,375 --> 00:38:14,875
Det är nåt som är fel.
358
00:38:15,333 --> 00:38:18,375
Det är nån som försöker manipulera mig.
359
00:38:20,250 --> 00:38:21,625
Du hade en mardröm.
360
00:38:22,333 --> 00:38:23,791
Ingen mardröm.
361
00:38:24,375 --> 00:38:25,583
Så vadå?
362
00:38:25,583 --> 00:38:27,416
Kanske ett djur igen?
363
00:38:27,916 --> 00:38:29,958
- Gör inte sådär.
- Hur då?
364
00:38:30,708 --> 00:38:32,875
Behandla mig inte som en idiot.
365
00:38:32,875 --> 00:38:35,250
Jag sa att nån är där ute.
366
00:38:35,250 --> 00:38:39,458
- Om du inte tror mig, stick.
- Det var ingen annan där uppe.
367
00:38:39,458 --> 00:38:41,750
Du inser inte att du håller på
att bli galen.
368
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
Så dra åt helvete.
369
00:39:07,166 --> 00:39:08,083
Okej!
370
00:39:09,208 --> 00:39:11,666
Vill du veta vad som hände där?
Vad jag såg?
371
00:39:15,041 --> 00:39:16,041
Visst.
372
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Min far...
373
00:39:31,875 --> 00:39:33,041
Din döde far...
374
00:39:35,833 --> 00:39:38,250
Han tog tag i mig och brände mig så här.
375
00:39:44,333 --> 00:39:45,416
Ska jag visa dig?
376
00:39:56,416 --> 00:39:57,666
Jag ser ingenting.
377
00:40:06,583 --> 00:40:07,708
Han var där.
378
00:40:08,708 --> 00:40:09,583
På riktigt.
379
00:40:10,541 --> 00:40:12,333
Du blir galen, Zimmermann.
380
00:40:52,666 --> 00:40:54,875
CIRKUS
DAIKIRI
381
00:41:02,041 --> 00:41:03,541
- Hur mycket?
-Åtta D-mark.
382
00:41:05,833 --> 00:41:08,250
- Behåll växeln.
- Tack.
383
00:41:15,125 --> 00:41:16,291
Maya!
384
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
Vart ska du?
385
00:41:22,291 --> 00:41:23,791
Varför går du redan?
386
00:41:28,333 --> 00:41:30,500
Dumpar du Sara och går direkt till nästa?
387
00:41:32,125 --> 00:41:33,375
Varför är du arg?
388
00:41:33,375 --> 00:41:36,375
- Varför bryr du dig?
- Du fattar ingenting.
389
00:41:37,958 --> 00:41:40,541
- Dumma idiot.
- Vänta lite.
390
00:41:40,541 --> 00:41:43,875
Har du inte märkt
att jag alltid är nära dig?
391
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Menar du att...
392
00:41:49,833 --> 00:41:52,250
Ja, din trögis.
393
00:41:55,166 --> 00:41:56,916
Jag visste inte om det.
394
00:41:56,916 --> 00:42:00,000
Jag har gillat dig sen du var sju
395
00:42:00,000 --> 00:42:01,833
och körde in din cykel i vår bil.
396
00:42:02,416 --> 00:42:04,416
Och min pappa ville döda dig.
397
00:42:05,125 --> 00:42:06,958
Men jag sa: "Nej, pappa!
398
00:42:08,958 --> 00:42:11,291
"Det är han
som jag vill gifta mig med en dag."
399
00:42:14,250 --> 00:42:16,166
Och jag känner fortfarande likadant.
400
00:42:21,208 --> 00:42:24,708
Jag trodde att du bara såg mig
som en trevlig kille...
401
00:42:28,250 --> 00:42:31,041
Fast kanske lite dum.
402
00:42:32,708 --> 00:42:33,916
Ja, det är du.
403
00:42:34,750 --> 00:42:36,375
Dum idiot.
404
00:42:52,125 --> 00:42:53,291
Maya!
405
00:42:57,916 --> 00:42:58,958
Maya!
406
00:43:49,208 --> 00:43:50,208
Varsågod!
407
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
Tack.
408
00:44:07,208 --> 00:44:11,333
Hjälp, snälla... Maya!
409
00:44:16,000 --> 00:44:17,416
Jag kallar på hjälp!
410
00:44:26,083 --> 00:44:27,458
Vad gör du här?
411
00:44:28,000 --> 00:44:29,541
Städar upp efter dig!
412
00:44:31,000 --> 00:44:33,791
Maya behöver hjälp!
Vi måste ringa en ambulans.
413
00:44:42,291 --> 00:44:43,666
Prata inte med nån.
414
00:44:52,708 --> 00:44:55,041
Var det ett tag sen du gick ut?
415
00:44:55,708 --> 00:44:58,541
- Va?
- Var det ett tag sen du gick ut?
416
00:44:59,958 --> 00:45:03,500
Det verkar som om du inte har varit
ute bland folk på ett tag.
417
00:45:07,416 --> 00:45:09,791
Du ser inte heller ut som Kevin Costner.
418
00:45:18,416 --> 00:45:20,666
Ursäkta, jag ville bara vara snäll.
419
00:45:28,666 --> 00:45:30,958
Jag tror att vi två...
420
00:47:19,958 --> 00:47:20,916
Kom med.
421
00:48:34,625 --> 00:48:36,500
De är så högljudda!
422
00:48:37,833 --> 00:48:38,875
Vi behöver mat.
