1
00:01:44,583 --> 00:01:45,458
Jeg er...
2
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
Den slipper unna!
3
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
Hva i helvete er det?
4
00:02:30,791 --> 00:02:33,625
BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF
AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN
5
00:02:44,791 --> 00:02:46,708
BENSIN
6
00:03:05,041 --> 00:03:06,041
La meg gå.
7
00:03:06,916 --> 00:03:09,458
Jeg sa la meg gå!
8
00:03:10,291 --> 00:03:11,541
Hvordan er det mulig?
9
00:03:11,541 --> 00:03:12,750
Kom igjen!
10
00:03:13,750 --> 00:03:14,666
Gutten min...
11
00:03:15,541 --> 00:03:16,958
Vi drar hjem
12
00:03:17,833 --> 00:03:19,000
og øver.
13
00:03:19,583 --> 00:03:22,541
Vi kan øve sammen litt.
14
00:03:23,041 --> 00:03:25,333
Bare du og jeg, ok?
15
00:03:25,916 --> 00:03:28,916
Slipp meg løs, Memo.
16
00:03:34,125 --> 00:03:35,250
Memo!
17
00:03:35,250 --> 00:03:37,416
La meg gå! Nå!
18
00:03:38,416 --> 00:03:39,458
Hva er du?
19
00:03:41,625 --> 00:03:43,083
Kjenner du meg ikke igjen?
20
00:03:43,583 --> 00:03:45,708
Kom igjen, slipp meg løs.
21
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Mark!
22
00:04:01,083 --> 00:04:02,166
Lighter!
23
00:04:04,708 --> 00:04:05,875
Lighter!
24
00:04:14,708 --> 00:04:16,208
Vil du bli som faren min?
25
00:04:18,250 --> 00:04:20,500
Jeg er ikke som faren din.
Jeg er faren din.
26
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
Mark!
27
00:04:22,666 --> 00:04:24,291
Føler du det ikke?
28
00:04:25,333 --> 00:04:29,958
Mark, hva gjør du? Kom igjen.
29
00:04:30,541 --> 00:04:31,541
Mark...
30
00:04:32,291 --> 00:04:34,625
Slipp meg løs. Mark, vær så snill!
31
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
Jeg er faren din.
32
00:04:37,125 --> 00:04:38,333
Du vil ikke...
33
00:04:39,416 --> 00:04:42,041
Mark! Mark, hjelp meg!
34
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Mark!
35
00:04:45,458 --> 00:04:46,541
Hva...
36
00:04:46,541 --> 00:04:47,875
- Det er vondt!
- ...er du?
37
00:04:51,458 --> 00:04:54,750
Man-Ith!
38
00:04:59,708 --> 00:05:00,833
Heter du Man-Ith?
39
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
Jeg er en Man-Ith!
40
00:05:03,541 --> 00:05:05,166
Vi har ikke navn!
41
00:05:05,166 --> 00:05:07,666
Hvorfor vet du så mye om fortiden min?
42
00:05:07,666 --> 00:05:10,625
Om drømmene mine og om faren min.
43
00:05:10,625 --> 00:05:14,041
Man-Ith kan smake tankene dine
44
00:05:14,041 --> 00:05:19,125
og få deg til å se og føle ting på en måte
som er virkeligere enn virkeligheten selv.
45
00:05:20,375 --> 00:05:21,375
Hvem sendte deg?
46
00:05:24,791 --> 00:05:27,583
- Hvor ble det av den jævla greia?
- Ingen steder.
47
00:05:28,416 --> 00:05:29,791
Den er her ennå.
48
00:05:37,750 --> 00:05:38,708
Nei!
49
00:05:38,708 --> 00:05:39,791
- Ikke!
- Siste sjanse.
50
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
- Nei.
- Hvem sendte deg?
51
00:05:42,083 --> 00:05:43,458
Tre...
- Nei!
52
00:05:43,458 --> 00:05:45,708
- To...
- De dreper meg om jeg sier det.
53
00:05:45,708 --> 00:05:49,708
-Én...
- Griffen! Griffen sendte meg...
54
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
Vet Griffen at vi er her?
55
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
Han vet alt.
56
00:05:57,500 --> 00:05:59,041
Vi må dra nå!
57
00:05:59,791 --> 00:06:00,833
Men hvorfor?
58
00:06:01,458 --> 00:06:04,541
Hvorfor sendte Griffen deg
for å gjøre meg sint?
59
00:06:04,541 --> 00:06:09,250
Ikke sinne, hat! Han næres av hatet ditt.
60
00:06:12,916 --> 00:06:15,833
- Han trenger ikke blodet vårt.
- Han trenger kampen.
61
00:06:15,833 --> 00:06:19,291
Han vet at du kun vil kjempe
fordi du hater ham.
62
00:06:22,833 --> 00:06:26,083
La meg gå! Jeg har sagt alt jeg vet!
63
00:06:28,041 --> 00:06:29,208
De er her!
64
00:06:29,708 --> 00:06:33,791
Slipp meg løs! Vær så snill!
Jeg har fortalt alt.
65
00:06:54,500 --> 00:06:57,208
Vi sto der borte...
66
00:06:57,208 --> 00:07:00,250
Da DJ-en havnet traff bordet vårt. Kongo!
67
00:07:09,291 --> 00:07:11,416
Dette er Herrmann, brunbjørnen vår.
68
00:07:12,791 --> 00:07:14,916
Hvordan kom den seg ut av buret?
69
00:07:14,916 --> 00:07:17,125
Herrmann har aldri vært aggressiv.
70
00:07:17,125 --> 00:07:19,791
Vi har veldig strenge sikkerhetstiltak.
71
00:07:20,291 --> 00:07:23,333
Jeg kan ikke forklare dette.
Du må tro meg.
72
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
Ja. Greit. Du må fortsatt signere her.
73
00:07:27,375 --> 00:07:30,291
Jeg må snakke med deg. Kan du bli med meg?
