1
00:00:14,125 --> 00:00:17,333
உல்ரிச்
2
00:01:44,583 --> 00:01:45,458
நான்...
3
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
அது போய்விட்டது!
4
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
என்ன அது?
5
00:02:30,791 --> 00:02:33,625
வுல்ஃப்கேங், ஹோல்பைன்
"டெர் க்ரீஃப்" நாவலை சார்ந்தது
6
00:02:36,166 --> 00:02:40,083
த
கிரிஃபன்
7
00:02:44,791 --> 00:02:46,708
பெட்ரோல்
8
00:03:05,041 --> 00:03:06,041
நான் போகிறேன்.
9
00:03:06,916 --> 00:03:09,458
சொல்றேன், என்னை போகவிடு!
10
00:03:10,291 --> 00:03:11,541
இது எப்படி சாத்தியம்?
11
00:03:11,541 --> 00:03:12,750
என்ன!
12
00:03:13,750 --> 00:03:14,666
மகனே...
13
00:03:15,541 --> 00:03:16,958
நாம வீட்டுக்கு போய்...
14
00:03:17,833 --> 00:03:19,000
பயிற்சி செய்வோம்.
15
00:03:19,583 --> 00:03:22,541
இருவரும் சேர்ந்து கொஞ்ச நேரம்
பயிற்சி செய்யலாம்.
16
00:03:23,041 --> 00:03:25,333
நீயும் நானும் மட்டும், சரியா?
17
00:03:25,916 --> 00:03:28,916
என்னை அவிழ்த்து விடு, மீமோ.
18
00:03:34,125 --> 00:03:35,250
மீமோ!
19
00:03:35,250 --> 00:03:37,416
என்னை போகவிடு! இப்போதே!
20
00:03:38,416 --> 00:03:39,458
நீ யார்?
21
00:03:41,625 --> 00:03:43,083
என்னைத் தெரியலையா?
22
00:03:43,583 --> 00:03:45,708
வா! அவிழ்த்து விடு.
23
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
மார்க்...
24
00:04:01,083 --> 00:04:02,166
லைட்டர் கொடு.
25
00:04:04,708 --> 00:04:05,875
லைட்டர் கொடு!
26
00:04:14,708 --> 00:04:16,208
என் அப்பா போல மாற விருப்பமா?
27
00:04:18,250 --> 00:04:20,500
அப்பா போல இல்லை, நான்தான் உன் அப்பா.
28
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
மார்க்!
29
00:04:22,666 --> 00:04:24,291
உன்னால உணர முடியலையா?
30
00:04:25,333 --> 00:04:29,958
மார்க், என்ன செய்யறே? ஹேய்.
31
00:04:30,541 --> 00:04:31,541
மார்க்...
32
00:04:32,291 --> 00:04:34,625
அவிழ்த்து விடு, ப்ளீஸ்!
33
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
நான் உன் அப்பா.
34
00:04:37,125 --> 00:04:38,333
உனக்கு வேணாமா...
35
00:04:39,416 --> 00:04:42,041
மார்க்! மார்க், உதவி!
36
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
மார்க்!
37
00:04:45,458 --> 00:04:46,541
என்ன...
38
00:04:46,541 --> 00:04:47,875
-வலிக்குது!
- ...நீ என்ன?
39
00:04:51,458 --> 00:04:54,750
மன்-இத்!
40
00:04:59,708 --> 00:05:00,833
உன் பெயர் மன்-இத்தா?
41
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
நான் ஒரு மன்-இத்!
42
00:05:03,541 --> 00:05:05,166
எங்களுக்கு பெயர் கிடையாது.
43
00:05:05,166 --> 00:05:07,666
என் கடந்தகாலத்தை பத்தி எப்படி
உனக்கு தெரியும்?
44
00:05:07,666 --> 00:05:10,625
என் கனவுகள் பற்றி. என் அப்பா பற்றி?
45
00:05:10,625 --> 00:05:14,041
மன்-இத்தால் உன் எண்ணங்களை அறிய முடியும்.
46
00:05:14,041 --> 00:05:19,125
உண்மையை விட நிஜம் போல் தெரியும்
எண்ணங்களை உன்னை உணர வைக்க முடியும்.
47
00:05:20,375 --> 00:05:21,375
யார் அனுப்பியது?
48
00:05:24,791 --> 00:05:27,583
-அது எங்கே போச்சு?
-எங்கும் போகலை.
49
00:05:28,416 --> 00:05:29,791
இங்கேதான் இருக்கு.
50
00:05:37,750 --> 00:05:38,708
வேண்டாம்!
51
00:05:38,708 --> 00:05:39,791
-வேணாம்.
-இறுதியா.
52
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
-வேண்டாம்.
-யார் அனுப்பியது?
53
00:05:42,083 --> 00:05:43,458
-மூன்று...
-வேண்டாம்!
54
00:05:43,458 --> 00:05:45,708
-இரண்டு...
-சொன்னா என்னை கொன்னுடுவாங்க.
55
00:05:45,708 --> 00:05:49,708
-ஒண்ணு...
-கிரிஃபன்! கிரிஃபன் தான் அனுப்பியது...
56
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
நாங்க இங்கே இருப்பது தெரியுமா?
57
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
அவருக்கு எல்லாம் தெரியும்.
58
00:05:57,500 --> 00:05:59,041
நாம இப்பவே போகணும்!
59
00:05:59,791 --> 00:06:00,833
ஏன்?
60
00:06:01,458 --> 00:06:04,541
எனக்கு கோபம் வரவைக்க
உன்னை ஏன் கிரிஃபன் அனுப்பினான்?
61
00:06:04,541 --> 00:06:09,250
கோபம் இல்லை, வெறுப்பு!
வெறுப்பைத் தூண்டுகிறார்.
62
00:06:12,916 --> 00:06:15,833
-அப்ப எங்க ரத்தம் வேணாமா.
-அவர் போரை விரும்பறார்.
63
00:06:15,833 --> 00:06:19,291
நீ அவரை வெறுப்பதால்தான் போராடுவாய்
என அவருக்குத் தெரியும்.
64
00:06:22,833 --> 00:06:26,083
இப்போ என்னை போகவிடு!
எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் சொல்லிட்டேன்!
65
00:06:28,041 --> 00:06:29,208
அவங்க இங்கே இருக்காங்க!
66
00:06:29,708 --> 00:06:33,791
என்னை அவிழ்த்து விடு!
எல்லாம் சொல்லிட்டேனே.
67
00:06:54,500 --> 00:06:57,208
நாங்க அங்கு நின்று கொண்டிருந்தோம்...
68
00:06:57,208 --> 00:07:00,250
டிஜே எங்க மேஜை மேல் விழுந்தபோது.
காங்கோ!
69
00:07:09,291 --> 00:07:11,416
இது ஹெர்மான், நம் பழுப்பு கரடி.
70
00:07:12,791 --> 00:07:14,916
கூண்டிலிருந்து எப்படி வெளியேறியது?
71
00:07:14,916 --> 00:07:17,125
ஹெர்மான் இதுபோல ஆக்ரோஷமா இருந்ததில்லை.
72
00:07:17,125 --> 00:07:19,791
நம் பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் கடுமையானவை.
73
00:07:20,291 --> 00:07:23,333
என்னால் விவரிக்க முடியலை.
நீங்க என்னை நம்பணும்.
74
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
ஆமா, ஆமா. சரி. இருந்தாலும் நீ
கையெழுத்து போட்டுதான் ஆகணும்.
75
00:07:27,375 --> 00:07:30,291
உன்கூட கொஞ்சம் பேசணும்.
என்னோடு வரமுடியுமா?
76
00:08:13,333 --> 00:08:16,458
சார், இங்கே யாருமில்லை.
