1 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 Jeg er... 2 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 Den slipper unna! 3 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 Hva i helvete er det? 4 00:02:30,791 --> 00:02:33,625 BASERT PÅ ROMANEN DER GREIF AV WOLFGANG OG HEIKE HOHLBEIN 5 00:02:44,791 --> 00:02:46,708 BENSIN 6 00:03:05,041 --> 00:03:06,041 La meg gå. 7 00:03:06,916 --> 00:03:09,458 Jeg sa la meg gå! 8 00:03:10,291 --> 00:03:11,541 Hvordan er det mulig? 9 00:03:11,541 --> 00:03:12,750 Kom igjen! 10 00:03:13,750 --> 00:03:14,666 Gutten min... 11 00:03:15,541 --> 00:03:16,958 Vi drar hjem 12 00:03:17,833 --> 00:03:19,000 og øver. 13 00:03:19,583 --> 00:03:22,541 Vi kan øve sammen litt. 14 00:03:23,041 --> 00:03:25,333 Bare du og jeg, ok? 15 00:03:25,916 --> 00:03:28,916 Slipp meg løs, Memo. 16 00:03:34,125 --> 00:03:35,250 Memo! 17 00:03:35,250 --> 00:03:37,416 La meg gå! Nå! 18 00:03:38,416 --> 00:03:39,458 Hva er du? 19 00:03:41,625 --> 00:03:43,083 Kjenner du meg ikke igjen? 20 00:03:43,583 --> 00:03:45,708 Kom igjen, slipp meg løs. 21 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Mark! 22 00:04:01,083 --> 00:04:02,166 Lighter! 23 00:04:04,708 --> 00:04:05,875 Lighter! 24 00:04:14,708 --> 00:04:16,208 Vil du bli som faren min? 25 00:04:18,250 --> 00:04:20,500 Jeg er ikke som faren din. Jeg er faren din. 26 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 Mark! 27 00:04:22,666 --> 00:04:24,291 Føler du det ikke? 28 00:04:25,333 --> 00:04:29,958 Mark, hva gjør du? Kom igjen. 29 00:04:30,541 --> 00:04:31,541 Mark... 30 00:04:32,291 --> 00:04:34,625 Slipp meg løs. Mark, vær så snill! 31 00:04:35,166 --> 00:04:36,333 Jeg er faren din. 32 00:04:37,125 --> 00:04:38,333 Du vil ikke... 33 00:04:39,416 --> 00:04:42,041 Mark! Mark, hjelp meg! 34 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Mark! 35 00:04:45,458 --> 00:04:46,541 Hva... 36 00:04:46,541 --> 00:04:47,875 - Det er vondt! - ...er du? 37 00:04:51,458 --> 00:04:54,750 Man-Ith! 38 00:04:59,708 --> 00:05:00,833 Heter du Man-Ith? 39 00:05:01,333 --> 00:05:02,833 Jeg er en Man-Ith! 40 00:05:03,541 --> 00:05:05,166 Vi har ikke navn! 41 00:05:05,166 --> 00:05:07,666 Hvorfor vet du så mye om fortiden min? 42 00:05:07,666 --> 00:05:10,625 Om drømmene mine og om faren min. 43 00:05:10,625 --> 00:05:14,041 Man-Ith kan smake tankene dine 44 00:05:14,041 --> 00:05:19,125 og få deg til å se og føle ting på en måte som er virkeligere enn virkeligheten selv. 45 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 Hvem sendte deg? 46 00:05:24,791 --> 00:05:27,583 - Hvor ble det av den jævla greia? - Ingen steder. 47 00:05:28,416 --> 00:05:29,791 Den er her ennå. 48 00:05:37,750 --> 00:05:38,708 Nei! 49 00:05:38,708 --> 00:05:39,791 - Ikke! - Siste sjanse. 50 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 - Nei. - Hvem sendte deg? 51 00:05:42,083 --> 00:05:43,458 Tre... - Nei! 52 00:05:43,458 --> 00:05:45,708 - To... - De dreper meg om jeg sier det. 53 00:05:45,708 --> 00:05:49,708 -Én... - Griffen! Griffen sendte meg... 54 00:05:51,833 --> 00:05:53,583 Vet Griffen at vi er her? 55 00:05:54,541 --> 00:05:55,958 Han vet alt. 56 00:05:57,500 --> 00:05:59,041 Vi må dra nå! 57 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 Men hvorfor? 58 00:06:01,458 --> 00:06:04,541 Hvorfor sendte Griffen deg for å gjøre meg sint? 59 00:06:04,541 --> 00:06:09,250 Ikke sinne, hat! Han næres av hatet ditt. 60 00:06:12,916 --> 00:06:15,833 - Han trenger ikke blodet vårt. - Han trenger kampen. 61 00:06:15,833 --> 00:06:19,291 Han vet at du kun vil kjempe fordi du hater ham. 62 00:06:22,833 --> 00:06:26,083 La meg gå! Jeg har sagt alt jeg vet! 63 00:06:28,041 --> 00:06:29,208 De er her! 64 00:06:29,708 --> 00:06:33,791 Slipp meg løs! Vær så snill! Jeg har fortalt alt. 65 00:06:54,500 --> 00:06:57,208 Vi sto der borte... 66 00:06:57,208 --> 00:07:00,250 Da DJ-en havnet traff bordet vårt. Kongo! 67 00:07:09,291 --> 00:07:11,416 Dette er Herrmann, brunbjørnen vår. 68 00:07:12,791 --> 00:07:14,916 Hvordan kom den seg ut av buret? 69 00:07:14,916 --> 00:07:17,125 Herrmann har aldri vært aggressiv. 70 00:07:17,125 --> 00:07:19,791 Vi har veldig strenge sikkerhetstiltak. 71 00:07:20,291 --> 00:07:23,333 Jeg kan ikke forklare dette. Du må tro meg. 72 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 Ja. Greit. Du må fortsatt signere her. 73 00:07:27,375 --> 00:07:30,291 Jeg må snakke med deg. Kan du bli med meg? 74 00:08:13,333 --> 00:08:16,458 Det er ingen her. 75 00:08:17,208 --> 00:08:20,750 Vi var ikke raske nok. 76 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 Bra... 77 00:08:26,625 --> 00:08:27,541 Trekk tilbake! 