74
00:08:13,333 --> 00:08:16,458
Det er ingen her.
75
00:08:17,208 --> 00:08:20,750
Vi var ikke raske nok.
76
00:08:23,000 --> 00:08:24,333
Bra...
77
00:08:26,625 --> 00:08:27,541
Trekk tilbake!
78
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
- Vent!
- La oss bevege oss.
79
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
De har nettopp vært her.
80
00:08:34,625 --> 00:08:36,541
Jeg kan lukte dem ennå.
81
00:08:37,375 --> 00:08:39,083
Avgjørelsen er endelig.
82
00:08:39,083 --> 00:08:44,500
Gi oss mer tid. Bare til solnedgang.
Da skal jeg finne dem.
83
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
Avgjørelsen er endelig.
84
00:08:50,291 --> 00:08:52,041
Du hørte ham.
85
00:09:02,875 --> 00:09:04,333
Unnskyld meg...
86
00:09:05,958 --> 00:09:08,000
Får jeg spørre hvorfor?
87
00:09:08,500 --> 00:09:11,041
Jeg lover at jeg skal finne dem!
88
00:09:12,750 --> 00:09:15,541
Jeg tror de vil finne oss.
89
00:09:16,875 --> 00:09:18,291
Trekk tilbake!
90
00:09:19,583 --> 00:09:21,666
Kona mi hadde stukket av med barna.
91
00:09:22,291 --> 00:09:26,208
Jeg var alene
og begynte å ta antidepressiva.
92
00:09:26,833 --> 00:09:29,375
Jeg stappet dem i meg. Ikke en bra tid.
93
00:09:30,708 --> 00:09:31,833
Jeg fikk en telefon.
94
00:09:32,375 --> 00:09:36,041
En far hadde kidnappet begge barna sine
på Krefeld gravlund.
95
00:09:37,083 --> 00:09:39,000
Vi prøvde å stoppe ham...
96
00:09:40,583 --> 00:09:41,541
Sjanseløse.
97
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Jeg så Karl brenne
98
00:09:46,875 --> 00:09:48,458
rett foran øynene på meg.
99
00:09:50,208 --> 00:09:51,750
Men neste morgen,
100
00:09:52,458 --> 00:09:54,250
da brannen var slukket,
101
00:09:56,083 --> 00:09:57,916
hadde kroppen hans forsvunnet.
102
00:09:58,958 --> 00:10:00,750
Det var ingenting igjen.
103
00:10:02,541 --> 00:10:04,041
Han brant helt opp.
104
00:10:05,000 --> 00:10:06,541
Nei, du forstår ikke.
105
00:10:07,625 --> 00:10:10,791
Etter en brann er det alltid noe igjen.
106
00:10:10,791 --> 00:10:14,541
Aske, bein, tenner, en beltespenne.
Det er alltid noe.
107
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
Uten unntak.
108
00:10:17,041 --> 00:10:21,750
Men Karl Zimmermann
forsvant fullstendig i brannen.
109
00:10:23,416 --> 00:10:24,875
Til og med asken var borte.
110
00:10:26,583 --> 00:10:28,583
Men jeg begravde urnen hans.
111
00:10:30,458 --> 00:10:32,416
Det var bare aske fra brannen.
112
00:10:33,333 --> 00:10:35,166
Og det ble dekket over.
113
00:10:37,500 --> 00:10:40,166
- Hvem godkjente den?
- En aktor...
114
00:10:40,833 --> 00:10:41,791
Ja, det gjorde jeg.
115
00:10:41,791 --> 00:10:42,750
ANTIDEPRESSIVA
116
00:10:45,625 --> 00:10:46,833
Ja.
117
00:10:48,416 --> 00:10:51,541
- Vi tar detaljene senere.
- Jeg ringer deg.
118
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
Aktor!
119
00:10:55,458 --> 00:10:58,500
Angående Zimmermann-saken. Aktor.
120
00:11:02,125 --> 00:11:03,375
Hva vil du?
121
00:11:05,916 --> 00:11:06,833
Stopp!
122
00:11:08,875 --> 00:11:09,875
Stopp!
123
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
- Stopp!
- Slipp den!
124
00:11:12,750 --> 00:11:17,875
Nei! Det er ikke et menneske!
125
00:11:17,875 --> 00:11:20,875
Han er ikke et menneske!
126
00:11:20,875 --> 00:11:25,708
Suspendert. Terapi. Ødelagt karriere.
Jeg havnet nesten på galehus.
127
00:11:26,250 --> 00:11:28,916
Hele etterforskningen ble henlagt.
128
00:11:28,916 --> 00:11:30,625
Hva het han?
129
00:11:30,625 --> 00:11:32,583
Jeg fikk aldri vite navnet.
130
00:11:33,500 --> 00:11:35,958
Og ingen av kollegene mine husker ham.
131
00:11:36,500 --> 00:11:39,083
Ingen. Rart, ikke sant?
132
00:11:41,333 --> 00:11:42,875
Er det ikke en saksmappe?
133
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
Det er ingen saksmappe. Alt er slettet.
134
00:11:47,166 --> 00:11:48,458
Alt er dysset ned.
135
00:11:48,875 --> 00:11:52,458
Og hvis vi ikke skjøt en bjørn der inne,
136
00:11:53,125 --> 00:11:55,791
men et jævla monster,
137
00:11:56,666 --> 00:11:58,583
da var jeg ikke gal den gangen,
138
00:11:59,458 --> 00:12:01,166
og Mark er heller ikke gal.
139
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
Porten i kirken.
140
00:12:09,125 --> 00:12:10,458
Rebecca...
141
00:12:12,958 --> 00:12:14,583
Rebecca har krøniken.
142
00:12:40,875 --> 00:12:41,958
Hva gjør jeg her?
143
00:12:41,958 --> 00:12:44,750
En kollega fra sykehuset ringte meg.
144
00:12:45,833 --> 00:12:48,666
Du ble funnet bevisstløs på den festen.