77
00:08:17,208 --> 00:08:20,750
நாம தாமதமாயிட்டோம்.
78
00:08:23,000 --> 00:08:24,333
நல்லது...
79
00:08:26,625 --> 00:08:27,541
பின்வாங்குங்க!
80
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
-இருங்க!
-நாம போகலாம்.
81
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
அவங்க இப்பதான் போயிருக்காங்க.
82
00:08:34,625 --> 00:08:36,541
அவங்க வாசம் இன்னும் வருது.
83
00:08:37,375 --> 00:08:39,083
என் முடிவு இறுதியானது.
84
00:08:39,083 --> 00:08:44,500
கொஞ்ச நேரம் கொடுங்க.
அஸ்தமனம் வரை. அவங்களைத் தேடி பிடிப்போம்.
85
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
என் முடிவு இறுதியானது!
86
00:08:50,291 --> 00:08:52,041
அவன் சொன்னது கேட்டுதில்ல.
87
00:09:02,875 --> 00:09:04,333
மன்னிக்கணும், சார்...
88
00:09:05,958 --> 00:09:08,000
ஏன்னு கேட்கலாமா?
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,041
சத்தியமா அவங்களை தேடிப் பிடிப்பேன்.
90
00:09:12,750 --> 00:09:15,541
அவங்க நம்மை கண்டுபிடிச்சிடுவாங்க.
91
00:09:16,875 --> 00:09:18,291
பின்வாங்குங்க!
92
00:09:19,583 --> 00:09:21,666
என் மனைவி குழந்தைகளோட போயிட்டா.
93
00:09:22,291 --> 00:09:26,208
நான் தனியா இருந்ததால மன அழுத்த
மாத்திரைகளை எடுத்துக் கொண்டேன்.
94
00:09:26,833 --> 00:09:29,375
சாப்பிட்டுகிட்டே இருந்தேன்.
கெட்ட காலம் அது.
95
00:09:30,708 --> 00:09:31,833
பிறகு ஒரு அழைப்பு வந்தது.
96
00:09:32,375 --> 00:09:36,041
கிரெஃபெல்டன் இடுகாட்டுக்கு ஒரு அப்பா
தன் இரு குழந்தைகளை கடத்தியதா.
97
00:09:37,083 --> 00:09:39,000
அவரைத் தடுக்க முயற்சி செய்தோம்...
98
00:09:40,583 --> 00:09:41,541
வாய்ப்பு இல்லை.
99
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
நான் கார்ல் எரிஞ்சதை பார்த்தேன்
100
00:09:46,875 --> 00:09:48,458
என் கண் முன்னாடியே.
101
00:09:50,208 --> 00:09:51,750
ஆனால் அடுத்த நாள் காலையில்,
102
00:09:52,458 --> 00:09:54,250
தீயை அணைத்தபோது,
103
00:09:56,083 --> 00:09:57,916
உடல் மறைந்து போயிருந்தது.
104
00:09:58,958 --> 00:10:00,750
அங்கே எதுவுமே இல்லை.
105
00:10:02,541 --> 00:10:04,041
முழுசா எரிஞ்சிருந்தார்.
106
00:10:05,000 --> 00:10:06,541
இல்லை, நீங்க புரிஞ்சுக்கல.
107
00:10:07,625 --> 00:10:10,791
தீயில் எரிந்தாலும்,
ஏதாவது எஞ்சியிருக்கும்.
108
00:10:10,791 --> 00:10:14,541
சாம்பல், எலும்புகள், பற்கள்,
பெல்ட் பக்கிள். ஏதாவது இருக்கும்.
109
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
நிச்சயம் இருக்கும்.
110
00:10:17,041 --> 00:10:21,750
ஆனால் கார்ல் ஸிம்மர்மான் தீயிலிருந்து
முழுமையாக மறைந்தே போனார்.
111
00:10:23,416 --> 00:10:24,875
சாம்பல் கூட அங்கே இல்லை.
112
00:10:26,583 --> 00:10:28,583
ஆனால் அவரது சாம்பலை அடக்கம் செய்தேனே.
113
00:10:30,458 --> 00:10:32,416
அவை தீயில் கிடைத்த வெறும் சாம்பல்.
114
00:10:33,333 --> 00:10:35,166
அது மூடி மறைக்கப்பட்டது.
115
00:10:37,500 --> 00:10:40,166
-அதற்கு யார் அனுமதித்தது?
-அரசு வழக்கறிஞர்...
116
00:10:40,833 --> 00:10:41,791
ஆமா, நான் செய்தேன்.
117
00:10:41,791 --> 00:10:42,750
ஆன்ட்டிடிப்ரஸன்ட்ஸ்
118
00:10:45,625 --> 00:10:46,833
ஆமாம்.
119
00:10:48,416 --> 00:10:51,541
-விவரமா பிறகு பேசலாம்.
-நான் பிறகு அழைக்கிறேன்.
120
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
வழக்கறிஞர் அவர்களே!
121
00:10:55,458 --> 00:10:58,500
ஸிம்மர்மான் வழக்கில்...
வக்கீல் அவர்களே.
122
00:11:02,125 --> 00:11:03,375
உனக்கு என்ன வேணும்?
123
00:11:05,916 --> 00:11:06,833
நில்லு!
124
00:11:08,875 --> 00:11:09,875
நில்லு!
125
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
-நில்லு!
-கீழ போடு!
126
00:11:12,750 --> 00:11:17,875
வேண்டாம்! அது மனிதன் இல்லை.
127
00:11:17,875 --> 00:11:20,875
அவன் மனிதனில்லை!
128
00:11:20,875 --> 00:11:25,708
பணி இடை நீக்கல். சிகிச்சை. வேலை போனது.
என்னை மன நோயாளி ஆக்கியது.
129
00:11:26,250 --> 00:11:28,916
விசாரணையே கைவிடப்பட்டது.
130
00:11:28,916 --> 00:11:30,625
அவனுடைய பெயர் என்ன?
131
00:11:30,625 --> 00:11:32,583
அவர் பெயரை தெரிஞ்சுக்கலை.
132
00:11:33,500 --> 00:11:35,958
என் சக ஊழியர்களுக்கும் அவனைத் தெரியாது.
133
00:11:36,500 --> 00:11:39,083
யாருக்குமேவா. ஆச்சரியமா இருக்கு. இல்லையா?
134
00:11:41,333 --> 00:11:42,875
கேஸ் ஃபைல் கூட கிடையாதா?
135
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
கேஸ் ஃபைல் இல்லை.
எல்லாம் அழிக்கப்பட்டது.
136
00:11:47,166 --> 00:11:48,458
எல்லாம் அமுக்கப்பட்டது.
137
00:11:48,875 --> 00:11:52,458
நாம அங்கே கரடியை சுடாம
138
00:11:53,125 --> 00:11:55,791
ஏதோ அரக்கனை சுட்டிருந்தா...
139
00:11:56,666 --> 00:11:58,583
நான் அப்போ கிறுக்கு இல்லை,
140
00:11:59,458 --> 00:12:01,166
மார்க்கும் அப்படி இல்லை.
141
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
தேவாலயத்தின் வாயில்.
142
00:12:09,125 --> 00:12:10,458
ரெபேக்கா...
143
00:12:12,958 --> 00:12:14,583
க்ரானக்கல் ரெபேக்காவிடம்.
144
00:12:40,875 --> 00:12:41,958
நான் இங்கே எப்படி?
145
00:12:41,958 --> 00:12:44,750
மருத்துவமனையில் இருந்து
ஒரு சகா என்னை அழைத்தார்.
146
00:12:45,833 --> 00:12:48,666
அந்த பார்ட்டியில்
நீ மயங்கிக் கிடந்தே.
147
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
நான் உன்னை கொண்டு வந்தேன்.