78 00:08:27,541 --> 00:08:29,500 - Vent! - La oss bevege oss. 79 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 De har nettopp vært her. 80 00:08:34,625 --> 00:08:36,541 Jeg kan lukte dem ennå. 81 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 Avgjørelsen er endelig. 82 00:08:39,083 --> 00:08:44,500 Gi oss mer tid. Bare til solnedgang. Da skal jeg finne dem. 83 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 Avgjørelsen er endelig. 84 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Du hørte ham. 85 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 Unnskyld meg... 86 00:09:05,958 --> 00:09:08,000 Får jeg spørre hvorfor? 87 00:09:08,500 --> 00:09:11,041 Jeg lover at jeg skal finne dem! 88 00:09:12,750 --> 00:09:15,541 Jeg tror de vil finne oss. 89 00:09:16,875 --> 00:09:18,291 Trekk tilbake! 90 00:09:19,583 --> 00:09:21,666 Kona mi hadde stukket av med barna. 91 00:09:22,291 --> 00:09:26,208 Jeg var alene og begynte å ta antidepressiva. 92 00:09:26,833 --> 00:09:29,375 Jeg stappet dem i meg. Ikke en bra tid. 93 00:09:30,708 --> 00:09:31,833 Jeg fikk en telefon. 94 00:09:32,375 --> 00:09:36,041 En far hadde kidnappet begge barna sine på Krefeld gravlund. 95 00:09:37,083 --> 00:09:39,000 Vi prøvde å stoppe ham... 96 00:09:40,583 --> 00:09:41,541 Sjanseløse. 97 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 Jeg så Karl brenne 98 00:09:46,875 --> 00:09:48,458 rett foran øynene på meg. 99 00:09:50,208 --> 00:09:51,750 Men neste morgen, 100 00:09:52,458 --> 00:09:54,250 da brannen var slukket, 101 00:09:56,083 --> 00:09:57,916 hadde kroppen hans forsvunnet. 102 00:09:58,958 --> 00:10:00,750 Det var ingenting igjen. 103 00:10:02,541 --> 00:10:04,041 Han brant helt opp. 104 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 Nei, du forstår ikke. 105 00:10:07,625 --> 00:10:10,791 Etter en brann er det alltid noe igjen. 106 00:10:10,791 --> 00:10:14,541 Aske, bein, tenner, en beltespenne. Det er alltid noe. 107 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 Uten unntak. 108 00:10:17,041 --> 00:10:21,750 Men Karl Zimmermann forsvant fullstendig i brannen. 109 00:10:23,416 --> 00:10:24,875 Til og med asken var borte. 110 00:10:26,583 --> 00:10:28,583 Men jeg begravde urnen hans. 111 00:10:30,458 --> 00:10:32,416 Det var bare aske fra brannen. 112 00:10:33,333 --> 00:10:35,166 Og det ble dekket over. 113 00:10:37,500 --> 00:10:40,166 - Hvem godkjente den? - En aktor... 114 00:10:40,833 --> 00:10:41,791 Ja, det gjorde jeg. 115 00:10:41,791 --> 00:10:42,750 ANTIDEPRESSIVA 116 00:10:45,625 --> 00:10:46,833 Ja. 117 00:10:48,416 --> 00:10:51,541 - Vi tar detaljene senere. - Jeg ringer deg. 118 00:10:52,083 --> 00:10:53,500 Aktor! 119 00:10:55,458 --> 00:10:58,500 Angående Zimmermann-saken. Aktor. 120 00:11:02,125 --> 00:11:03,375 Hva vil du? 121 00:11:05,916 --> 00:11:06,833 Stopp! 122 00:11:08,875 --> 00:11:09,875 Stopp! 123 00:11:11,291 --> 00:11:12,750 - Stopp! - Slipp den! 124 00:11:12,750 --> 00:11:17,875 Nei! Det er ikke et menneske! 125 00:11:17,875 --> 00:11:20,875 Han er ikke et menneske! 126 00:11:20,875 --> 00:11:25,708 Suspendert. Terapi. Ødelagt karriere. Jeg havnet nesten på galehus. 127 00:11:26,250 --> 00:11:28,916 Hele etterforskningen ble henlagt. 128 00:11:28,916 --> 00:11:30,625 Hva het han? 129 00:11:30,625 --> 00:11:32,583 Jeg fikk aldri vite navnet. 130 00:11:33,500 --> 00:11:35,958 Og ingen av kollegene mine husker ham. 131 00:11:36,500 --> 00:11:39,083 Ingen. Rart, ikke sant? 132 00:11:41,333 --> 00:11:42,875 Er det ikke en saksmappe? 133 00:11:43,750 --> 00:11:46,750 Det er ingen saksmappe. Alt er slettet. 134 00:11:47,166 --> 00:11:48,458 Alt er dysset ned. 135 00:11:48,875 --> 00:11:52,458 Og hvis vi ikke skjøt en bjørn der inne, 136 00:11:53,125 --> 00:11:55,791 men et jævla monster, 137 00:11:56,666 --> 00:11:58,583 da var jeg ikke gal den gangen, 138 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 og Mark er heller ikke gal. 139 00:12:06,125 --> 00:12:07,916 Porten i kirken. 140 00:12:09,125 --> 00:12:10,458 Rebecca... 141 00:12:12,958 --> 00:12:14,583 Rebecca har krøniken. 142 00:12:40,875 --> 00:12:41,958 Hva gjør jeg her? 143 00:12:41,958 --> 00:12:44,750 En kollega fra sykehuset ringte meg. 144 00:12:45,833 --> 00:12:48,666 Du ble funnet bevisstløs på den festen. 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,000 Jeg hentet deg. 146 00:12:51,625 --> 00:12:52,958 Hva skjedde? 