145
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
Jeg hentet deg.
146
00:12:51,625 --> 00:12:52,958
Hva skjedde?
147
00:12:56,041 --> 00:13:00,333
En tragisk hendelse skjedde
på Schlosspark kino.
148
00:13:00,333 --> 00:13:03,041
{\an8}Herrmann, en bjørn
som rømte fra Daikiri sirkus,
149
00:13:03,041 --> 00:13:06,625
angrep folk på en ulovlig fest
i nitiden på kvelden.
150
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
Foreløpig er det ukjent
151
00:13:08,208 --> 00:13:11,250
hvordan bjørnen klarte
å rømme fra buret sitt.
152
00:13:11,250 --> 00:13:16,250
{\an8}Politiet etterforsker
om det er dyrevernaktivister som står bak.
153
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
Det var ikke en bjørn.
154
00:13:20,416 --> 00:13:21,583
Det var ikke en bjørn!
155
00:13:24,333 --> 00:13:26,958
Det står i krøniken
at Griffen manipulerer folk.
156
00:13:27,416 --> 00:13:32,541
Han bruker disse ekle,
svikefulle, stygge skapningene...
157
00:13:33,750 --> 00:13:35,916
- Man-Iths!
- Det holder!
158
00:13:38,500 --> 00:13:40,875
Aldri nevn den boken igjen!
159
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
Og aldri nevn Den store ørnen igjen.
160
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
Hva for noe?
161
00:13:48,000 --> 00:13:49,083
Griffen.
162
00:13:49,083 --> 00:13:50,708
Ok. Griffen.
163
00:14:00,500 --> 00:14:01,833
Hvor skal du?
164
00:14:03,208 --> 00:14:04,166
Gå på rommet ditt!
165
00:14:04,625 --> 00:14:05,958
Mark trenger hjelp.
166
00:14:06,833 --> 00:14:09,416
Ok. Hvis du heller ikke kan skille
167
00:14:09,416 --> 00:14:11,583
mellom fantasi og virkelighet...
168
00:14:13,791 --> 00:14:17,708
- Eternia klinikk, dette er Thela.
- Jeg trenger en akutt innleggelse.
169
00:14:17,708 --> 00:14:23,208
Dr. Jörg Peters. Lege-ID 889623,
verifikasjonskode sju.
170
00:14:23,208 --> 00:14:25,375
Hva heter pasienten?
171
00:14:27,875 --> 00:14:30,500
Dr. Peters? Pasientens navn?
172
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
Hallo?
173
00:14:43,041 --> 00:14:45,916
Saken er avklart, takk.
174
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
Jeg hater deg!
175
00:14:52,500 --> 00:14:54,958
Og fra nå av
skal vi være sammen for alltid.
176
00:14:54,958 --> 00:14:56,333
{\an8}Ja, vent.
177
00:14:56,333 --> 00:15:00,041
{\an8}To personer ble drept.
Fem ble skadet. Én av dem alvorlig.
178
00:15:00,041 --> 00:15:05,583
Den som var ansvarlig for den ulovlige
festen er også under etterforskning.
179
00:15:05,583 --> 00:15:08,875
{\an8}- Takk.
- Kinoen stengte i 1992,
180
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
{\an8}og skulle ha vært...
181
00:15:32,750 --> 00:15:33,875
Stopp!
182
00:15:36,708 --> 00:15:38,625
Vi blir her.
183
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
Hvil!
184
00:15:42,791 --> 00:15:44,916
Hvil, alle sammen!
185
00:15:44,916 --> 00:15:47,125
De blir her i natt.
186
00:15:47,708 --> 00:15:50,333
Jeg kan ta første vakt mens du hviler.
187
00:15:51,083 --> 00:15:53,625
Jeg tar den første vakten,
og du kan hvile!
188
00:16:07,625 --> 00:16:08,708
Hva er det?
189
00:16:08,708 --> 00:16:11,500
Ikke noe spesielt, du slo hodet mitt.
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,625
- Det var ikke deg.
- Men du trodde det var meg.
191
00:16:18,875 --> 00:16:22,291
- Og så?
- Jeg vet ikke, kanskje en forklaring?
192
00:16:23,666 --> 00:16:26,000
Du fortsetter å bable om superhelter.
193
00:16:26,000 --> 00:16:27,708
"Slapp av, Mark!"
194
00:16:27,708 --> 00:16:30,708
"Ikke vær så anspent, Mark."
"Bare gi slipp."
195
00:16:31,416 --> 00:16:33,000
Nå vet du hva som skjer.
196
00:16:38,875 --> 00:16:40,041
Unnskyld.
197
00:16:40,791 --> 00:16:42,083
Men når raseriet kommer,
198
00:16:42,916 --> 00:16:44,500
blir jeg en annen.
199
00:16:46,541 --> 00:16:48,583
En som har vært her før.
200
00:16:51,666 --> 00:16:53,041
Unnskyldning godtatt.
201
00:16:59,166 --> 00:17:01,583
Bare prøv å slå den ekte meg.
202
00:17:03,958 --> 00:17:06,250
Det ville ende annerledes, min venn.
203
00:17:18,375 --> 00:17:20,041
Jeg var obsternasig ved sjøen,
204
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
beklager.
205
00:17:25,458 --> 00:17:27,875
Iblant er jeg også...
206
00:17:27,875 --> 00:17:29,666
Altfor ambisiøs.
207
00:17:32,375 --> 00:17:35,625
Jeg tenkte at hvis jeg fanget
den reisende mellom verdener,
208
00:17:36,333 --> 00:17:38,791
så fikk jeg kanskje treffe far.
209
00:17:38,791 --> 00:17:42,375
Nesten ingen har truffet far personlig.
210
00:17:42,375 --> 00:17:43,833
Ikke engang du?
211
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
Det var aldri i planene mine.
212
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
Vil du ikke treffe ham personlig?
213
00:17:49,416 --> 00:17:51,166
Jeg sa ikke det!