148
00:12:51,625 --> 00:12:52,958
என்ன நடந்தது?
149
00:12:56,041 --> 00:13:00,333
ஷ்லோஸ்பார்க் சினிமாவில்
ஒரு துயர நிகழ்வு நடந்தது.
150
00:13:00,333 --> 00:13:03,041
{\an8}ஹெர்மான், டைகிரி சர்க்கஸில
இருந்து தப்பிய ஒரு கரடி
151
00:13:03,041 --> 00:13:06,625
அனுமதியின்றி நடந்த பார்ட்டியில்
மாலை 9:00க்கு மக்களை தாக்கியது.
152
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
கரடி எப்படித் தப்பித்தது
153
00:13:08,208 --> 00:13:11,250
என்பதற்கு காரணம் இதுவரை அறியப்படவில்லை.
154
00:13:11,250 --> 00:13:16,250
{\an8}மிருக வதை எதிர்ப்பாளர்கள் செய்த வேலையா
என காவல்துறையினர் விசாரித்து வருகின்றனர்.
155
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
அது கரடி இல்லை.
156
00:13:20,416 --> 00:13:21,583
அது கரடி இல்லை!
157
00:13:24,333 --> 00:13:26,958
கிரிஃபன் மக்களை கையாளுவதாக
க்ரானக்கல் சொல்லுது.
158
00:13:27,416 --> 00:13:32,541
இந்த அருவருப்பான, வஞ்சகமான, அசிங்கமான
உயிரினங்களைப் பயன்படுத்துகிறான்...
159
00:13:33,750 --> 00:13:35,916
-மன்-இத்கள்!
-போதும் கதை!
160
00:13:38,500 --> 00:13:40,875
அந்த புத்தகம் பற்றி
மீண்டும் குறிப்பிடாதே!
161
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
மீண்டும் கிரேட் ஈகிள் பற்றி பேசாதே.
162
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
என்ன?
163
00:13:48,000 --> 00:13:49,083
த கிரிஃபன்.
164
00:13:49,083 --> 00:13:50,708
சரியா? த கிரிஃபன்.
165
00:14:00,500 --> 00:14:01,833
எங்கே போகிறாய்?
166
00:14:03,208 --> 00:14:04,166
உன் அறைக்குப் போ!
167
00:14:04,625 --> 00:14:05,958
மார்க்கிற்கு உதவி தேவை.
168
00:14:06,833 --> 00:14:09,416
உன்னால் கற்பனைக்கும்
யதார்த்தத்துக்கும் இடையில்
169
00:14:09,416 --> 00:14:11,583
வேறுபடுத்த முடியாவிட்டால்...
170
00:14:13,791 --> 00:14:17,708
-இடர்னியா கிளினிக், இது தீலா
-எனக்கு அவசர அட்மிஷன் தேவை.
171
00:14:17,708 --> 00:14:23,208
டாக்டர் யார்க் பீட்டர்ஸ். மருத்துவர்
ஐடி 889623, சரிபார்ப்புப் குறியீடு 7.
172
00:14:23,208 --> 00:14:25,375
நோயாளியின் பெயர் என்ன?
173
00:14:27,875 --> 00:14:30,500
டாக்டர் பீட்டர்ஸ்? நோயாளியின் பெயர்?
174
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
ஹலோ?
175
00:14:43,041 --> 00:14:45,916
விஷயம் தெளிவுபடுத்தப்பட்டது, நன்றி.
176
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
உங்களை வெறுக்கிறேன்!
177
00:14:52,500 --> 00:14:54,958
இனி நாம் எப்போதும் ஒன்றாக இருப்போம்.
178
00:14:54,958 --> 00:14:56,333
{\an8}ஆமாம், காத்திருங்கள்.
179
00:14:56,333 --> 00:15:00,041
{\an8}இரண்டு பேர் இறந்தனர்.
காயமடைந்த ஐவரில் ஓருவர் கடுமையா.
180
00:15:00,041 --> 00:15:05,583
இந்த சட்டவிரோத நிகழ்வுக்கு பொறுப்பானவர்
யார் என விசாரணை நடைபெறுகிறது.
181
00:15:05,583 --> 00:15:08,875
{\an8}-நன்றி.
-இந்த சினிமா 1992இல் மூடப்பட்டது.
182
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
{\an8}அது இருந்திருக்க...
183
00:15:32,750 --> 00:15:33,875
நில்லுங்க!
184
00:15:36,708 --> 00:15:38,625
நாம இங்கே தங்கறோம்.
185
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
ஓய்வு!
186
00:15:42,791 --> 00:15:44,916
ஓய்வெடுங்க, எல்லோரும்!
187
00:15:44,916 --> 00:15:47,125
ராத்திரி இங்கே தங்கப் போறாங்க.
188
00:15:47,708 --> 00:15:50,333
நீ ஓய்வெடு முதலில் நான் காவலில் இருக்கேன்.
189
00:15:51,083 --> 00:15:53,625
நீ ஓய்வெடு முதலில் நான் காவலில் இருக்கேன்.
190
00:16:07,625 --> 00:16:08,708
என்ன விஷயம்?
191
00:16:08,708 --> 00:16:11,500
ஒண்ணும் பெருசில்ல.
நீ என் தலையில் அடிச்சிட்டே.
192
00:16:13,000 --> 00:16:15,625
-அது நீ இல்லையே.
-ஆனா, நான்னுதானே நினைச்சே.
193
00:16:18,875 --> 00:16:22,291
-அதனால?
-தெரியலை, விளக்கம் கிடைக்குமா?
194
00:16:23,666 --> 00:16:26,000
நீ சூப்பர் ஹீரோ பத்தி பேசிகிட்டே இருக்க.
195
00:16:26,000 --> 00:16:27,708
"விட்டுப் புடி, மார்க்!"
196
00:16:27,708 --> 00:16:30,708
"நீயே ஆப்பு வைத்துக்காதே, மார்க்."
"விட்டுப் புடி."
197
00:16:31,416 --> 00:16:33,000
இப்போ என்ன நடக்குது பாரு.
198
00:16:38,875 --> 00:16:40,041
மன்னிச்சிடு.
199
00:16:40,791 --> 00:16:42,083
ஆனால் கோபம் வரும்போது,
200
00:16:42,916 --> 00:16:44,500
நான் வேற மாதிரி மாறிடறேன்.
201
00:16:46,541 --> 00:16:48,583
இங்கே முன்பே இருந்த ஏதோ நபர் போல.
202
00:16:51,666 --> 00:16:53,041
மன்னிப்பு ஏற்கப்பட்டது.
203
00:16:59,166 --> 00:17:01,583
நிஜமான என்னை அடிச்சுப் பாரு.
204
00:17:03,958 --> 00:17:06,250
அது வேற மாதிரி முடியும், நண்பா.
205
00:17:18,375 --> 00:17:20,041
ஏரிகிட்ட கீழ்ப்படியாம இருந்தேன்.
206
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
மன்னியுங்க.
207
00:17:25,458 --> 00:17:27,875
சில நேரம், நானும்...
208
00:17:27,875 --> 00:17:29,666
அதிக லட்சியமுடன்.
209
00:17:32,375 --> 00:17:35,625
உலகிடையே பயணிப்பவனைப் பிடித்தால்,
பிதாவை பார்க்கும்
210
00:17:36,333 --> 00:17:38,791
வாய்ப்பு கிடைக்கும் என நினைத்தேன்.
211
00:17:38,791 --> 00:17:42,375
கிட்டத்தட்ட எவருமே
பிதாவை நேரில் பார்த்ததில்லை.
212
00:17:42,375 --> 00:17:43,833
நீங்களுமா?
213
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
அது என் திட்டத்தில் இல்லை.