147 00:12:56,041 --> 00:13:00,333 En tragisk hendelse skjedde på Schlosspark kino. 148 00:13:00,333 --> 00:13:03,041 {\an8}Herrmann, en bjørn som rømte fra Daikiri sirkus, 149 00:13:03,041 --> 00:13:06,625 angrep folk på en ulovlig fest i nitiden på kvelden. 150 00:13:06,625 --> 00:13:08,208 Foreløpig er det ukjent 151 00:13:08,208 --> 00:13:11,250 hvordan bjørnen klarte å rømme fra buret sitt. 152 00:13:11,250 --> 00:13:16,250 {\an8}Politiet etterforsker om det er dyrevernaktivister som står bak. 153 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Det var ikke en bjørn. 154 00:13:20,416 --> 00:13:21,583 Det var ikke en bjørn! 155 00:13:24,333 --> 00:13:26,958 Det står i krøniken at Griffen manipulerer folk. 156 00:13:27,416 --> 00:13:32,541 Han bruker disse ekle, svikefulle, stygge skapningene... 157 00:13:33,750 --> 00:13:35,916 - Man-Iths! - Det holder! 158 00:13:38,500 --> 00:13:40,875 Aldri nevn den boken igjen! 159 00:13:40,875 --> 00:13:43,083 Og aldri nevn Den store ørnen igjen. 160 00:13:44,875 --> 00:13:45,875 Hva for noe? 161 00:13:48,000 --> 00:13:49,083 Griffen. 162 00:13:49,083 --> 00:13:50,708 Ok. Griffen. 163 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Hvor skal du? 164 00:14:03,208 --> 00:14:04,166 Gå på rommet ditt! 165 00:14:04,625 --> 00:14:05,958 Mark trenger hjelp. 166 00:14:06,833 --> 00:14:09,416 Ok. Hvis du heller ikke kan skille 167 00:14:09,416 --> 00:14:11,583 mellom fantasi og virkelighet... 168 00:14:13,791 --> 00:14:17,708 - Eternia klinikk, dette er Thela. - Jeg trenger en akutt innleggelse. 169 00:14:17,708 --> 00:14:23,208 Dr. Jörg Peters. Lege-ID 889623, verifikasjonskode sju. 170 00:14:23,208 --> 00:14:25,375 Hva heter pasienten? 171 00:14:27,875 --> 00:14:30,500 Dr. Peters? Pasientens navn? 172 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 Hallo? 173 00:14:43,041 --> 00:14:45,916 Saken er avklart, takk. 174 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Jeg hater deg! 175 00:14:52,500 --> 00:14:54,958 Og fra nå av skal vi være sammen for alltid. 176 00:14:54,958 --> 00:14:56,333 {\an8}Ja, vent. 177 00:14:56,333 --> 00:15:00,041 {\an8}To personer ble drept. Fem ble skadet. Én av dem alvorlig. 178 00:15:00,041 --> 00:15:05,583 Den som var ansvarlig for den ulovlige festen er også under etterforskning. 179 00:15:05,583 --> 00:15:08,875 {\an8}- Takk. - Kinoen stengte i 1992, 180 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 {\an8}og skulle ha vært... 181 00:15:32,750 --> 00:15:33,875 Stopp! 182 00:15:36,708 --> 00:15:38,625 Vi blir her. 183 00:15:40,625 --> 00:15:42,250 Hvil! 184 00:15:42,791 --> 00:15:44,916 Hvil, alle sammen! 185 00:15:44,916 --> 00:15:47,125 De blir her i natt. 186 00:15:47,708 --> 00:15:50,333 Jeg kan ta første vakt mens du hviler. 187 00:15:51,083 --> 00:15:53,625 Jeg tar den første vakten, og du kan hvile! 188 00:16:07,625 --> 00:16:08,708 Hva er det? 189 00:16:08,708 --> 00:16:11,500 Ikke noe spesielt, du slo hodet mitt. 190 00:16:13,000 --> 00:16:15,625 - Det var ikke deg. - Men du trodde det var meg. 191 00:16:18,875 --> 00:16:22,291 - Og så? - Jeg vet ikke, kanskje en forklaring? 192 00:16:23,666 --> 00:16:26,000 Du fortsetter å bable om superhelter. 193 00:16:26,000 --> 00:16:27,708 "Slapp av, Mark!" 194 00:16:27,708 --> 00:16:30,708 "Ikke vær så anspent, Mark." "Bare gi slipp." 195 00:16:31,416 --> 00:16:33,000 Nå vet du hva som skjer. 196 00:16:38,875 --> 00:16:40,041 Unnskyld. 197 00:16:40,791 --> 00:16:42,083 Men når raseriet kommer, 198 00:16:42,916 --> 00:16:44,500 blir jeg en annen. 199 00:16:46,541 --> 00:16:48,583 En som har vært her før. 200 00:16:51,666 --> 00:16:53,041 Unnskyldning godtatt. 201 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Bare prøv å slå den ekte meg. 202 00:17:03,958 --> 00:17:06,250 Det ville ende annerledes, min venn. 203 00:17:18,375 --> 00:17:20,041 Jeg var obsternasig ved sjøen, 204 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 beklager. 205 00:17:25,458 --> 00:17:27,875 Iblant er jeg også... 206 00:17:27,875 --> 00:17:29,666 Altfor ambisiøs. 207 00:17:32,375 --> 00:17:35,625 Jeg tenkte at hvis jeg fanget den reisende mellom verdener, 208 00:17:36,333 --> 00:17:38,791 så fikk jeg kanskje treffe far. 209 00:17:38,791 --> 00:17:42,375 Nesten ingen har truffet far personlig. 210 00:17:42,375 --> 00:17:43,833 Ikke engang du? 211 00:17:45,291 --> 00:17:46,750 Det var aldri i planene mine. 212 00:17:46,750 --> 00:17:48,875 Vil du ikke treffe ham personlig? 