214
00:17:51,166 --> 00:17:53,458
Selvsagt vil jeg treffe ham.
215
00:17:53,458 --> 00:17:56,000
Men jeg tvinger det ikke frem.
216
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
"Man må leve livet
217
00:18:07,791 --> 00:18:11,333
"slik far vil det."
218
00:18:13,750 --> 00:18:17,625
Din tid kommer, Yarma.
219
00:18:17,625 --> 00:18:19,083
Vær tålmodig.
220
00:18:31,625 --> 00:18:33,416
Akkurat som mennesker.
221
00:18:40,666 --> 00:18:43,416
De ser på oss igjen.
222
00:18:45,250 --> 00:18:46,666
Vær nådig, Yarma!
223
00:18:47,166 --> 00:18:50,166
De vet ikke hvordan
de skal være snille mot hverandre.
224
00:19:46,083 --> 00:19:47,125
Herregud!
225
00:19:47,583 --> 00:19:50,166
Hvor faen skal de med steinene?
226
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
Hvordan finner vi Thomas her?
227
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
Det er umulig.
228
00:19:58,291 --> 00:19:59,500
Seriøst?
229
00:19:59,500 --> 00:20:01,208
Det er umulig.
230
00:20:01,958 --> 00:20:05,500
Se hvem som snakker.
Mr. Drit-i-politiet-jeg-gjør-det-alene.
231
00:20:06,958 --> 00:20:09,916
- Ingenting er umulig.
- Hvordan skal du finne Thomas?
232
00:20:10,583 --> 00:20:12,083
Alle ser like ut.
233
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
Med den velprøvde metoden!
234
00:20:52,916 --> 00:20:55,666
- Sarn...
- Hvor er den reisende mellom verdener?
235
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
Han var ikke lenger ved sjøen.
236
00:21:02,666 --> 00:21:04,458
Jeg må fortelle Griffen
237
00:21:05,708 --> 00:21:06,916
at du mislyktes.
238
00:21:07,791 --> 00:21:13,541
Du kan fortelle ham
at gutten visste at vi kom.
239
00:21:14,625 --> 00:21:18,583
Og at han sikkert fulgte oss hit.
240
00:21:21,291 --> 00:21:23,541
Men det visste du vel alt?
241
00:21:29,125 --> 00:21:32,958
Du er like stygg som resten av ditt slag,
men du er smartere.
242
00:21:36,750 --> 00:21:40,375
- Hvis du sier det, må det være sant.
- Ja, det må det.
243
00:21:43,333 --> 00:21:45,375
Griffen har planlagt alt.
244
00:21:47,583 --> 00:21:50,125
- Så jeg kan gå?
- Ja.
245
00:21:52,958 --> 00:21:56,583
Vent. Der borte står det bøtter
med fersk tjære.
246
00:21:56,583 --> 00:21:59,208
Få Thorock til å forberede tunnelen.
247
00:21:59,208 --> 00:22:01,875
Den reisende mellom verdener
kan ikke unnslippe.
248
00:22:08,541 --> 00:22:10,291
Jeg hater Sarn.
249
00:22:10,750 --> 00:22:11,875
Dette
250
00:22:11,875 --> 00:22:13,708
mennesket
251
00:22:15,083 --> 00:22:15,958
med myk hud.
252
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
Far gjorde ham til gruvemester,
253
00:22:18,291 --> 00:22:20,750
så vi må adlyde.
254
00:22:29,958 --> 00:22:30,791
Fort.
255
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
De er her!
256
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
Bevar roen.
257
00:22:53,708 --> 00:22:55,166
Hva er det?
258
00:22:55,750 --> 00:22:57,333
Hva i helvete er det?
259
00:23:18,791 --> 00:23:19,625
Mark!
260
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Mark, jeg er her!
261
00:23:27,791 --> 00:23:29,500
Mark, jeg er her!
262
00:23:30,583 --> 00:23:31,666
Bra!
263
00:23:35,083 --> 00:23:37,166
Mark! Her...
264
00:23:38,500 --> 00:23:41,250
Til gruven! Ta ham med til gruven.
265
00:23:45,333 --> 00:23:47,875
- Hva venter du på? Hent ham.
- Jeg kan ikke.
266
00:23:47,875 --> 00:23:48,833
Hvorfor ikke?
267
00:23:49,375 --> 00:23:53,125
Jeg kan bare dra dit
hvis jeg vet hvordan hulen ser ut inni.
268
00:23:54,958 --> 00:23:56,666
Jeg trenger et bilde i hodet.
269
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
Hvordan klarte de å få dette ned hit?
270
00:24:14,541 --> 00:24:17,500
Vi ville ha lagt merke til dem.
271
00:24:19,583 --> 00:24:20,875
Hva gjør vi nå?
272
00:24:27,708 --> 00:24:29,375
Venter til det blir mørkt.
273
00:25:07,291 --> 00:25:09,625
Det er sprøtt det vi skal gjøre...
274
00:25:10,833 --> 00:25:13,791
Ja, men det er ingen annen måte.
275
00:25:19,000 --> 00:25:19,833
Ok.
276
00:25:21,791 --> 00:25:22,791
Jeg er klar.
277
00:25:35,541 --> 00:25:38,958
Ses ved porten. Jeg skal slippe deg
gjennom når jeg har Thomas.
278
00:25:47,083 --> 00:25:50,000
Jeg innrømmer
at Metallica er en bra plate.
279
00:25:50,958 --> 00:25:52,208
Det er Blufunk også.
280
00:26:20,125 --> 00:26:21,250
Menneskeguttene.
281
00:26:34,333 --> 00:26:35,583
Hva skjer?
282
00:26:35,583 --> 00:26:37,125
Ta ham!
283
00:26:40,125 --> 00:26:41,250
Grip ham!
284
00:26:41,250 --> 00:26:44,541
Vær tålmodig! Thorock, tilbake!