214
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
பிதாவை நேரில் பார்க்க விருப்பமில்லையா?
215
00:17:49,416 --> 00:17:51,166
அப்படிச் சொல்லலை!
216
00:17:51,166 --> 00:17:53,458
எனக்கும் பார்க்க ஆசைதான்.
217
00:17:53,458 --> 00:17:56,000
ஆனால் நான் அதை முயற்சிப்பதில்லை.
218
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
"பிதா நமக்கு அளித்ததை"
219
00:18:07,791 --> 00:18:11,333
"நாம் ஏற்றுக் கொள்ளவேண்டும்."
220
00:18:13,750 --> 00:18:17,625
உன்னுடைய நேரம் வரும், யார்மா.
221
00:18:17,625 --> 00:18:19,083
அதுவரை பொறுமையாயிரு.
222
00:18:31,625 --> 00:18:33,416
மனிதர்களைப் போல.
223
00:18:40,666 --> 00:18:43,416
அவர்கள் நம்மைப் பார்க்கிறார்கள்.
224
00:18:45,250 --> 00:18:46,666
மென்மையா இரு, யார்மா!
225
00:18:47,166 --> 00:18:50,166
அவர்களுக்கு ஒருவருக்கொருவர்
கருணையோடு இருக்கத் தெரியலை.
226
00:19:46,083 --> 00:19:47,125
அடப் பாவமே!
227
00:19:47,583 --> 00:19:50,166
கற்களை எங்கே கொண்டு போறாங்க?
228
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
டோமஸை எப்படி கண்டுபிடிப்பது?
229
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
வாய்ப்பே இல்லை.
230
00:19:58,291 --> 00:19:59,500
சகோ, கஷ்டம்னு சொல்றியா?
231
00:19:59,500 --> 00:20:01,208
சாத்தியமே இல்லை.
232
00:20:01,958 --> 00:20:05,500
யார் பேசறது பார்,
இனி-நானே- தனியா- செய்வேன்-வீரப் பிரதாபன்.
233
00:20:06,958 --> 00:20:09,916
-ஏதும் கடினமில்லை.
-டோமஸை எப்படிக் கண்டுபிடிப்பது?
234
00:20:10,583 --> 00:20:12,083
எல்லோரும் ஒன்று போல இருக்காங்க.
235
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
நிரூபிக்கப்பட்ட வழியில் தேடுவோம்!
236
00:20:52,916 --> 00:20:55,666
-சார்ன்...
-உலகிடையே பயணிப்பவன் எங்கே?
237
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
குளத்தருகே கிடைக்கலை, சார்.
238
00:21:02,666 --> 00:21:04,458
அப்ப, நான் கிரிஃபன் கிட்ட
239
00:21:05,708 --> 00:21:06,916
உன் தோல்வியை சொல்லணும்.
240
00:21:07,791 --> 00:21:13,541
அச்சிறுவனுக்கு நான் வருவது
தெரிஞ்சிருந்ததுன்னு சொல்லுங்க.
241
00:21:14,625 --> 00:21:18,583
அதோட எங்களைப் பின்தொடர்ந்து
இங்கே வந்துட்டதா சொல்லுங்க.
242
00:21:21,291 --> 00:21:23,541
ஆனா, உனக்கு முன்னமே தெரியுமா?
243
00:21:29,125 --> 00:21:32,958
நீ மத்தவங்களை போலவே பார்க்க
அசிங்கமா இருந்தாலும், புத்திசாலி.
244
00:21:36,750 --> 00:21:40,375
-நீங்க சொன்னா சரியாத்தான் இருக்கும்.
-ஆமாம், சரியா இருக்கணும்.
245
00:21:43,333 --> 00:21:45,375
கிரிஃபன் தீட்டம் தீட்டிட்டார்.
246
00:21:47,583 --> 00:21:50,125
-அப்ப நான் போகலாமா?
-ஆமாம்.
247
00:21:52,958 --> 00:21:56,583
இரு. வெளியே பக்கெட்டில் தார் சேறு இருக்கு.
248
00:21:56,583 --> 00:21:59,208
டோராக்கை சுரங்கப்பாதை தயார் செய்யச் சொல்.
249
00:21:59,208 --> 00:22:01,875
உலகங்களிடையே பயணி மீண்டும்
தப்பிக்கக் கூடாது.
250
00:22:08,541 --> 00:22:10,291
சார்னை வெறுக்கிறேன்.
251
00:22:10,750 --> 00:22:11,875
இந்த...
252
00:22:11,875 --> 00:22:13,708
மென்மையான சருமம் கொண்ட...
253
00:22:15,083 --> 00:22:15,958
மனிதன்.
254
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
பிதா அவரை சுரங்கத் தலைவனாக ஆக்கினார்
255
00:22:18,291 --> 00:22:20,750
எனவே கீழ்ப்படிய வேண்டியுள்ளது.
256
00:22:29,958 --> 00:22:30,791
சீக்கிரம்.
257
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
அவங்க இங்கே இருக்காங்க!
258
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
அமைதியா இருங்க!
259
00:22:53,708 --> 00:22:55,166
என்ன அது?
260
00:22:55,750 --> 00:22:57,333
என்ன எழவு அது?
261
00:23:18,791 --> 00:23:19,625
மார்க்!
262
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
மார்க், இங்கே இருக்கேன்!
263
00:23:27,791 --> 00:23:29,500
மார்க், நான் இங்கே இருக்கேன்!
264
00:23:30,583 --> 00:23:31,666
அட்டகாசம், பா!
265
00:23:35,083 --> 00:23:37,166
மார்க், இங்கே...
266
00:23:38,500 --> 00:23:41,250
சுரங்கத்துக்கு!
சுரங்கத்துக்கு இழுத்திட்டு வாங்க.
267
00:23:45,333 --> 00:23:47,875
-எதுக்கு காத்திருக்கே? போய் பிடி.
-முடியாது.
268
00:23:47,875 --> 00:23:48,833
ஏன் முடியாது?
269
00:23:49,375 --> 00:23:53,125
சுரங்கம் உள்ளே எப்படி இருக்கும்னு
தெரிஞ்சாதான் அங்க போக முடியும்.
270
00:23:54,958 --> 00:23:56,666
என் மூளையில் அதன் படம் வேணும்.
271
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
அவங்களால் இதை இங்கே எப்படி
கொண்டு வர முடிஞ்சுது?
272
00:24:14,541 --> 00:24:17,500
நாம பார்த்திருக்கணுமே.
273
00:24:19,583 --> 00:24:20,875
இப்ப நாம் என்ன செய்வது?
274
00:24:27,708 --> 00:24:29,375
இருட்டும்வரை காத்திருப்போம்.
275
00:25:07,291 --> 00:25:09,625
கிறுக்குதான், நாம் இப்ப
செய்யப் போறது...
276
00:25:10,833 --> 00:25:13,791
தெரியும், ஆனா வேற வழி இல்லை.
277
00:25:19,000 --> 00:25:19,833
சரி.
278
00:25:21,791 --> 00:25:22,791
நான் தயார்.
279
00:25:35,541 --> 00:25:38,958
நீ வாயிலுக்கு போ.
டோமஸ் கிடைத்ததும் உன்னை வெளியேற்றுகிறேன்.
280
00:25:47,083 --> 00:25:50,000
ஒத்துக்கிறேன், மெட்டாலிக்கா
நல்ல ரிக்கார்டுதான்.
281
00:25:50,958 --> 00:25:52,208
ப்ளூஃபங்க்கும் தான்.
282
00:26:20,125 --> 00:26:21,250
மனிதச் சிறுவர்கள்!
283
00:26:34,333 --> 00:26:35,583
என்ன நடக்குது?
284
00:26:35,583 --> 00:26:37,125
அவனைப் பிடி!