213 00:17:49,416 --> 00:17:51,166 Jeg sa ikke det! 214 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 Selvsagt vil jeg treffe ham. 215 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Men jeg tvinger det ikke frem. 216 00:18:04,541 --> 00:18:07,791 "Man må leve livet 217 00:18:07,791 --> 00:18:11,333 "slik far vil det." 218 00:18:13,750 --> 00:18:17,625 Din tid kommer, Yarma. 219 00:18:17,625 --> 00:18:19,083 Vær tålmodig. 220 00:18:31,625 --> 00:18:33,416 Akkurat som mennesker. 221 00:18:40,666 --> 00:18:43,416 De ser på oss igjen. 222 00:18:45,250 --> 00:18:46,666 Vær nådig, Yarma! 223 00:18:47,166 --> 00:18:50,166 De vet ikke hvordan de skal være snille mot hverandre. 224 00:19:46,083 --> 00:19:47,125 Herregud! 225 00:19:47,583 --> 00:19:50,166 Hvor faen skal de med steinene? 226 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 Hvordan finner vi Thomas her? 227 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 Det er umulig. 228 00:19:58,291 --> 00:19:59,500 Seriøst? 229 00:19:59,500 --> 00:20:01,208 Det er umulig. 230 00:20:01,958 --> 00:20:05,500 Se hvem som snakker. Mr. Drit-i-politiet-jeg-gjør-det-alene. 231 00:20:06,958 --> 00:20:09,916 - Ingenting er umulig. - Hvordan skal du finne Thomas? 232 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 Alle ser like ut. 233 00:20:17,000 --> 00:20:18,458 Med den velprøvde metoden! 234 00:20:52,916 --> 00:20:55,666 - Sarn... - Hvor er den reisende mellom verdener? 235 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 Han var ikke lenger ved sjøen. 236 00:21:02,666 --> 00:21:04,458 Jeg må fortelle Griffen 237 00:21:05,708 --> 00:21:06,916 at du mislyktes. 238 00:21:07,791 --> 00:21:13,541 Du kan fortelle ham at gutten visste at vi kom. 239 00:21:14,625 --> 00:21:18,583 Og at han sikkert fulgte oss hit. 240 00:21:21,291 --> 00:21:23,541 Men det visste du vel alt? 241 00:21:29,125 --> 00:21:32,958 Du er like stygg som resten av ditt slag, men du er smartere. 242 00:21:36,750 --> 00:21:40,375 - Hvis du sier det, må det være sant. - Ja, det må det. 243 00:21:43,333 --> 00:21:45,375 Griffen har planlagt alt. 244 00:21:47,583 --> 00:21:50,125 - Så jeg kan gå? - Ja. 245 00:21:52,958 --> 00:21:56,583 Vent. Der borte står det bøtter med fersk tjære. 246 00:21:56,583 --> 00:21:59,208 Få Thorock til å forberede tunnelen. 247 00:21:59,208 --> 00:22:01,875 Den reisende mellom verdener kan ikke unnslippe. 248 00:22:08,541 --> 00:22:10,291 Jeg hater Sarn. 249 00:22:10,750 --> 00:22:11,875 Dette 250 00:22:11,875 --> 00:22:13,708 mennesket 251 00:22:15,083 --> 00:22:15,958 med myk hud. 252 00:22:15,958 --> 00:22:18,291 Far gjorde ham til gruvemester, 253 00:22:18,291 --> 00:22:20,750 så vi må adlyde. 254 00:22:29,958 --> 00:22:30,791 Fort. 255 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 De er her! 256 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Bevar roen. 257 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 Hva er det? 258 00:22:55,750 --> 00:22:57,333 Hva i helvete er det? 259 00:23:18,791 --> 00:23:19,625 Mark! 260 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Mark, jeg er her! 261 00:23:27,791 --> 00:23:29,500 Mark, jeg er her! 262 00:23:30,583 --> 00:23:31,666 Bra! 263 00:23:35,083 --> 00:23:37,166 Mark! Her... 264 00:23:38,500 --> 00:23:41,250 Til gruven! Ta ham med til gruven. 265 00:23:45,333 --> 00:23:47,875 - Hva venter du på? Hent ham. - Jeg kan ikke. 266 00:23:47,875 --> 00:23:48,833 Hvorfor ikke? 267 00:23:49,375 --> 00:23:53,125 Jeg kan bare dra dit hvis jeg vet hvordan hulen ser ut inni. 268 00:23:54,958 --> 00:23:56,666 Jeg trenger et bilde i hodet. 269 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 Hvordan klarte de å få dette ned hit? 270 00:24:14,541 --> 00:24:17,500 Vi ville ha lagt merke til dem. 271 00:24:19,583 --> 00:24:20,875 Hva gjør vi nå? 272 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 Venter til det blir mørkt. 273 00:25:07,291 --> 00:25:09,625 Det er sprøtt det vi skal gjøre... 274 00:25:10,833 --> 00:25:13,791 Ja, men det er ingen annen måte. 275 00:25:19,000 --> 00:25:19,833 Ok. 276 00:25:21,791 --> 00:25:22,791 Jeg er klar. 277 00:25:35,541 --> 00:25:38,958 Ses ved porten. Jeg skal slippe deg gjennom når jeg har Thomas. 278 00:25:47,083 --> 00:25:50,000 Jeg innrømmer at Metallica er en bra plate. 279 00:25:50,958 --> 00:25:52,208 Det er Blufunk også. 280 00:26:20,125 --> 00:26:21,250 Menneskeguttene. 281 00:26:34,333 --> 00:26:35,583 Hva skjer? 282 00:26:35,583 --> 00:26:37,125 Ta ham! 283 00:26:40,125 --> 00:26:41,250 Grip ham! 284 00:26:41,250 --> 00:26:44,541 Vær tålmodig! Thorock, tilbake! 