285
00:26:45,375 --> 00:26:48,666
Far har planer for menneskeguttene
286
00:26:48,666 --> 00:26:51,375
her i gruven.
287
00:26:51,875 --> 00:26:56,250
Vi venter her.
288
00:27:45,625 --> 00:27:46,750
Thomas!
289
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
Jeg skal få deg ned.
290
00:28:02,708 --> 00:28:03,708
Det er en felle!
291
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
Jeg vet det. Jeg skal få oss ut herfra.
292
00:28:07,625 --> 00:28:09,708
Ja... Det stemmer.
293
00:28:10,416 --> 00:28:13,333
- Du er den reisende mellom verdener.
- På et vis.
294
00:28:13,333 --> 00:28:15,166
Kom igjen.
295
00:28:18,250 --> 00:28:19,625
Gi meg hånden din.
296
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
Lukk øynene.
297
00:28:25,666 --> 00:28:27,041
Vi er hjemme om litt.
298
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
Faen.
299
00:28:34,916 --> 00:28:36,625
Hvorfor funker det ikke?
300
00:28:48,416 --> 00:28:50,875
Tjære! Den er overalt.
301
00:28:50,875 --> 00:28:52,333
Hva mener du med tjære?
302
00:28:53,875 --> 00:28:55,333
Den lukter dritt.
303
00:28:55,666 --> 00:28:58,375
Det er dritt fra dyrene fra sumpnivået.
304
00:28:59,625 --> 00:29:01,583
Den brukes mot Man-Iths.
305
00:29:01,583 --> 00:29:04,833
Dampen tetter sinnet deres i timevis.
306
00:29:05,208 --> 00:29:06,625
I timevis.
307
00:29:06,625 --> 00:29:09,083
Den får Man-Ithsene til å miste kreftene.
308
00:29:09,083 --> 00:29:12,166
Tjæren virker visst på deg også.
309
00:29:18,666 --> 00:29:20,125
De ga meg denne.
310
00:29:23,000 --> 00:29:25,916
Jeg skulle være agnet for å fange deg.
311
00:29:25,916 --> 00:29:28,625
- Hvorfor?
- Hvis Griffen dreper deg,
312
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
vil han absorbere kreftene dine.
313
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
Og hvis han kan reise mellom verdener,
314
00:29:35,291 --> 00:29:37,500
kan han forlate Det sorte tårnet.
315
00:29:38,625 --> 00:29:40,500
Og da vil vår verden gå tapt.
316
00:29:40,500 --> 00:29:44,333
Han vil erobre og undertrykke den,
som med Det sorte tårnet,
317
00:29:44,333 --> 00:29:46,666
og alle andre verdener han kan nå.
318
00:29:54,583 --> 00:29:55,458
Ja.
319
00:30:14,750 --> 00:30:18,000
Jeg er dr. Frank,
legen som har ansvaret for Maya Hoffmann.
320
00:30:20,416 --> 00:30:22,541
Jeg beklager å måtte si
321
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
at Mayas hjerneskade er uopprettelig.
322
00:30:26,458 --> 00:30:28,916
Hun er i live, men vil aldri våkne igjen.
323
00:30:29,958 --> 00:30:32,333
Ja, jeg er lei for det.
324
00:30:34,458 --> 00:30:37,875
Mayas foreldre sa at dere kan ta farvel.
325
00:30:37,875 --> 00:30:38,916
Hvis dere vil.
326
00:30:41,666 --> 00:30:43,833
Hun er på rom 6B.
327
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
Så...
328
00:32:05,000 --> 00:32:08,958
De kommer og tar oss snart.
Vi må være klare til å kjempe.
329
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
- La meg gjøre det.
- Nei.
330
00:32:13,083 --> 00:32:16,208
Når de ta oss med til Griffen,
må jeg kjempe, ikke du.
331
00:32:16,208 --> 00:32:18,958
- Thomas, stol på meg.
- Mark...
332
00:32:18,958 --> 00:32:20,541
Mark, nei.
333
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
Jeg må kjempe.
334
00:32:25,458 --> 00:32:27,833
Mark, ikke gjør det.
335
00:32:28,458 --> 00:32:30,083
Han vil beseire deg.
336
00:32:30,083 --> 00:32:32,000
Du har ikke en sjanse.
337
00:32:41,791 --> 00:32:44,583
Mark, de kommer. Skynd deg!
338
00:32:57,916 --> 00:33:00,000
Det er lys der oppe. Vi kan gå ut.
339
00:34:16,500 --> 00:34:19,750
Jeg vil hjem!
340
00:34:59,416 --> 00:35:01,375
La oss prøve igjen her.
341
00:35:04,750 --> 00:35:08,125
Det vil ikke funke.
Det tar timer før effektene avtar.
342
00:35:08,125 --> 00:35:10,041
Vi må dra nå. Kom igjen!
343
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
Vi tar denne vognen.
344
00:35:18,666 --> 00:35:22,666
Hvis vi går gjennom ørkenen,
kommer vi til porten før de finner oss.
345
00:35:22,666 --> 00:35:25,000
Porten kan ikke åpnes fra innsiden.
346
00:35:25,000 --> 00:35:27,083
Loddet gjør mer enn du tror.
347
00:35:30,666 --> 00:35:32,125
Det er også en nøkkel.
348
00:35:33,250 --> 00:35:35,875
Ikke bekymre deg. Vi skal få deg hjem.
349
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Vi skal hjem.
350
00:35:48,916 --> 00:35:49,833
Mark!
351
00:35:50,541 --> 00:35:51,458
Bak deg!
352
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
Yez...
353
00:36:28,000 --> 00:36:29,291
Yezariael!
354
00:36:32,416 --> 00:36:33,333
Mark!
355
00:36:34,250 --> 00:36:35,375
Mark!
356
00:36:41,875 --> 00:36:46,458
Hei... Vent. Vi skal hjem.
357
00:36:46,750 --> 00:36:48,125
Hjem.