285
00:26:40,125 --> 00:26:41,250
அவனைக் கைப்பற்று!
286
00:26:41,250 --> 00:26:44,541
பொறுமையா இருங்க! தொராக், திரும்பு!
287
00:26:45,375 --> 00:26:48,666
இந்த மனிதச் சிறுவர்களுக்கு
பிதா திட்டம் வைத்துள்ளார்.
288
00:26:48,666 --> 00:26:51,375
இங்கே சுரங்கத்தில்.
289
00:26:51,875 --> 00:26:56,250
இங்கேயே காத்திருப்போம்.
290
00:27:45,625 --> 00:27:46,750
டோமஸ்!
291
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
நான் கீழே இறங்கறேன்.
292
00:28:02,708 --> 00:28:03,708
இது ஒரு பொறி!
293
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
தெரியும். நான் நம்மை வெளியேற்றுவேன்.
294
00:28:07,625 --> 00:28:09,708
சரி,,, அதுதான் சரி!
295
00:28:10,416 --> 00:28:13,333
-நீ உலகிடையே பயணிப்பவனாச்சே.
-ஆமாம், அது போலத்தான்.
296
00:28:13,333 --> 00:28:15,166
வா.
297
00:28:18,250 --> 00:28:19,625
உன் கையைக் கொடு.
298
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
கண்களை மூடு.
299
00:28:25,666 --> 00:28:27,041
விரைவில் வீட்டிலிருப்போம்.
300
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
ச்சே.
301
00:28:34,916 --> 00:28:36,625
ஏன் இது வேலை செய்யலை?
302
00:28:48,416 --> 00:28:50,875
தார் சேறு! எல்லா இடத்திலும் இருக்கு.
303
00:28:50,875 --> 00:28:52,333
தார் சேறுன்னா?
304
00:28:53,875 --> 00:28:55,333
மலம் போல நாத்தம் அடிக்குது.
305
00:28:55,666 --> 00:28:58,375
இது சதுப்பு பகுதியில் வாழும்
மிருகங்களின் மலம்.
306
00:28:59,625 --> 00:29:01,583
மன்-இத்களுக்கு எதிரா உபயோகிப்பது.
307
00:29:01,583 --> 00:29:04,833
இதன் வாயு மணிகணக்கில்
அதுங்க மூளையை மங்க வைக்கும்.
308
00:29:05,208 --> 00:29:06,625
மணிக்கணக்கா.
309
00:29:06,625 --> 00:29:09,083
இது மன்-இத்களின் சக்தியை இழக்கவைக்கும்.
310
00:29:09,083 --> 00:29:12,166
தார் சேறு உன் மேலும் வேலை செய்யுது போல.
311
00:29:18,666 --> 00:29:20,125
அவர்கள் இதைத் தந்தார்கள்.
312
00:29:23,000 --> 00:29:25,916
உன்னை பிடிக்க நான் தூண்டில் இரை.
313
00:29:25,916 --> 00:29:28,625
-ஏன்?
-கிரிஃபன் உன்னைக் கொன்றால்...
314
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
உன் சக்தியை அவன் கிரகிப்பான்.
315
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
பிறகு அவனால் உலகிடையே பயணிக்க முடியும்.
316
00:29:35,291 --> 00:29:37,500
பிளாக் டவரை விட்டு வெளியே போகமுடியும்.
317
00:29:38,625 --> 00:29:40,500
பிறகு நமது உலகம் தோற்றுவிடும்.
318
00:29:40,500 --> 00:29:44,333
பிளாக் டவரை அடிமையாக்கியது போல
நம் உலகையும் அடிமையாக்குவான்.
319
00:29:44,333 --> 00:29:46,666
அடுத்து அவன் போகும் அனைத்து உலகங்களையும்.
320
00:29:54,583 --> 00:29:55,458
ஆமாம்.
321
00:30:14,750 --> 00:30:18,000
நான் டாக்டர் ஃபிராங்க்,
மாயா ஹாஃப்மானின் மருத்துவர்.
322
00:30:20,416 --> 00:30:22,541
சொல்ல வருத்தமாயிருக்கு
323
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
மாயாவின் மூளைக் காயம்
சீராவது கடினம்.
324
00:30:26,458 --> 00:30:28,916
உயிரோடு இருந்தாலும், இனி எழ மாட்டாள்.
325
00:30:29,958 --> 00:30:32,333
ஆமாம், வருத்தமாக உள்ளது.
326
00:30:34,458 --> 00:30:37,875
அவளுக்கு நீங்க விடை கொடுக்க
மாயாவின் பெற்றோர் அனுமதிக்கிறாங்க.
327
00:30:37,875 --> 00:30:38,916
நீங்க விரும்பினால்.
328
00:30:41,666 --> 00:30:43,833
அவ அறை எண் 6Bல் இருக்கா.
329
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
எனவே...
330
00:32:05,000 --> 00:32:08,958
நம்மைப் பிடிக்க அவங்க வந்திடுவாங்க
நாம போராட தயாரா இருக்கணும்.
331
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
-நான் போராடுகிறேன்.
-இல்லை.
332
00:32:13,083 --> 00:32:16,208
நம்மை கிரிஃபனிடம் கொண்டு போனா
நான் போராடுவேன், நீ கூடாது.
333
00:32:16,208 --> 00:32:18,958
-டோமஸ், என்னை நம்பு.
-மார்க்...
334
00:32:18,958 --> 00:32:20,541
மார்க், வேண்டாம்.
335
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
மார்க், நான்தான் சண்டை போடணும்.
336
00:32:25,458 --> 00:32:27,833
மார்க், அப்படி செய்யாதே.
337
00:32:28,458 --> 00:32:30,083
அவன் உன்னை தோற்கடிப்பான்.
338
00:32:30,083 --> 00:32:32,000
நீ ஜெயிக்க வாய்ப்பில்லை.
339
00:32:41,791 --> 00:32:44,583
மார்க், அவங்க வராங்க. சீக்கிரம்!
340
00:32:57,916 --> 00:33:00,000
அங்க வெளிச்சம் தெரியுது, போயிடலாம்.
341
00:34:16,500 --> 00:34:19,750
நான் வீட்டுக்குப் போகணும்!
342
00:34:59,416 --> 00:35:01,375
இங்கே மீண்டும் முயற்சி செய்வோம்.
343
00:35:04,750 --> 00:35:08,125
வேலை செய்யாது. அதன் விளைவுகள்
குறைய பல மணி நேரம் ஆகும்.
344
00:35:08,125 --> 00:35:10,041
நாம இப்போ போகணும். வா!
345
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
இந்த வண்டில போயிறலாம்.
346
00:35:18,666 --> 00:35:22,666
பாலைவனத்து வழியா போனா,
நம்மைக் தேடுவதற்குள் வாயிலுக்கு போயிறலாம்.
347
00:35:22,666 --> 00:35:25,000
வாயிலை உள்ளிருந்து திறக்க முடியாது.
348
00:35:25,000 --> 00:35:27,083
த பெண்டுலம் நீ நினைப்பதைவிட
நிறைய உதவும்.
349
00:35:30,666 --> 00:35:32,125
இது சாவியும் கூட.
350
00:35:33,250 --> 00:35:35,875
கவலைப் படாதே, வீட்டுக்குப் போயிறலாம்.
351
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
நாம வீட்டுக்குப் போறோம்.
352
00:35:48,916 --> 00:35:49,833
மார்க்!
353
00:35:50,541 --> 00:35:51,458
பின்னால் பார்!
354
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
யெஸ்...
355
00:36:28,000 --> 00:36:29,291
யெசாரியாயல்!
356
00:36:32,416 --> 00:36:33,333
மார்க்!
357
00:36:34,250 --> 00:36:35,375
மார்க்!