285 00:26:45,375 --> 00:26:48,666 Far har planer for menneskeguttene 286 00:26:48,666 --> 00:26:51,375 her i gruven. 287 00:26:51,875 --> 00:26:56,250 Vi venter her. 288 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Thomas! 289 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 Jeg skal få deg ned. 290 00:28:02,708 --> 00:28:03,708 Det er en felle! 291 00:28:04,291 --> 00:28:06,375 Jeg vet det. Jeg skal få oss ut herfra. 292 00:28:07,625 --> 00:28:09,708 Ja... Det stemmer. 293 00:28:10,416 --> 00:28:13,333 - Du er den reisende mellom verdener. - På et vis. 294 00:28:13,333 --> 00:28:15,166 Kom igjen. 295 00:28:18,250 --> 00:28:19,625 Gi meg hånden din. 296 00:28:20,208 --> 00:28:21,250 Lukk øynene. 297 00:28:25,666 --> 00:28:27,041 Vi er hjemme om litt. 298 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Faen. 299 00:28:34,916 --> 00:28:36,625 Hvorfor funker det ikke? 300 00:28:48,416 --> 00:28:50,875 Tjære! Den er overalt. 301 00:28:50,875 --> 00:28:52,333 Hva mener du med tjære? 302 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 Den lukter dritt. 303 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 Det er dritt fra dyrene fra sumpnivået. 304 00:28:59,625 --> 00:29:01,583 Den brukes mot Man-Iths. 305 00:29:01,583 --> 00:29:04,833 Dampen tetter sinnet deres i timevis. 306 00:29:05,208 --> 00:29:06,625 I timevis. 307 00:29:06,625 --> 00:29:09,083 Den får Man-Ithsene til å miste kreftene. 308 00:29:09,083 --> 00:29:12,166 Tjæren virker visst på deg også. 309 00:29:18,666 --> 00:29:20,125 De ga meg denne. 310 00:29:23,000 --> 00:29:25,916 Jeg skulle være agnet for å fange deg. 311 00:29:25,916 --> 00:29:28,625 - Hvorfor? - Hvis Griffen dreper deg, 312 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 vil han absorbere kreftene dine. 313 00:29:32,375 --> 00:29:34,708 Og hvis han kan reise mellom verdener, 314 00:29:35,291 --> 00:29:37,500 kan han forlate Det sorte tårnet. 315 00:29:38,625 --> 00:29:40,500 Og da vil vår verden gå tapt. 316 00:29:40,500 --> 00:29:44,333 Han vil erobre og undertrykke den, som med Det sorte tårnet, 317 00:29:44,333 --> 00:29:46,666 og alle andre verdener han kan nå. 318 00:29:54,583 --> 00:29:55,458 Ja. 319 00:30:14,750 --> 00:30:18,000 Jeg er dr. Frank, legen som har ansvaret for Maya Hoffmann. 320 00:30:20,416 --> 00:30:22,541 Jeg beklager å måtte si 321 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 at Mayas hjerneskade er uopprettelig. 322 00:30:26,458 --> 00:30:28,916 Hun er i live, men vil aldri våkne igjen. 323 00:30:29,958 --> 00:30:32,333 Ja, jeg er lei for det. 324 00:30:34,458 --> 00:30:37,875 Mayas foreldre sa at dere kan ta farvel. 325 00:30:37,875 --> 00:30:38,916 Hvis dere vil. 326 00:30:41,666 --> 00:30:43,833 Hun er på rom 6B. 327 00:30:45,291 --> 00:30:46,291 Så... 328 00:32:05,000 --> 00:32:08,958 De kommer og tar oss snart. Vi må være klare til å kjempe. 329 00:32:11,625 --> 00:32:13,083 - La meg gjøre det. - Nei. 330 00:32:13,083 --> 00:32:16,208 Når de ta oss med til Griffen, må jeg kjempe, ikke du. 331 00:32:16,208 --> 00:32:18,958 - Thomas, stol på meg. - Mark... 332 00:32:18,958 --> 00:32:20,541 Mark, nei. 333 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Jeg må kjempe. 334 00:32:25,458 --> 00:32:27,833 Mark, ikke gjør det. 335 00:32:28,458 --> 00:32:30,083 Han vil beseire deg. 336 00:32:30,083 --> 00:32:32,000 Du har ikke en sjanse. 337 00:32:41,791 --> 00:32:44,583 Mark, de kommer. Skynd deg! 338 00:32:57,916 --> 00:33:00,000 Det er lys der oppe. Vi kan gå ut. 339 00:34:16,500 --> 00:34:19,750 Jeg vil hjem! 340 00:34:59,416 --> 00:35:01,375 La oss prøve igjen her. 341 00:35:04,750 --> 00:35:08,125 Det vil ikke funke. Det tar timer før effektene avtar. 342 00:35:08,125 --> 00:35:10,041 Vi må dra nå. Kom igjen! 343 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 Vi tar denne vognen. 344 00:35:18,666 --> 00:35:22,666 Hvis vi går gjennom ørkenen, kommer vi til porten før de finner oss. 345 00:35:22,666 --> 00:35:25,000 Porten kan ikke åpnes fra innsiden. 346 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 Loddet gjør mer enn du tror. 347 00:35:30,666 --> 00:35:32,125 Det er også en nøkkel. 348 00:35:33,250 --> 00:35:35,875 Ikke bekymre deg. Vi skal få deg hjem. 349 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 Vi skal hjem. 350 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Mark! 351 00:35:50,541 --> 00:35:51,458 Bak deg! 352 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 Yez... 353 00:36:28,000 --> 00:36:29,291 Yezariael! 