423
00:48:39,833 --> 00:48:41,500
Jag tänker inte äta dem.
424
00:48:42,500 --> 00:48:43,458
Men jag ska.
425
00:48:43,458 --> 00:48:46,000
Lukten gör att de behornade
inte upptäcker oss.
426
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Vilka behornade?
Jag har inte sett några än.
427
00:48:51,375 --> 00:48:53,375
-Är det mitt fel?
- Nej!
428
00:48:53,375 --> 00:48:57,250
- Det är inte mitt fel att de inte kommer.
- Jag klandrar inte dig.
429
00:48:57,250 --> 00:48:59,416
- Det verkar så.
- Nej då.
430
00:49:01,333 --> 00:49:03,166
Jag har åtminstone en plan.
431
00:49:03,166 --> 00:49:05,041
Och du? Vad är din plan?
432
00:49:05,583 --> 00:49:09,666
- Du vet inte hur vi ska rädda Thomas.
- Få bara fiskarna att hålla tyst.
433
00:49:09,666 --> 00:49:10,583
Skrik inte.
434
00:50:04,416 --> 00:50:05,791
Var är häftstiften?
435
00:50:22,291 --> 00:50:23,416
Ge dem till mig!
436
00:50:43,000 --> 00:50:44,208
Är du dum?
437
00:50:44,208 --> 00:50:47,458
Det är dags att ta tummen ur
och inse sanningen.
438
00:50:48,458 --> 00:50:50,041
Vad fan.
439
00:50:50,041 --> 00:50:53,875
Jag vet vad det är för fel på dig.
Du beter dig som en skitstövel.
440
00:50:53,875 --> 00:50:57,958
Och varför du inte har vänner.
Det är inte för dina vredesutbrott.
441
00:50:58,583 --> 00:51:02,375
- Jag fattar inte vad du menar.
- Jo då.
442
00:51:02,375 --> 00:51:05,791
Du håller alltid avstånd,
så att du inte behöver minnas.
443
00:51:05,791 --> 00:51:08,125
Men Thomas berättade allt för mig.
444
00:51:08,125 --> 00:51:09,333
Varje detalj...
445
00:51:11,375 --> 00:51:12,916
Om din far.
446
00:51:17,500 --> 00:51:20,333
- Sluta.
- Kom igen. Flippa ur.
447
00:51:20,333 --> 00:51:23,208
Skrik åt mig. Jag bryr mig fan inte.
448
00:51:23,208 --> 00:51:25,375
Vi ska gå till botten med detta.
449
00:51:25,375 --> 00:51:27,041
Du ska minnas!
450
00:51:30,583 --> 00:51:33,250
Sluta, sa jag.
451
00:51:33,250 --> 00:51:35,583
Ni körde till din pappas ateljé.
452
00:51:35,583 --> 00:51:39,208
Du, Thomas och er pappa.
453
00:51:39,208 --> 00:51:41,541
Han ville bränna sin Gripen-forskning.
454
00:51:41,541 --> 00:51:44,000
Så att ingen skulle hitta
Svarta tornet igen.
455
00:51:44,000 --> 00:51:47,791
Du stannar här och vaktar Krönikan.
Vad som än händer.
456
00:51:47,791 --> 00:51:48,708
Lovar du?
457
00:51:49,458 --> 00:51:50,291
Lova!
458
00:51:56,416 --> 00:51:57,708
Du lovade att vänta!
459
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Håll käften.
460
00:52:05,291 --> 00:52:07,208
Men sen slocknade ficklampan.
461
00:52:07,916 --> 00:52:11,083
Och med mörkret kom rädslan.
462
00:52:13,333 --> 00:52:14,791
Thomas!
463
00:52:16,458 --> 00:52:17,291
Gå!
464
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Snälla, lämna mig inte ensam! Snälla du.
465
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Snälla!
466
00:52:23,541 --> 00:52:25,416
Rör dig inte! Det är polisen.
467
00:52:25,416 --> 00:52:27,583
Sätt ner bensindunken.
468
00:52:29,791 --> 00:52:33,250
Om Thomas inte hade gått tillbaka
469
00:52:33,250 --> 00:52:39,333
för att ta hand om dig istället
för att hjälpa din far som planerat,
470
00:52:40,791 --> 00:52:42,250
skulle han ha levt nu.
471
00:52:43,250 --> 00:52:44,833
Få honom därifrån.
472
00:52:46,250 --> 00:52:47,708
Få ut honom, sa jag.
473
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Gör det inte.
474
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
Du!
475
00:53:02,750 --> 00:53:04,125
Jag vet att det gör ont!
476
00:53:05,250 --> 00:53:07,958
Du gillar inte att höra sanningen.
477
00:53:07,958 --> 00:53:09,083
Håll käften!
478
00:53:09,083 --> 00:53:12,083
Men om du vill komma över det,
479
00:53:12,083 --> 00:53:14,166
måste du acceptera det.
480
00:53:14,166 --> 00:53:15,916
Din fars död...
481
00:53:19,333 --> 00:53:20,625
är ditt fel.
482
00:54:37,541 --> 00:54:42,083
Nej!
483
00:54:59,083 --> 00:55:00,208
Han är redo!
484
00:55:01,333 --> 00:55:03,041
Skicka jägarna!
485
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Undertexter: Lena Marie Larsson
486
00:56:56,958 --> 00:56:59,041
{\an8}Kreativ ledare: Teresia Alfredsson