358
00:36:41,875 --> 00:36:46,458
ஹேய்... இரு.
நாம வீட்டுக்குப் போறோம்.
359
00:36:46,750 --> 00:36:48,125
வீட்டுக்கு.
360
00:36:49,750 --> 00:36:50,958
வா.
361
00:36:54,708 --> 00:36:58,000
பிதாவே, ஒரு கொசு வந்திருக்கு.
362
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
சுரங்கத்திலிருந்து.
363
00:36:59,375 --> 00:37:01,208
உலகிடையே பயணிப்பவன்...
364
00:37:02,208 --> 00:37:04,041
திரும்பவும் தப்பிச்சான்.
365
00:38:13,208 --> 00:38:14,625
அவனுக்கு காய்ச்சல் இருக்கு.
366
00:38:15,375 --> 00:38:16,833
அப்படியே தாக்குபிடிக்கணும்.
367
00:38:17,416 --> 00:38:20,416
-வாயிலுக்கு இன்னும் ரெண்டு மணிநேரம்.
-ஒண்ணு கேட்கட்டா?
368
00:38:21,958 --> 00:38:23,833
இந்த கோபம் உனக்கும் வருது, இல்லையா?
369
00:38:24,250 --> 00:38:25,791
குடும்ப பாரம்பரியம்.
370
00:38:26,458 --> 00:38:28,541
நீ எப்போதாவது யாரையாவது கொன்னிருக்கியா?
371
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
ஏன் கேட்கிறே?
372
00:38:32,583 --> 00:38:35,083
ஏன்னா கோபம் என்னுள்ளே பரவும் போது,
373
00:38:35,083 --> 00:38:37,791
யாரையும் வெல்வேன்னு எண்ணம் தோணுது.
374
00:38:37,791 --> 00:38:42,000
அந்த கொம்பன் முன்னாடி,
கோபம் என்னை ஆட்கொள்ளச் செய்தேன்.
375
00:38:42,500 --> 00:38:44,833
அவன் செத்து விழுந்ததை பார்த்தபோது,
376
00:38:46,041 --> 00:38:47,875
எனக்கு தோணிய உணர்வு...
377
00:38:48,916 --> 00:38:51,583
இதுவரை நான் உணர்ந்ததில் உன்னதமானது.
378
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
சார்!
379
00:38:55,125 --> 00:38:56,333
பாருங்க!
380
00:39:03,375 --> 00:39:05,750
உன்னுள் ஒரு வீரன் இருப்பதாய் சொன்னேனே.
381
00:39:07,666 --> 00:39:09,083
ஆனால் அது எனக்கு வேண்டாம்.
382
00:39:09,083 --> 00:39:12,250
பிறரை துன்புறுத்தி இன்பம் காண விரும்பலை.
அது கொடுமை.
383
00:39:12,250 --> 00:39:14,375
மடத்தனம். அது எல்லோருக்கும் இருப்பது.
384
00:39:14,750 --> 00:39:18,000
-ஸிம்மர்மான்களுக்குப் பொதுவானது.
-அப்பாக்கு இல்லை,
385
00:39:18,000 --> 00:39:21,208
-அவர் அதற்கு எதிராக இருந்தார்.
-அவர் ஒரு கோழை.
386
00:39:24,458 --> 00:39:26,625
சொந்த மகன்களை கைவிட்டவர்.
387
00:40:56,208 --> 00:41:00,083
{\an8}புனித விடஸ் உறைவிடப் பள்ளி
திங்கள் முதல்
388
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
நான் அதை சரி செய்வேன்.
389
00:41:35,833 --> 00:41:37,041
சத்தியம்.
390
00:41:45,916 --> 00:41:48,500
த பெண்டுலம்தான் வாயிலின் சாவி.
என்னிடம் கொடு.
391
00:41:53,958 --> 00:41:56,291
-நானே வாயிலைத் திறக்கிறேன்.
-ஹேய்.
392
00:41:57,250 --> 00:41:59,416
-என்ன?
-பிளாக் டவர் உன்னை மாற்றிவிட்டது.
393
00:42:00,458 --> 00:42:02,125
த பெண்டுலம் பெற உரிமை இருக்கு.
394
00:42:02,125 --> 00:42:03,916
நான்தான் முதலில் பிறந்தவன்.
395
00:42:03,916 --> 00:42:05,666
உன் அண்ணன் நான்.
396
00:42:08,958 --> 00:42:11,125
நீ எப்போ என் அண்ணன் போல இருந்தே?
397
00:42:12,250 --> 00:42:14,333
அம்மாவை கவனிக்காமல் கைவிட்டபோதா?
398
00:42:14,791 --> 00:42:17,958
எனக்கு ஸ்டோர் திறக்க யோசனை வந்தபோது
நீ மறுத்தியே அப்போதா?
399
00:42:19,125 --> 00:42:22,458
இல்ல எதுவும் சொல்லாம பிளாக் டவருக்குள்ள
மறைஞ்சியே அப்போதா?
400
00:42:23,041 --> 00:42:26,958
த பெண்டுலத்தைக் கொடு.
401
00:42:30,458 --> 00:42:31,291
என் பேச்சு கேட்கும்.
402
00:42:31,291 --> 00:42:34,500
-கிரிஃபனை கொல்வது என் கடமை.
-அது எனக்கே அடங்கும்.
403
00:42:36,416 --> 00:42:37,958
அப்பாவின் செல்லக் குட்டியே.
404
00:42:38,791 --> 00:42:40,041
என்னிடம் கொடு.
405
00:42:42,333 --> 00:42:43,666
என்னிடம் கொடு!
406
00:42:45,791 --> 00:42:47,375
உனக்குக் கிடைக்காது, டோமஸ்.
407
00:42:47,375 --> 00:42:49,291
-உனக்குக் கிடைக்காது.
-நிறுத்துங்க.
408
00:42:49,791 --> 00:42:50,625
நிறுத்துங்க!
409
00:43:48,750 --> 00:43:50,375
நாங்க உள்ளே வரலாமா?
410
00:43:50,375 --> 00:43:51,708
வணக்கம் பீட்டர்ஸ்.
411
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
பெக்கியிடம் சில கேள்வி கேட்கணும்.
412
00:43:55,583 --> 00:43:57,875
-ஹேய், ஒரு நொடி.
-நில்லுங்க...
413
00:43:57,875 --> 00:44:00,875
பெக்கி சர்க்கஸ் மிருகத்தை
அவிழ்த்துவிட்டான்னு தோணுது.
414
00:44:00,875 --> 00:44:04,083
-எனக்கு ஒரு வாக்குமூலம் வேணும், இப்போ.
-என்ன விளையாட்டா?
415
00:44:09,875 --> 00:44:11,125
நான் விளையாடுவதில்லை.
416
00:44:47,500 --> 00:44:48,375
டோமஸ்?
417
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
மீமோ?
418
00:45:19,125 --> 00:45:20,125
டோமஸ்?
419
00:45:32,458 --> 00:45:33,875
டோமஸ், எங்கிருக்கே?
420
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
மீமோ?
421
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
மார்க்!
422
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
நான் இங்கிருக்கிறேன்!
423
00:46:21,958 --> 00:46:23,500
எல்லாம் சரியாகும்.
424
00:46:24,333 --> 00:46:25,500
தயவுசெய்து, வேண்டாம்...
425
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
எனக்கு உதவி செய்...
426
00:47:08,458 --> 00:47:11,041
கிரகங்களை குறிப்பிட்ட வரிசையில்
வைக்க வேண்டும்.
427
00:47:11,041 --> 00:47:13,208
முதலில் சிவப்பு கோள். செவ்வாய்.
428
00:47:14,958 --> 00:47:17,083
புதன், வியாழன்.