354 00:36:32,416 --> 00:36:33,333 Mark! 355 00:36:34,250 --> 00:36:35,375 Mark! 356 00:36:41,875 --> 00:36:46,458 Hei... Vent. Vi skal hjem. 357 00:36:46,750 --> 00:36:48,125 Hjem. 358 00:36:49,750 --> 00:36:50,958 Kom igjen. 359 00:36:54,708 --> 00:36:58,000 Far, jeg må fortelle deg at en mygg har nådd oss. 360 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Fra gruvene. 361 00:36:59,375 --> 00:37:01,208 Den reisende mellom verdener... 362 00:37:02,208 --> 00:37:04,041 Han flyktet igjen. 363 00:38:13,208 --> 00:38:14,625 Han har feber. 364 00:38:15,375 --> 00:38:16,833 Han må holde ut. 365 00:38:17,416 --> 00:38:20,416 - Det er to timer til porten. - Kan jeg spørre deg om noe? 366 00:38:21,958 --> 00:38:23,833 Du føler også det sinnet, ikke sant? 367 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Familietradisjon. 368 00:38:26,458 --> 00:38:28,541 Har du noen gang drept noen? 369 00:38:30,625 --> 00:38:32,041 Hvorfor spør du? 370 00:38:32,583 --> 00:38:35,083 Jo mer jeg lar sinnet påvirke meg, 371 00:38:35,083 --> 00:38:37,791 jo mer føler jeg at jeg kan beseire hvem som helst. 372 00:38:37,791 --> 00:38:42,000 Og sammen med Den hornete, lot jeg sinnet kontrollere meg. 373 00:38:42,500 --> 00:38:44,833 Og da jeg så ham dø på bakken, 374 00:38:46,041 --> 00:38:47,875 var det... 375 00:38:48,916 --> 00:38:51,583 ...den beste følelsen jeg har kjent. 376 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Herre! 377 00:38:55,125 --> 00:38:56,333 Se! 378 00:39:03,375 --> 00:39:05,750 Jeg sa jo at det er en kriger i deg. 379 00:39:07,666 --> 00:39:09,083 Men jeg vil ikke det. 380 00:39:09,083 --> 00:39:12,250 Jeg vil ikke nyte å skade andre. Det er sykt. 381 00:39:12,250 --> 00:39:14,375 Tull. Det fikk vi alle. 382 00:39:14,750 --> 00:39:18,000 - Alle i Zimmermann-familien vil kjempe. - Ikke pappa. 383 00:39:18,000 --> 00:39:21,208 - Han var imot det. - Han var en feiging. 384 00:39:24,458 --> 00:39:26,625 Han forlot sine egne sønner. 385 00:40:56,208 --> 00:41:00,083 {\an8}ST. VITUS KOSTSKOLE BEGYNNER MANDAG 386 00:41:30,916 --> 00:41:32,250 Skal gjøre det bra igjen. 387 00:41:35,833 --> 00:41:37,041 Lover. 388 00:41:45,916 --> 00:41:48,500 Loddet er portnøkkelen. Gi meg det. 389 00:41:53,958 --> 00:41:56,291 - Det er best jeg åpner porten selv. - Du. 390 00:41:57,250 --> 00:41:59,416 - Hva er det? - Det sorte tårnet endret deg. 391 00:42:00,458 --> 00:42:02,125 Jeg har rett til Loddet. 392 00:42:02,125 --> 00:42:03,916 Jeg er den førstefødte. 393 00:42:03,916 --> 00:42:05,666 Jeg er fortsatt storebroren din. 394 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 Når var du egentlig storebroren min? 395 00:42:12,250 --> 00:42:14,333 Når du ikke tok vare på mamma? 396 00:42:14,791 --> 00:42:17,958 Da jeg fikk ideen til butikken, og du ikke ville bli med? 397 00:42:19,125 --> 00:42:22,458 Eller da du bare forsvant inn i Det sorte tårnet uten en lyd? 398 00:42:23,041 --> 00:42:26,958 Gi meg Loddet. 399 00:42:30,458 --> 00:42:31,291 Reagerer på meg. 400 00:42:31,291 --> 00:42:34,500 - Det er min plikt å drepe Griffen. - Den er tilpasset meg. 401 00:42:36,416 --> 00:42:37,958 Pappas lille favoritt. 402 00:42:38,791 --> 00:42:40,041 Gi meg den. 403 00:42:42,333 --> 00:42:43,666 Gi meg den! 404 00:42:45,791 --> 00:42:47,375 Du får den ikke, Thomas. 405 00:42:47,375 --> 00:42:49,291 - Du får den ikke. - Slutt. 406 00:42:49,791 --> 00:42:50,625 Slutt! 407 00:43:48,750 --> 00:43:50,375 Kan vi komme inn litt? 408 00:43:50,375 --> 00:43:51,708 God kveld, dr. Peters. 409 00:43:52,208 --> 00:43:54,041 Vi har noen spørsmål til Becky. 410 00:43:55,583 --> 00:43:57,875 - Vent litt. - Stopp... 411 00:43:57,875 --> 00:44:00,875 Vi tror Becky slapp ut et sirkusdyr, 412 00:44:00,875 --> 00:44:04,083 - og jeg må ta forklaringen hennes nå. - Er dette en spøk? 413 00:44:09,875 --> 00:44:11,125 Jeg spøker aldri. 414 00:44:47,500 --> 00:44:48,375 Thomas? 415 00:44:54,333 --> 00:44:55,333 Memo? 416 00:45:19,125 --> 00:45:20,125 Thomas? 417 00:45:32,458 --> 00:45:33,875 Thomas, hvor er du? 418 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Memo? 419 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Mark! 420 00:45:59,000 --> 00:46:00,416 Jeg er her! 421 00:46:21,958 --> 00:46:23,500 Alt ordner seg. 422 00:46:24,333 --> 00:46:25,500 Ikke gjør det... 423 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Hjelp meg... 424 00:47:08,458 --> 00:47:11,041 Planetene må trykkes på i en bestemt rekkefølge. 425 00:47:11,041 --> 00:47:13,208 Først den røde planeten, Mars. 426 00:47:14,958 --> 00:47:17,083 Merkur, Jupiter. 