358
00:36:49,750 --> 00:36:50,958
Kom igjen.
359
00:36:54,708 --> 00:36:58,000
Far, jeg må fortelle deg
at en mygg har nådd oss.
360
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
Fra gruvene.
361
00:36:59,375 --> 00:37:01,208
Den reisende mellom verdener...
362
00:37:02,208 --> 00:37:04,041
Han flyktet igjen.
363
00:38:13,208 --> 00:38:14,625
Han har feber.
364
00:38:15,375 --> 00:38:16,833
Han må holde ut.
365
00:38:17,416 --> 00:38:20,416
- Det er to timer til porten.
- Kan jeg spørre deg om noe?
366
00:38:21,958 --> 00:38:23,833
Du føler også det sinnet, ikke sant?
367
00:38:24,250 --> 00:38:25,791
Familietradisjon.
368
00:38:26,458 --> 00:38:28,541
Har du noen gang drept noen?
369
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Hvorfor spør du?
370
00:38:32,583 --> 00:38:35,083
Jo mer jeg lar sinnet påvirke meg,
371
00:38:35,083 --> 00:38:37,791
jo mer føler jeg
at jeg kan beseire hvem som helst.
372
00:38:37,791 --> 00:38:42,000
Og sammen med Den hornete,
lot jeg sinnet kontrollere meg.
373
00:38:42,500 --> 00:38:44,833
Og da jeg så ham dø på bakken,
374
00:38:46,041 --> 00:38:47,875
var det...
375
00:38:48,916 --> 00:38:51,583
...den beste følelsen jeg har kjent.
376
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
Herre!
377
00:38:55,125 --> 00:38:56,333
Se!
378
00:39:03,375 --> 00:39:05,750
Jeg sa jo at det er en kriger i deg.
379
00:39:07,666 --> 00:39:09,083
Men jeg vil ikke det.
380
00:39:09,083 --> 00:39:12,250
Jeg vil ikke nyte å skade andre.
Det er sykt.
381
00:39:12,250 --> 00:39:14,375
Tull. Det fikk vi alle.
382
00:39:14,750 --> 00:39:18,000
- Alle i Zimmermann-familien vil kjempe.
- Ikke pappa.
383
00:39:18,000 --> 00:39:21,208
- Han var imot det.
- Han var en feiging.
384
00:39:24,458 --> 00:39:26,625
Han forlot sine egne sønner.
385
00:40:56,208 --> 00:41:00,083
{\an8}ST. VITUS KOSTSKOLE
BEGYNNER MANDAG
386
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
Skal gjøre det bra igjen.
387
00:41:35,833 --> 00:41:37,041
Lover.
388
00:41:45,916 --> 00:41:48,500
Loddet er portnøkkelen. Gi meg det.
389
00:41:53,958 --> 00:41:56,291
- Det er best jeg åpner porten selv.
- Du.
390
00:41:57,250 --> 00:41:59,416
- Hva er det?
- Det sorte tårnet endret deg.
391
00:42:00,458 --> 00:42:02,125
Jeg har rett til Loddet.
392
00:42:02,125 --> 00:42:03,916
Jeg er den førstefødte.
393
00:42:03,916 --> 00:42:05,666
Jeg er fortsatt storebroren din.
394
00:42:08,958 --> 00:42:11,125
Når var du egentlig storebroren min?
395
00:42:12,250 --> 00:42:14,333
Når du ikke tok vare på mamma?
396
00:42:14,791 --> 00:42:17,958
Da jeg fikk ideen til butikken,
og du ikke ville bli med?
397
00:42:19,125 --> 00:42:22,458
Eller da du bare forsvant inn
i Det sorte tårnet uten en lyd?
398
00:42:23,041 --> 00:42:26,958
Gi meg Loddet.
399
00:42:30,458 --> 00:42:31,291
Reagerer på meg.
400
00:42:31,291 --> 00:42:34,500
- Det er min plikt å drepe Griffen.
- Den er tilpasset meg.
401
00:42:36,416 --> 00:42:37,958
Pappas lille favoritt.
402
00:42:38,791 --> 00:42:40,041
Gi meg den.
403
00:42:42,333 --> 00:42:43,666
Gi meg den!
404
00:42:45,791 --> 00:42:47,375
Du får den ikke, Thomas.
405
00:42:47,375 --> 00:42:49,291
- Du får den ikke.
- Slutt.
406
00:42:49,791 --> 00:42:50,625
Slutt!
407
00:43:48,750 --> 00:43:50,375
Kan vi komme inn litt?
408
00:43:50,375 --> 00:43:51,708
God kveld, dr. Peters.
409
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
Vi har noen spørsmål til Becky.
410
00:43:55,583 --> 00:43:57,875
- Vent litt.
- Stopp...
411
00:43:57,875 --> 00:44:00,875
Vi tror Becky slapp ut et sirkusdyr,
412
00:44:00,875 --> 00:44:04,083
- og jeg må ta forklaringen hennes nå.
- Er dette en spøk?
413
00:44:09,875 --> 00:44:11,125
Jeg spøker aldri.
414
00:44:47,500 --> 00:44:48,375
Thomas?
415
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
Memo?
416
00:45:19,125 --> 00:45:20,125
Thomas?
417
00:45:32,458 --> 00:45:33,875
Thomas, hvor er du?
418
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
Memo?
419
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Mark!
420
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
Jeg er her!
421
00:46:21,958 --> 00:46:23,500
Alt ordner seg.
422
00:46:24,333 --> 00:46:25,500
Ikke gjør det...
423
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Hjelp meg...
424
00:47:08,458 --> 00:47:11,041
Planetene må trykkes på
i en bestemt rekkefølge.
425
00:47:11,041 --> 00:47:13,208
Først den røde planeten, Mars.
426
00:47:14,958 --> 00:47:17,083
Merkur, Jupiter.
427
00:47:19,458 --> 00:47:21,000
Og til slutt
428
00:47:21,708 --> 00:47:23,500
sentrum av solsystemet.