429
00:47:19,458 --> 00:47:21,000
இறுதியாக,
430
00:47:21,708 --> 00:47:23,500
சூரிய மண்டலத்தின் மையம்.
431
00:47:23,500 --> 00:47:25,208
-சூரியன்.
-சரிதான்.
432
00:47:25,208 --> 00:47:27,125
ஆனால் அதை அழுத்தினால்,
433
00:47:27,125 --> 00:47:28,416
இது நிகழ்கிறது...
434
00:47:39,041 --> 00:47:42,000
நித்தியம் சுழற்சிப் பாதையில்.
435
00:47:42,500 --> 00:47:44,041
அனைத்தும் மீண்டும் நேருகின்றன.
436
00:47:45,458 --> 00:47:47,041
புதுப்பித்துக் கொள்கின்றன.
437
00:47:50,000 --> 00:47:52,333
நீ ஒருநாள் என்னை எதிர்த்துப் போராடுவாய்.
438
00:47:53,125 --> 00:47:57,083
உன் குலத்தோர் போலவே நீயும் இறப்பாய்.
439
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
அப்ப, ஏன் தாமதம்?
440
00:48:00,375 --> 00:48:01,458
போராடு!
441
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
உன் அண்ணனையாவது விடுவி.
442
00:48:14,541 --> 00:48:18,166
மார்க், உதவி செய்! வலிக்குது.
443
00:48:21,541 --> 00:48:22,791
அவனை போகவிடு.
444
00:48:25,458 --> 00:48:28,291
பகைமையை உணர்.
445
00:48:30,125 --> 00:48:31,291
அவனைப் போக விடு!
446
00:48:33,083 --> 00:48:34,583
பகைமை பரவட்டும்.
447
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
அவனை போகவிடு!
448
00:48:39,416 --> 00:48:41,083
நீ ஏறக்குறைய தயார்.
449
00:48:41,083 --> 00:48:42,833
அவனைப் போகவிடு!
450
00:48:42,833 --> 00:48:44,250
கோழையாக இருக்காதே.
451
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
வேண்டாம்!
452
00:48:51,750 --> 00:48:53,708
-மார்க்?
-என்ன?
453
00:48:53,708 --> 00:48:55,791
நீ அமைதியாக வேண்டும்.
454
00:48:56,583 --> 00:48:57,875
கண்களை மூடு.
455
00:48:59,791 --> 00:49:01,166
ஆழமான மூச்செடு.
456
00:49:02,875 --> 00:49:04,083
அமைதியாகு.
457
00:49:20,041 --> 00:49:21,375
நினைவில் கொள்...
458
00:49:22,375 --> 00:49:24,708
பகைமையை பகைமையால் மோதமுடியாது.
459
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
கிரிஃபன் தனது சொந்த பகைமையை உணரட்டும்.
460
00:49:37,833 --> 00:49:40,375
அவனை கோபமேற்று.
461
00:49:41,250 --> 00:49:43,750
அப்போதுதான் டோமஸை விடுவிக்க முடியும்!
462
00:49:56,541 --> 00:49:58,041
நான் உன்னோடு போராட மாட்டேன்.
463
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
ஒருபோதும்.
464
00:50:08,916 --> 00:50:10,333
கோழை!
465
00:50:24,916 --> 00:50:27,958
இதனால்தான் மார்க் புத்தகத்தோடு
என்னிடம் போகச் சொன்னான்.
466
00:50:28,375 --> 00:50:31,375
மார்க் போட்ட புதிரை
நான் மட்டுமே அவிழ்க்க முடியும்.
467
00:50:32,125 --> 00:50:34,708
மார்க் சிறுவனாக இருந்தபோது
நிலாவை ரசிப்பான்.
468
00:50:35,083 --> 00:50:37,541
அவனுக்கு எல்லாமே நிலவைச் சுற்றித்தான்.
469
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
இதுவும் இதுவும்...
470
00:50:47,291 --> 00:50:48,500
மீமோ.
471
00:50:49,750 --> 00:50:50,916
வீட்டுக்குப் போறோம்.
472
00:50:52,333 --> 00:50:53,375
அதுக்குப் பிறகு...
473
00:50:53,958 --> 00:50:54,833
அங்கே.
474
00:51:27,750 --> 00:51:28,833
மார்க்!
475
00:51:31,625 --> 00:51:32,500
இப்போது!
476
00:52:00,750 --> 00:52:01,750
அவன் திரும்பி வரான்!
477
00:52:04,458 --> 00:52:05,416
வேகம்!
478
00:52:50,333 --> 00:52:56,291
செல்லப்பிராணி கடை
கோட்டயாஸ்
479
00:54:00,416 --> 00:54:05,000
பிதாவே, நீங்க மோசமாக
காயமடைந்திருப்பதை உணர்கிறேன்,
480
00:54:05,916 --> 00:54:10,708
ஆனால் கற்களின் இறுதி சப்ளை
வந்துவிட்டதாக ஒற்றர்கள் சொல்கிறார்கள்.
481
00:54:10,958 --> 00:54:13,875
சுரங்கத்தில் வேலை முடிந்துவிட்டது.
482
00:54:13,875 --> 00:54:17,000
நீங்கள் உலகிடையே பயணிப்பவராக மாறியதும்
483
00:54:17,583 --> 00:54:21,125
பெரும் போருக்கு எல்லாம் தயார்.
484
00:54:22,375 --> 00:54:25,708
உங்களுக்கு இவர் உதவுவார்.
485
00:54:26,125 --> 00:54:30,000
இது அடிமை வேட்டைகாரர்களின்
தலைவர் யெசாரியாயல்.
486
00:54:50,625 --> 00:54:54,458
பிதா உன்னை
மனித உலகிற்கு அனுப்பினால்,
487
00:54:54,458 --> 00:54:56,583
அவருக்காக நீ என்ன செய்வாய்?
488
00:54:56,916 --> 00:55:02,375
உலகிடையே பயணிப்பவன் நேசிக்கும்
அனைவரையும் கொல்வேன்.
489
00:55:03,750 --> 00:55:07,041
அவன் உங்களோடு போராடத்
தயாராகும் வரை, பிதாவே.
490
00:55:29,416 --> 00:55:33,125
நான் தவறு செய்துவிட்டேன்.
எல்லோரும் தவறு செய்வதுண்டு.
491
00:55:34,416 --> 00:55:35,958
அப்போது நீ வழக்கறிஞர்.
492
00:55:35,958 --> 00:55:38,750
நீ அனைவரின் நினைவுகளையும்
அழித்திருக்க வேண்டும்.
493
00:55:38,750 --> 00:55:41,625
ஆனால் ப்ரேகருக்கு அன்று
நடந்ததை நினைவில் இருக்கு.
494
00:55:42,166 --> 00:55:44,166
அவன் மீது ஏன் வேலை
செய்யலைன்னு தெரியலை.
495
00:55:46,041 --> 00:55:48,375
நான் சொன்னேன், தவறு இழைப்பது சகஜமே.
496
00:55:48,916 --> 00:55:52,000
நான் அதை சரி செய்கிறேன்.
கிரேட் ஈகிளுக்கு சொல்லிவிடு.
497
00:55:52,916 --> 00:55:54,708
நீ இனி என் பொறுப்பில் இல்லை.
498
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
பிறகு யார் பொறுப்பில்?
499
00:56:14,250 --> 00:56:15,666
என் பொறுப்பில்.
500
00:56:36,041 --> 00:56:37,916
சரி. சுருக்கமா சொல்றேன்...
501
00:56:39,333 --> 00:56:41,625
நான் தவறுதான். நீங்க தான் சரி.
502
00:56:42,708 --> 00:56:47,083
நான் உங்க அப்பாவை நம்பவில்லை.
உங்களையும் நம்பவில்லை.