427 00:47:19,458 --> 00:47:21,000 Og til slutt 428 00:47:21,708 --> 00:47:23,500 sentrum av solsystemet. 429 00:47:23,500 --> 00:47:25,208 - Solen. - Akkurat. 430 00:47:25,208 --> 00:47:27,125 Men når du trykker på den, 431 00:47:27,125 --> 00:47:28,416 skjer dette. 432 00:47:39,041 --> 00:47:42,000 Evigheten går i sirkler. 433 00:47:42,500 --> 00:47:44,041 Alt gjentar seg. 434 00:47:45,458 --> 00:47:47,041 Fornyer seg selv. 435 00:47:50,000 --> 00:47:52,333 Du vil kjempe mot meg en dag. 436 00:47:53,125 --> 00:47:57,083 Og du vil dø, akkurat som resten av klanen din. 437 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 Så hvorfor vente? 438 00:48:00,375 --> 00:48:01,458 Slåss! 439 00:48:02,500 --> 00:48:05,000 Befri i det minste broren din. 440 00:48:14,541 --> 00:48:18,166 Mark, hjelp meg! Det gjør vondt. 441 00:48:21,541 --> 00:48:22,791 La ham gå. 442 00:48:25,458 --> 00:48:28,291 Kjenn på hatet. 443 00:48:30,125 --> 00:48:31,291 La ham gå! 444 00:48:33,083 --> 00:48:34,583 Slipp det inn. 445 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 La ham gå! 446 00:48:39,416 --> 00:48:41,083 Du er nesten klar. 447 00:48:41,083 --> 00:48:42,833 La ham gå! 448 00:48:42,833 --> 00:48:44,250 Ikke vær en feiging. 449 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Nei! 450 00:48:51,750 --> 00:48:53,708 - Mark. - Hva er det? 451 00:48:53,708 --> 00:48:55,791 Du må roe deg ned. 452 00:48:56,583 --> 00:48:57,875 Lukk øynene. 453 00:48:59,791 --> 00:49:01,166 Pust dypt inn. 454 00:49:02,875 --> 00:49:04,083 Slapp av. 455 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 Og husk... 456 00:49:22,375 --> 00:49:24,708 Du kan ikke bekjempe hat med hat. 457 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 La Griffen føle sitt eget hat. 458 00:49:37,833 --> 00:49:40,375 Gjør ham sint. 459 00:49:41,250 --> 00:49:43,750 Bare da kan du frigjøre Thomas! 460 00:49:56,541 --> 00:49:58,041 Jeg vil ikke kjempe mot deg. 461 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Aldri. 462 00:50:08,916 --> 00:50:10,333 Din feiging! 463 00:50:24,916 --> 00:50:27,958 Derfor ville Mark at du skulle gi meg boken. 464 00:50:28,375 --> 00:50:31,375 Mark laget en gåte bare jeg kan løse. 465 00:50:32,125 --> 00:50:34,708 Da Mark var liten, elsket han månen. 466 00:50:35,083 --> 00:50:37,541 Alt dreide seg om månen, ikke solen. 467 00:50:38,333 --> 00:50:41,208 Denne og denne... 468 00:50:47,291 --> 00:50:48,500 Memo. 469 00:50:49,750 --> 00:50:50,916 Vi skal hjem. 470 00:50:52,333 --> 00:50:53,375 Og så 471 00:50:53,958 --> 00:50:54,833 denne. 472 00:51:27,750 --> 00:51:28,833 Mark! 473 00:51:31,625 --> 00:51:32,500 Nå! 474 00:52:00,750 --> 00:52:01,750 Han kommer tilbake! 475 00:52:04,458 --> 00:52:05,416 Fort! 476 00:52:50,333 --> 00:52:56,291 DYREBUTIKK KOTEAS 477 00:54:00,416 --> 00:54:05,000 Far, jeg vet at du er alvorlig skadet, 478 00:54:05,916 --> 00:54:10,708 men spioner sier at den siste leveringen av steiner har kommet. 479 00:54:10,958 --> 00:54:13,875 Jobben i gruven er ferdig. 480 00:54:13,875 --> 00:54:17,000 Alt er klart til den store krigen. 481 00:54:17,583 --> 00:54:21,125 Så snart du blir den reisende mellom verdener. 482 00:54:22,375 --> 00:54:25,708 Her er det en som kan hjelpe deg. 483 00:54:26,125 --> 00:54:30,000 Dette er Yezariael, leder av slavejegerne. 484 00:54:50,625 --> 00:54:54,458 Hvis far sender deg til menneskeverdenen, 485 00:54:54,458 --> 00:54:56,583 hva kan du gjøre for ham? 486 00:54:56,916 --> 00:55:02,375 Drepe alle den reisende mellom verdener er glad i. 487 00:55:03,750 --> 00:55:07,041 Helt til han møter deg, min far. 488 00:55:29,416 --> 00:55:33,125 Jeg vet at jeg gjorde en feil. Alle gjør feil. 489 00:55:34,416 --> 00:55:35,958 Du var aktor da. 490 00:55:35,958 --> 00:55:38,750 Du skulle slette alles minne. 491 00:55:38,750 --> 00:55:41,625 Men denne Bräker-fyren husker det den dag i dag. 492 00:55:42,166 --> 00:55:44,166 Uvisst hvorfor det ikke fungerte på ham. 493 00:55:46,041 --> 00:55:48,375 Jeg sier bare at alle gjør feil. 494 00:55:48,916 --> 00:55:52,000 Jeg skal gjøre opp for min feil. Si det til Den store ørnen. 495 00:55:52,916 --> 00:55:54,708 Du er ikke mitt ansvar lenger. 