429
00:47:23,500 --> 00:47:25,208
- Solen.
- Akkurat.
430
00:47:25,208 --> 00:47:27,125
Men når du trykker på den,
431
00:47:27,125 --> 00:47:28,416
skjer dette.
432
00:47:39,041 --> 00:47:42,000
Evigheten går i sirkler.
433
00:47:42,500 --> 00:47:44,041
Alt gjentar seg.
434
00:47:45,458 --> 00:47:47,041
Fornyer seg selv.
435
00:47:50,000 --> 00:47:52,333
Du vil kjempe mot meg en dag.
436
00:47:53,125 --> 00:47:57,083
Og du vil dø,
akkurat som resten av klanen din.
437
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
Så hvorfor vente?
438
00:48:00,375 --> 00:48:01,458
Slåss!
439
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
Befri i det minste broren din.
440
00:48:14,541 --> 00:48:18,166
Mark, hjelp meg! Det gjør vondt.
441
00:48:21,541 --> 00:48:22,791
La ham gå.
442
00:48:25,458 --> 00:48:28,291
Kjenn på hatet.
443
00:48:30,125 --> 00:48:31,291
La ham gå!
444
00:48:33,083 --> 00:48:34,583
Slipp det inn.
445
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
La ham gå!
446
00:48:39,416 --> 00:48:41,083
Du er nesten klar.
447
00:48:41,083 --> 00:48:42,833
La ham gå!
448
00:48:42,833 --> 00:48:44,250
Ikke vær en feiging.
449
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Nei!
450
00:48:51,750 --> 00:48:53,708
- Mark.
- Hva er det?
451
00:48:53,708 --> 00:48:55,791
Du må roe deg ned.
452
00:48:56,583 --> 00:48:57,875
Lukk øynene.
453
00:48:59,791 --> 00:49:01,166
Pust dypt inn.
454
00:49:02,875 --> 00:49:04,083
Slapp av.
455
00:49:20,041 --> 00:49:21,375
Og husk...
456
00:49:22,375 --> 00:49:24,708
Du kan ikke bekjempe hat med hat.
457
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
La Griffen føle sitt eget hat.
458
00:49:37,833 --> 00:49:40,375
Gjør ham sint.
459
00:49:41,250 --> 00:49:43,750
Bare da kan du frigjøre Thomas!
460
00:49:56,541 --> 00:49:58,041
Jeg vil ikke kjempe mot deg.
461
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
Aldri.
462
00:50:08,916 --> 00:50:10,333
Din feiging!
463
00:50:24,916 --> 00:50:27,958
Derfor ville Mark
at du skulle gi meg boken.
464
00:50:28,375 --> 00:50:31,375
Mark laget en gåte bare jeg kan løse.
465
00:50:32,125 --> 00:50:34,708
Da Mark var liten, elsket han månen.
466
00:50:35,083 --> 00:50:37,541
Alt dreide seg om månen, ikke solen.
467
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
Denne og denne...
468
00:50:47,291 --> 00:50:48,500
Memo.
469
00:50:49,750 --> 00:50:50,916
Vi skal hjem.
470
00:50:52,333 --> 00:50:53,375
Og så
471
00:50:53,958 --> 00:50:54,833
denne.
472
00:51:27,750 --> 00:51:28,833
Mark!
473
00:51:31,625 --> 00:51:32,500
Nå!
474
00:52:00,750 --> 00:52:01,750
Han kommer tilbake!
475
00:52:04,458 --> 00:52:05,416
Fort!
476
00:52:50,333 --> 00:52:56,291
DYREBUTIKK KOTEAS
477
00:54:00,416 --> 00:54:05,000
Far, jeg vet at du er alvorlig skadet,
478
00:54:05,916 --> 00:54:10,708
men spioner sier at den siste leveringen
av steiner har kommet.
479
00:54:10,958 --> 00:54:13,875
Jobben i gruven er ferdig.
480
00:54:13,875 --> 00:54:17,000
Alt er klart til den store krigen.
481
00:54:17,583 --> 00:54:21,125
Så snart du blir
den reisende mellom verdener.
482
00:54:22,375 --> 00:54:25,708
Her er det en som kan hjelpe deg.
483
00:54:26,125 --> 00:54:30,000
Dette er Yezariael, leder av slavejegerne.
484
00:54:50,625 --> 00:54:54,458
Hvis far sender deg til menneskeverdenen,
485
00:54:54,458 --> 00:54:56,583
hva kan du gjøre for ham?
486
00:54:56,916 --> 00:55:02,375
Drepe alle den reisende mellom verdener
er glad i.
487
00:55:03,750 --> 00:55:07,041
Helt til han møter deg, min far.
488
00:55:29,416 --> 00:55:33,125
Jeg vet at jeg gjorde en feil.
Alle gjør feil.
489
00:55:34,416 --> 00:55:35,958
Du var aktor da.
490
00:55:35,958 --> 00:55:38,750
Du skulle slette alles minne.
491
00:55:38,750 --> 00:55:41,625
Men denne Bräker-fyren
husker det den dag i dag.
492
00:55:42,166 --> 00:55:44,166
Uvisst hvorfor det ikke fungerte på ham.
493
00:55:46,041 --> 00:55:48,375
Jeg sier bare at alle gjør feil.
494
00:55:48,916 --> 00:55:52,000
Jeg skal gjøre opp for min feil.
Si det til Den store ørnen.
495
00:55:52,916 --> 00:55:54,708
Du er ikke mitt ansvar lenger.
496
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
Hvem er det da?
497
00:56:14,250 --> 00:56:15,666
Jeg har ansvaret for deg.
498
00:56:36,041 --> 00:56:37,916
Ok. Jeg skal være kort...
499
00:56:39,333 --> 00:56:41,625
Jeg tok feil. Og dere hadde rett.
500
00:56:42,708 --> 00:56:47,083
Jeg trodde ikke på faren deres.