503
00:56:47,083 --> 00:56:49,333
உங்களை மனம் வருத்திவிட்டேன்.
504
00:56:50,666 --> 00:56:54,500
உன்னை சிகிச்சையில் சேர்த்து
உன் வாழ்க்கையை அலைக்கழித்தேன்.
505
00:56:55,375 --> 00:56:58,541
என்னை மன்னிப்பேன்னு நான்
எதிர்பார்க்கவில்லை.
506
00:56:58,958 --> 00:57:02,166
ஆனால் ஒண்ணு தெரிஞ்சுக்கோங்க.
507
00:57:03,041 --> 00:57:05,458
இப்ப இருந்து எதற்காவது நான்
தேவைப்பட்டால்...
508
00:57:06,541 --> 00:57:07,708
நான் உனக்காக இருக்கேன்.
509
00:57:09,375 --> 00:57:11,041
என்ன நடந்தாலும் சரி.
510
00:57:11,625 --> 00:57:12,666
எப்போதும்.
511
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
எனவே... அவ்வளவுதான்.
512
00:57:20,125 --> 00:57:22,625
நான் தேவைப்பட்டால்,
வெளியேதான் இருப்பேன்.
513
00:57:35,083 --> 00:57:36,416
பசங்க எப்படி இருக்காங்க?
514
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
மார்க் வீட்டிற்கு செல்லலாம்.
515
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
டோமஸ் தங்க வேண்டும்,
ஆனா அவர்கள் இருவரும் நலம்.
516
00:57:45,208 --> 00:57:46,125
நல்லது.
517
00:57:47,666 --> 00:57:49,958
என்ன நடந்தது என யாருக்கும் தெரியலை.
518
00:57:57,041 --> 00:58:01,583
மார்க் மேல் இருக்கும் கொலை வழக்கை,
நான் பார்த்துக்கறேன்.
519
00:58:17,958 --> 00:58:19,958
-சகோ.
-இந்த படுக்கைகள் மிக மோசம்.
520
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
ஒரு வாரம் இங்கே இருப்பதை விட
என் விரல்களை இழப்பதே மேல்.
521
00:58:23,958 --> 00:58:26,041
கொஞ்சம் சும்மா இருக்கமுடியுமா?
522
00:58:26,041 --> 00:58:29,583
நீ உன் கையை
எடுத்தால் முயற்சிக்கிறேன். வலிக்குது.
523
00:58:30,750 --> 00:58:33,125
ஆக, நமக்குள்ள வேறுபாடுகள் இருந்தது.
524
00:58:33,125 --> 00:58:35,750
ஸ்டோர் விஷயத்திலும்.
பயணத்தில் மேலும் அதிகமாக.
525
00:58:35,750 --> 00:58:39,125
உன் முகத்தை நசுக்கினேன்.
உன் டூப் முகத்தை.
526
00:58:39,125 --> 00:58:42,083
அப்போதும் எனக்குத் துணை இருந்தாய்.
527
00:58:44,416 --> 00:58:46,250
சகோ, உனக்கு என்ன வேணும்?
528
00:58:47,125 --> 00:58:48,708
நான் சொல்ல வந்தது...
529
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
நீ ரொம்ப தைரியசாலி,
530
00:58:54,500 --> 00:58:56,250
மிகவும் விசுவாசமானவன்.
531
00:58:58,666 --> 00:59:00,250
பின் என் சிறந்த நண்பனும்.
532
00:59:00,250 --> 00:59:01,500
அதோட...
533
00:59:02,916 --> 00:59:04,333
எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி.
534
00:59:11,000 --> 00:59:12,458
போய்த் தொலை. மீமோ.
535
00:59:12,958 --> 00:59:15,416
-ஸ்வீட் கொண்டுவா.
-மூடு, ஏதாவது சொல்லிட போறேன்.
536
00:59:36,833 --> 00:59:40,333
ஆரக்கிள் மிக்ஸ்டேப்
537
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
ஹேய்!
538
01:01:01,166 --> 01:01:02,291
எல்லாம் சரியா போச்சா?
539
01:01:09,833 --> 01:01:10,791
ச்சே!
540
01:02:01,416 --> 01:02:04,916
மாலை செய்திகளில்...
541
01:02:04,916 --> 01:02:09,208
டெய்லி நியூஸ்
542
01:02:11,750 --> 01:02:13,125
சீமாட்டிகளே கனவான்களே,
543
01:02:13,125 --> 01:02:17,000
பயம் தேவையில்லை. ஆனால்,
விளக்கம் தேவை.
544
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
போர்கும்மில் கரை
ஒதுங்கியதாகக் கூறப்படும் பரிசுப்பைகள்...
545
01:02:22,583 --> 01:02:25,875
ஹை, இது ஆரக்கிள் ரெக்கார்ட்ஸ்
கிரெஃபெல்டனில் உங்க இசைக் கடை.
546
01:02:25,875 --> 01:02:27,375
செய்திகள் இதற்கு பின்...
547
01:02:28,375 --> 01:02:31,708
மார்க். தயவு செய்து, எடு.
548
01:02:31,708 --> 01:02:33,166
நான் விளக்கமா சொல்றேன்.
549
01:02:33,166 --> 01:02:34,458
அவன்தான் முத்தம் தந்தான்!
550
01:02:35,166 --> 01:02:36,666
தயவுசெய்து, ஏற்கனவே எடு!
551
01:02:36,666 --> 01:02:40,083
...வரும் நாட்களில் போர்கம் கடற்கரை
காவல் நச்சுக் கசிவை
552
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
எதிர்பார்த்து அவசர காலத்துக்கு
தன்னை தயார் படுத்துகிறது.
553
01:02:44,958 --> 01:02:49,708
சியாட்டல், வாஷிங்டன்.
கர்ட் கோபெயின் விழுமியங்கள் அற்ற
554
01:02:49,708 --> 01:02:51,958
இத்தலைமுறையின் குரலாக கருதப்பட்டார்.
555
01:02:51,958 --> 01:02:55,583
அல்லது புதிய விழுமியங்களை தேடும்
கடின வேலையில் உள்ளவராக.
556
01:02:55,583 --> 01:02:59,916
இவர் பிரபல ராக் இசைக்குழுவான
நிர்வாணாவின் முன்னணி பாடகராவார்.
557
01:02:59,916 --> 01:03:01,875
அவர் அதை விரும்பவில்லை.
558
01:03:01,875 --> 01:03:06,125
நிர்வாணாவின் பாடல்கள்,
உடைந்த உறவுகள், வன்முறை, போதை மருந்துகள்,
559
01:03:06,125 --> 01:03:08,458
நம்பிக்கையின்மை பற்றியது.
560
01:03:08,458 --> 01:03:10,916
கோபெயினின் வயது 27.
561
01:03:10,916 --> 01:03:14,000
நேற்று, அவர் தன் தலையில் சுட்டு
தற்கொலை செய்தார்.
562
01:03:14,000 --> 01:03:16,208
வாஷிங்டனில் இருந்து, யோஹன் ஷ்வைட்சர்.
563
01:03:45,583 --> 01:03:48,833
"அவர் கூருணர்வு கொண்டவர்,
அன்பான, அறிவார்ந்த..."
564
01:03:48,833 --> 01:03:52,166
"ஒரு ராக் ஸ்டாருக்கு இவை
ஏற்ற குணங்கள் இல்லை,"
565
01:03:52,166 --> 01:03:55,458
என்கிறார் அவரது சுயசரிதையின்
ஆசிரியர் மைக்கேல் ஏஸரெட்.
566
01:03:55,458 --> 01:03:56,750
வானிலை...
567
01:08:23,416 --> 01:08:25,416
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கிருஷ்ணமாச்சாரி
568
01:08:25,416 --> 01:08:27,500
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்