496 00:55:55,791 --> 00:55:57,291 Hvem er det da? 497 00:56:14,250 --> 00:56:15,666 Jeg har ansvaret for deg. 498 00:56:36,041 --> 00:56:37,916 Ok. Jeg skal være kort... 499 00:56:39,333 --> 00:56:41,625 Jeg tok feil. Og dere hadde rett. 500 00:56:42,708 --> 00:56:47,083 Jeg trodde ikke på faren deres. Jeg trodde ikke på dere. 501 00:56:47,083 --> 00:56:49,333 Og jeg har sviktet dere. 502 00:56:50,666 --> 00:56:54,500 Jeg fikk deg innlagt, så jeg frarøvet deg mange år. 503 00:56:55,375 --> 00:56:58,541 Jeg forventer ikke at dere tilgir meg. 504 00:56:58,958 --> 00:57:02,166 Men dere skal vite én ting. 505 00:57:03,041 --> 00:57:05,458 Hvis dere trenger meg fra nå av, 506 00:57:06,541 --> 00:57:07,708 er jeg her for dere. 507 00:57:09,375 --> 00:57:11,041 Samme hva som skjer. 508 00:57:11,625 --> 00:57:12,666 Alltid. 509 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Så... det var alt. 510 00:57:20,125 --> 00:57:22,625 Hvis dere trenger meg, er jeg utenfor. 511 00:57:35,083 --> 00:57:36,416 Hvordan har guttene det? 512 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 Mark kan dra hjem. 513 00:57:42,166 --> 00:57:44,750 Thomas må bli, men det går bra med dem. 514 00:57:45,208 --> 00:57:46,125 Bra. 515 00:57:47,666 --> 00:57:49,958 Ingen husker hva som skjedde. 516 00:57:57,041 --> 00:58:01,583 Angående drapsanklagen mot Mark, skal jeg ta hånd om den. 517 00:58:17,958 --> 00:58:19,958 - Jøss... - Disse sengene er jævlige. 518 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Jeg vil heller få fingrene bitt av enn å tilbringe en uke her inne. 519 00:58:23,958 --> 00:58:26,041 Kan du holde kjeft i to minutter? 520 00:58:26,041 --> 00:58:29,583 Jeg kan prøve hvis du flytter armen. Det gjør vondt. 521 00:58:30,750 --> 00:58:33,125 Vi har hatt våre uoverensstemmelser. 522 00:58:33,125 --> 00:58:35,750 Selv i butikken. Og enda mer på reisen vår. 523 00:58:35,750 --> 00:58:39,125 Jeg slo deg i ansiktet. Dobbeltgjengerens ansikt. 524 00:58:39,125 --> 00:58:42,083 Men du sto fortsatt ved min side. 525 00:58:44,416 --> 00:58:46,250 Hva vil du ha av meg? 526 00:58:47,125 --> 00:58:48,708 Jeg ville bare si 527 00:58:50,208 --> 00:58:53,291 at du er den modigste, 528 00:58:54,500 --> 00:58:56,250 mest lojale personen jeg kjenner. 529 00:58:58,666 --> 00:59:00,250 Og min beste venn. 530 00:59:00,250 --> 00:59:01,500 Og... 531 00:59:02,916 --> 00:59:04,333 ...takk for alt. 532 00:59:11,000 --> 00:59:12,458 Drit og dra, Memo. 533 00:59:12,958 --> 00:59:15,416 - Hent dessert til meg. - Kyss meg bak! 534 00:59:36,833 --> 00:59:40,333 ORAKELET MIXTAPE 535 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 Hei! 536 01:01:01,166 --> 01:01:02,291 Er alt i orden? 537 01:01:09,833 --> 01:01:10,791 Faen! 538 01:02:01,416 --> 01:02:04,916 Dette er kveldsnyhetene... 539 01:02:04,916 --> 01:02:09,208 DAGENS NYHETER 540 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 Mine damer og herrer, 541 01:02:13,125 --> 01:02:17,000 ingen grunn til panikk. En avklaring, derimot, er på sin plass. 542 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 De påståtte gaveposene som ble skylt opp på Borkum... 543 01:02:22,583 --> 01:02:25,875 Hei, dette er Orakelet platebutikk, din musikkbutikk i Krefeld. 544 01:02:25,875 --> 01:02:27,375 Beskjed etter... 545 01:02:28,375 --> 01:02:31,708 Mark. Vær så snill, ta den. 546 01:02:31,708 --> 01:02:33,166 La meg forklare. 547 01:02:33,166 --> 01:02:34,458 Han kysset meg! 548 01:02:35,166 --> 01:02:36,666 Du må ta den. 549 01:02:36,666 --> 01:02:40,083 ...men Borkum strand følger med på giftutslippet 550 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 i de kommende dagene og gjør seg klar til nødssituasjoner. 551 01:02:44,958 --> 01:02:49,708 Seattle i Washington. Kurt Cobain ble ansett som stemmen 552 01:02:49,708 --> 01:02:51,958 til en generasjon uten verdier, 553 01:02:51,958 --> 01:02:55,583 eller på en vanskelig søken etter nye verdier. 554 01:02:55,583 --> 01:02:59,916 Han var vokalist i det berømte rockebandet Nirvana. 555 01:02:59,916 --> 01:03:01,875 Han ville ikke være den stemmen. 556 01:03:01,875 --> 01:03:06,125 Nirvanas sanger handlet om ødelagte forhold, vold, 557 01:03:06,125 --> 01:03:08,458 narkotika og håpløshet. 558 01:03:08,458 --> 01:03:10,916 Cobain var 27 år gammel. 559 01:03:10,916 --> 01:03:14,000 I går tok han sitt eget liv med et skudd mot hodet. 560 01:03:14,000 --> 01:03:16,208 Fra Washington, Jochen Schweizer. 561 01:03:45,583 --> 01:03:48,833 "Han var en veldig følsom person, grei og smart ... 562 01:03:48,833 --> 01:03:52,166 "Ikke de beste egenskapene å ha som rockestjerne." 563 01:03:52,166 --> 01:03:55,458 Som sagt av forfatteren av biografien hans, Michael Azerrad. 564 01:03:55,458 --> 01:03:56,750 Været... 565 01:08:23,416 --> 01:08:25,416 Tekst: Erling 566 01:08:25,416 --> 01:08:27,500 {\an8}Kreativ leder Mari Hegstad Rowland.