Jeg trodde ikke på dere.
501
00:56:47,083 --> 00:56:49,333
Og jeg har sviktet dere.
502
00:56:50,666 --> 00:56:54,500
Jeg fikk deg innlagt,
så jeg frarøvet deg mange år.
503
00:56:55,375 --> 00:56:58,541
Jeg forventer ikke at dere tilgir meg.
504
00:56:58,958 --> 00:57:02,166
Men dere skal vite én ting.
505
00:57:03,041 --> 00:57:05,458
Hvis dere trenger meg fra nå av,
506
00:57:06,541 --> 00:57:07,708
er jeg her for dere.
507
00:57:09,375 --> 00:57:11,041
Samme hva som skjer.
508
00:57:11,625 --> 00:57:12,666
Alltid.
509
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Så... det var alt.
510
00:57:20,125 --> 00:57:22,625
Hvis dere trenger meg, er jeg utenfor.
511
00:57:35,083 --> 00:57:36,416
Hvordan har guttene det?
512
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
Mark kan dra hjem.
513
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
Thomas må bli, men det går bra med dem.
514
00:57:45,208 --> 00:57:46,125
Bra.
515
00:57:47,666 --> 00:57:49,958
Ingen husker hva som skjedde.
516
00:57:57,041 --> 00:58:01,583
Angående drapsanklagen mot Mark,
skal jeg ta hånd om den.
517
00:58:17,958 --> 00:58:19,958
- Jøss...
- Disse sengene er jævlige.
518
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Jeg vil heller få fingrene bitt av
enn å tilbringe en uke her inne.
519
00:58:23,958 --> 00:58:26,041
Kan du holde kjeft i to minutter?
520
00:58:26,041 --> 00:58:29,583
Jeg kan prøve hvis du flytter armen.
Det gjør vondt.
521
00:58:30,750 --> 00:58:33,125
Vi har hatt våre uoverensstemmelser.
522
00:58:33,125 --> 00:58:35,750
Selv i butikken.
Og enda mer på reisen vår.
523
00:58:35,750 --> 00:58:39,125
Jeg slo deg i ansiktet.
Dobbeltgjengerens ansikt.
524
00:58:39,125 --> 00:58:42,083
Men du sto fortsatt ved min side.
525
00:58:44,416 --> 00:58:46,250
Hva vil du ha av meg?
526
00:58:47,125 --> 00:58:48,708
Jeg ville bare si
527
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
at du er den modigste,
528
00:58:54,500 --> 00:58:56,250
mest lojale personen jeg kjenner.
529
00:58:58,666 --> 00:59:00,250
Og min beste venn.
530
00:59:00,250 --> 00:59:01,500
Og...
531
00:59:02,916 --> 00:59:04,333
...takk for alt.
532
00:59:11,000 --> 00:59:12,458
Drit og dra, Memo.
533
00:59:12,958 --> 00:59:15,416
- Hent dessert til meg.
- Kyss meg bak!
534
00:59:36,833 --> 00:59:40,333
ORAKELET MIXTAPE
535
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
Hei!
536
01:01:01,166 --> 01:01:02,291
Er alt i orden?
537
01:01:09,833 --> 01:01:10,791
Faen!
538
01:02:01,416 --> 01:02:04,916
Dette er kveldsnyhetene...
539
01:02:04,916 --> 01:02:09,208
DAGENS NYHETER
540
01:02:11,750 --> 01:02:13,125
Mine damer og herrer,
541
01:02:13,125 --> 01:02:17,000
ingen grunn til panikk.
En avklaring, derimot, er på sin plass.
542
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
De påståtte gaveposene
som ble skylt opp på Borkum...
543
01:02:22,583 --> 01:02:25,875
Hei, dette er Orakelet platebutikk,
din musikkbutikk i Krefeld.
544
01:02:25,875 --> 01:02:27,375
Beskjed etter...
545
01:02:28,375 --> 01:02:31,708
Mark. Vær så snill, ta den.
546
01:02:31,708 --> 01:02:33,166
La meg forklare.
547
01:02:33,166 --> 01:02:34,458
Han kysset meg!
548
01:02:35,166 --> 01:02:36,666
Du må ta den.
549
01:02:36,666 --> 01:02:40,083
...men Borkum strand følger med
på giftutslippet
550
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
i de kommende dagene
og gjør seg klar til nødssituasjoner.
551
01:02:44,958 --> 01:02:49,708
Seattle i Washington.
Kurt Cobain ble ansett som stemmen
552
01:02:49,708 --> 01:02:51,958
til en generasjon uten verdier,
553
01:02:51,958 --> 01:02:55,583
eller på en vanskelig søken
etter nye verdier.
554
01:02:55,583 --> 01:02:59,916
Han var vokalist
i det berømte rockebandet Nirvana.
555
01:02:59,916 --> 01:03:01,875
Han ville ikke være den stemmen.
556
01:03:01,875 --> 01:03:06,125
Nirvanas sanger handlet
om ødelagte forhold, vold,
557
01:03:06,125 --> 01:03:08,458
narkotika og håpløshet.
558
01:03:08,458 --> 01:03:10,916
Cobain var 27 år gammel.
559
01:03:10,916 --> 01:03:14,000
I går tok han sitt eget liv
med et skudd mot hodet.
560
01:03:14,000 --> 01:03:16,208
Fra Washington, Jochen Schweizer.
561
01:03:45,583 --> 01:03:48,833
"Han var en veldig følsom person,
grei og smart ...
562
01:03:48,833 --> 01:03:52,166
"Ikke de beste egenskapene å ha
som rockestjerne."
563
01:03:52,166 --> 01:03:55,458
Som sagt av forfatteren
av biografien hans, Michael Azerrad.
564
01:03:55,458 --> 01:03:56,750
Været...
565
01:08:23,416 --> 01:08:25,416
Tekst: Erling
566
01:08:25,416 --> 01:08:27,500
{\an8}Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland.