1
00:00:14,125 --> 00:00:17,333
ఉల్రిచ్
2
00:01:44,583 --> 00:01:45,458
నేను...
3
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
అది తప్పించుకుంటుంది!
4
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
అదేంటి?
5
00:02:30,791 --> 00:02:33,625
వోల్ఫ్గాంగ్ మరియు హైకె హోల్బైన్ రచించిన
డెర్ గ్రైఫ్ నవల ఆధారంగా
6
00:02:36,166 --> 00:02:40,083
ద గ్రిఫన్
7
00:02:44,791 --> 00:02:46,708
పెట్రోల్
8
00:03:05,041 --> 00:03:06,041
నన్ను వెళ్ళనివ్వండి.
9
00:03:06,916 --> 00:03:09,458
నన్ను వెళ్ళనివ్వండని చెప్పాను!
10
00:03:10,291 --> 00:03:11,541
అది ఎలా సాధ్యం?
11
00:03:11,541 --> 00:03:12,750
రా!
12
00:03:13,750 --> 00:03:14,666
నా బాబు...
13
00:03:15,541 --> 00:03:16,958
మనం ఇంటికి వెళ్ళి...
14
00:03:17,833 --> 00:03:19,000
సాధన చేద్దాం.
15
00:03:19,583 --> 00:03:22,541
కాస్త కలిసి సాధన చేద్దాం.
16
00:03:23,041 --> 00:03:25,333
మనిద్దరమే, సరేనా?
17
00:03:25,916 --> 00:03:28,916
నా కట్లు విప్పు, మెమో.
18
00:03:34,125 --> 00:03:35,250
మెమో!
19
00:03:35,250 --> 00:03:37,416
నన్ను వెళ్ళనివ్వు! ఇప్పుడే!
20
00:03:38,416 --> 00:03:39,458
నువ్వు ఎవరు?
21
00:03:41,625 --> 00:03:43,083
నన్ను గుర్తు పట్టలేదా?
22
00:03:43,583 --> 00:03:45,708
రా, నా కట్లు విప్పు.
23
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
మార్క్...
24
00:04:01,083 --> 00:04:02,166
లైటర్!
25
00:04:04,708 --> 00:04:05,875
లైటర్!
26
00:04:14,708 --> 00:04:16,208
మా నాన్నలా నటిస్తావా?
27
00:04:18,250 --> 00:04:20,500
మీ నాన్నలా నటించడం లేదు. మీ నాన్ననే.
28
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
మార్క్!
29
00:04:22,666 --> 00:04:24,291
నీకు అలా అనిపించడం లేదా?
30
00:04:25,333 --> 00:04:29,958
మార్క్, ఏం చేస్తున్నావు? ఏయ్, కానివ్వు.
31
00:04:30,541 --> 00:04:31,541
మార్క్...
32
00:04:32,291 --> 00:04:34,625
దయచేసి నా కట్ల విప్పు, మార్క్!
33
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
నేను మీ నాన్నను.
34
00:04:37,125 --> 00:04:38,333
నువ్వు కోరుకోవు...
35
00:04:39,416 --> 00:04:42,041
మార్క్! మార్క్, నన్ను కాపాడు!
36
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
మార్క్!
37
00:04:45,458 --> 00:04:46,541
నువ్వు...
38
00:04:46,541 --> 00:04:47,875
-నొప్పిగా ఉంది!
- ...ఎవరు?
39
00:04:51,458 --> 00:04:54,750
మానీత్!
40
00:04:59,708 --> 00:05:00,833
నీ పేరు మానీతా?
41
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
నేను ఒక మానీత్ను!
42
00:05:03,541 --> 00:05:05,166
మాకు పేర్లు ఉండవు!
43
00:05:05,166 --> 00:05:07,666
నా గతం గురించి మీకు ఎందుకు అంతగా తెలుసు?
44
00:05:07,666 --> 00:05:10,625
నా కలల గురించి, మా నాన్న గురించి.
45
00:05:10,625 --> 00:05:14,041
మానీత్ మీ ఆలోచనల రుచి చూడగలడు,
46
00:05:14,041 --> 00:05:19,125
వాస్తవం కంటే మెరుగ్గా చూపించగలడు,
అనుభూతి చెందేలా చేయగలడు.
47
00:05:20,375 --> 00:05:21,375
నిన్ను ఎవరు పంపారు?
48
00:05:24,791 --> 00:05:27,583
-అది ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయింది?
-ఎక్కడికి వెళ్ళలేదు.
49
00:05:28,416 --> 00:05:29,791
అది ఇంకా ఇక్కడే ఉంది.
50
00:05:37,750 --> 00:05:38,708
వద్దు!
51
00:05:38,708 --> 00:05:39,791
-వద్దు!
-చివరిసారి.
52
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
-వద్దు.
-నిన్ను ఎవరు పంపారు?
53
00:05:42,083 --> 00:05:43,458
-మూడు...
-వద్దు!
54
00:05:43,458 --> 00:05:45,708
-రెండు...
-చెప్పలేను, నన్ను చంపేస్తారు.
55
00:05:45,708 --> 00:05:49,708
-ఒకటి...
-గ్రిఫన్! గ్రిఫన్ పంపించాడు...
56
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
ఇక్కడ ఉన్నామని గ్రిఫన్కు తెలుసా?
57
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
అతనికి అంతా తెలుసు.
58
00:05:57,500 --> 00:05:59,041
ఇప్పుడు మనం వెళ్ళిపోవాలి!
59
00:05:59,791 --> 00:06:00,833
కానీ ఎందుకు?
60
00:06:01,458 --> 00:06:04,541
నాకు కోపం తెప్పించడానికి
నిన్ను గ్రిఫన్ ఎందుకు పంపించాడు?
61
00:06:04,541 --> 00:06:09,250
కోపం కాదు, ద్వేషం!
అతను నీ ద్వేషంపై బ్రతుకుతాడు.
62
00:06:12,916 --> 00:06:15,833
-అతనికి మా రక్తం అక్కరలేదు.
-అతనికి యుద్ధం కావాలి.
63
00:06:15,833 --> 00:06:19,291
అతనిపై ద్వేషంతో
మీరు యుద్ధం చేస్తారని అతనికి తెలుసు.
64
00:06:22,833 --> 00:06:26,083
ఇక నన్ను వెళ్ళనివ్వు!
నాకు తెలిసిందంతా చెప్పాను!
65
00:06:28,041 --> 00:06:29,208
వాళ్ళు వచ్చారు!
66
00:06:29,708 --> 00:06:33,791
దయచేసి నా కట్లు విప్పండి!
నాకు తెలిసిందంతా చెప్పాను.
67
00:06:54,500 --> 00:06:57,208
మేము అక్కడ నిలుచున్నాము.
68
00:06:57,208 --> 00:07:00,250
డీజే మా టేబుల్ను విరగొట్టినప్పుడు. కాంగో!
69
00:07:09,291 --> 00:07:11,416
ఇది హెర్మన్, మా గోధుమరంగు ఎలుగుబంటి.
70
00:07:12,791 --> 00:07:14,916
అది ఈ బోను నుండి ఎలా బయటపడింది?
71
00:07:14,916 --> 00:07:17,125
హెర్మన్ ఎప్పుడూ క్రూరంగా లేదు.
72
00:07:17,125 --> 00:07:19,791
మా దగ్గర కఠినమైన భద్రత ఏర్పాట్లు ఉన్నాయి.
73
00:07:20,291 --> 00:07:23,333
నేను ఇది వివరించలేను. నన్ను నమ్మండి.
74
00:07:24,166 --> 00:07:27,375
అవును, అవును. సరే.
నువ్వు ఇంకా నా కోసం ఇక్కడ సంతకం చేయాలి.
75
00:07:27,375 --> 00:07:30,291
నేను నీతో మాట్లాడాలి. నాతో వస్తావా?
76
00:08:13,333 --> 00:08:16,458
అయ్యా, ఇక్కడ ఎవరూ లేరు.
77
00:08:17,208 --> 00:08:20,750
మనం అంత తొందరగా రాలేదు.
78
00:08:23,000 --> 00:08:24,333
మంచిది...
79
00:08:26,625 --> 00:08:27,541
వెనుదిరగండి!
80
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
-ఆగండి!
-పదండి.
81
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
వాళ్ళు ఇంతకు ముందు ఇక్కడ ఉన్నారు.
82
00:08:34,625 --> 00:08:36,541
ఇంకా వాళ్ళ వాసన వస్తోంది.
83
00:08:37,375 --> 00:08:39,083
నాది తుది నిర్ణయం.
84
00:08:39,083 --> 00:08:44,500
ఇంకాస్త సమయం ఇవ్వండి.
సూర్యాస్తమయం వరకు. వాళ్ళను కనిపెడతాను.
85
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
నాది తుది నిర్ణయం.
86
00:08:50,291 --> 00:08:52,041
ఆయన చెప్పింది విన్నావుగా.
87
00:09:02,875 --> 00:09:04,333
క్షమించండి, అయ్యా...
88
00:09:05,958 --> 00:09:08,000
ఎందుకో అడగవచ్చా?
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,041
వాళ్ళను కనిపెడతానని ఒట్టు వేస్తున్నాను!
90
00:09:12,750 --> 00:09:15,541
వాళ్ళు మనల్ని కనిపెడతారని
నేను అనుకుంటున్నాను.
91
00:09:16,875 --> 00:09:18,291
వెనుదిరగండి!
92
00:09:19,583 --> 00:09:21,666
నా భార్య పిల్లల్ని తీసుకుని పారిపోయింది.
93
00:09:22,291 --> 00:09:26,208
నేను ఒంటరివాడినై
యాంటీడిప్రెసెంట్లు తీసుకోసాగాను.
94
00:09:26,833 --> 00:09:29,375
రోజంతా అతిగా తినసాగాను.
అది మంచి సమయం కాదు.
95
00:09:30,708 --> 00:09:31,833
అప్పుడు ఫోన్ వచ్చింది.
96
00:09:32,375 --> 00:09:36,041
క్రెఫెల్డెన్ శ్మశానవాటిక దగ్గర
ఒక తండ్రి తన పిల్లలిద్దరిని అపహరించాడని.
97
00:09:37,083 --> 00:09:39,000
అతన్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించాము...
98
00:09:40,583 --> 00:09:41,541
అవకాశం లేదు.
99
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
నా కళ్ళముందే
100
00:09:46,875 --> 00:09:48,458
కార్ల్ కాలిపోవడం చూసాను.
101
00:09:50,208 --> 00:09:51,750
కానీ మరుసటి ఉదయం,
102
00:09:52,458 --> 00:09:54,250
మంటలు ఆర్పేసాక,
103
00:09:56,083 --> 00:09:57,916
శవం మాయమైపోయింది.
104
00:09:58,958 --> 00:10:00,750
అక్కడ ఏం మిగలలేదు.
105
00:10:02,541 --> 00:10:04,041
అతను పూర్తిగా కాలిపోయాడు.
106
00:10:05,000 --> 00:10:06,541
లేదు, నీకు అర్థం కావడం లేదు.
107
00:10:07,625 --> 00:10:10,791
ఎప్పుడైనా తగలబడ్డాక ఏదైనా మిగిలి ఉంటుంది.
108
00:10:10,791 --> 00:10:14,541
బూడిద, ఎముకలు, దంతాలు, బెల్ట్ కట్టు.
ఏదో ఒకటి మిగిలే ఉంటుంది.
109
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
ఇందులో మినహాయింపు లేదు.
110
00:10:17,041 --> 00:10:21,750
కార్ల్ జిమర్మన్
మంటలో పూర్తిగా మాయమయ్యాడు.
111
00:10:23,416 --> 00:10:24,875
అతని బూడిద కూడా మాయమైపోయింది.
112
00:10:26,583 --> 00:10:28,583
కానీ అతని కలశాన్ని పాతి పెట్టాను.
113
00:10:30,458 --> 00:10:32,416
అది ఏదో కాలిపోయిన బూడిద.
114
00:10:33,333 --> 00:10:35,166
దాన్ని కప్పిపుచ్చారు.
115
00:10:37,500 --> 00:10:40,166
-ఎవరు అధికారం ఇచ్చారు?
-పబ్లిక్ ప్రాసిక్యూటర్...
116
00:10:40,833 --> 00:10:41,791
ఊ, నేనే ఇచ్చాను.
117
00:10:41,791 --> 00:10:42,750
యాంటీడిప్రెసెంట్లు
118
00:10:45,625 --> 00:10:46,833
అవును.
119
00:10:48,416 --> 00:10:51,541
-వివరాలు తర్వాత మాట్లాడుకుందాం.
-తర్వాత ఫోన్ చేస్తాను.
120
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
ప్రాసిక్యూటర్ గారు!
121
00:10:55,458 --> 00:10:58,500
జిమర్మన్ కేసు విషయంలో...
ప్రాసిక్యూటర్ గారు.
122
00:11:02,125 --> 00:11:03,375
నీకు ఏం కావాలి?
123
00:11:05,916 --> 00:11:06,833
ఆగు!
124
00:11:08,875 --> 00:11:09,875
ఆగు!
125
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
-ఆగు!
-కింద పడేయ్!
126
00:11:12,750 --> 00:11:17,875
అయ్యయ్యో! అతను మానవుడు కాదు!
127
00:11:17,875 --> 00:11:20,875
అతను మానవుడు కాదు!
128
00:11:20,875 --> 00:11:25,708
సస్పెన్షన్. థెరపీ. కెరీర్ నాశనమైంది.
దాదాపుగా పిచ్చాసుపత్రిలో చేరేవాడిని.
129
00:11:26,250 --> 00:11:28,916
మొత్తం దర్యాప్తును గాలికి వదిలేసారు.
130
00:11:28,916 --> 00:11:30,625
అతని పేరేంటి?
131
00:11:30,625 --> 00:11:32,583
నాకు అతని పేరు తెలియలేదు.
132
00:11:33,500 --> 00:11:35,958
అతని గురించి
నాతోటి ఉద్యోగులకు కూడా గుర్తులేదు.
133
00:11:36,500 --> 00:11:39,083
ఎవరికీ గుర్తు లేకపోవడం వింతగా ఉంది, కదా?
134
00:11:41,333 --> 00:11:42,875
కేస్ ఫైల్ ఉందా?
135
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
కేస్ ఫైల్ లేదు. అంతా చెరిపేసారు.
136
00:11:47,166 --> 00:11:48,458
అంతా సద్దుమణిగేలా చేసారు.
137
00:11:48,875 --> 00:11:52,458
మనం అక్కడ కాల్చింది ఎలుగుబంటి కాకుండా
138
00:11:53,125 --> 00:11:55,791
ఏదైనా రాక్షసి అయితే...
139
00:11:56,666 --> 00:11:58,583
అప్పుడు నాకు పిచ్చి పట్టలేదని అర్థం,
140
00:11:59,458 --> 00:12:01,166
అలాగే మార్క్కు కూడా.
141
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
చర్చి దగ్గర ద్వారం.
142
00:12:09,125 --> 00:12:10,458
రెబేకా...
143
00:12:12,958 --> 00:12:14,583
క్రానికల్ రెబేకా దగ్గర ఉంది.
144
00:12:40,875 --> 00:12:41,958
నేను ఇక్కడ ఏం చేయాలి?
145
00:12:41,958 --> 00:12:44,750
నాతోటి ఉద్యోగి ఆసుపత్రి నుండి ఫోన్ చేసాడు.
146
00:12:45,833 --> 00:12:48,666
పార్టీలో స్పృహ కోల్పోయి పడి ఉన్నావు.
147
00:12:49,750 --> 00:12:51,000
నిన్ను తీసుకొచ్చాను.
148
00:12:51,625 --> 00:12:52,958
ఏం జరిగింది?
149
00:12:56,041 --> 00:13:00,333
ష్లోస్పార్క్ సినిమా థియేటర్ దగ్గర
ఒక దుర్ఘటన జరిగింది.
150
00:13:00,333 --> 00:13:03,041
{\an8}డైకిరి సర్కస్ నుంచి
తప్పించుకున్న ఎలుగుబంటి
151
00:13:03,041 --> 00:13:06,625
దాదాపు రాత్రి 9 గంటలకు
అక్రమ పార్టీలోని వ్యక్తులపై దాడి చేసింది.
152
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
ఎలుగుబంటి బోను నుండి
153
00:13:08,208 --> 00:13:11,250
ఎలా తప్పించుకుందో ప్రస్తుతానికి తెలియదు.
154
00:13:11,250 --> 00:13:16,250
{\an8}జంతు హక్కుల ఉద్యమకారుల పనేమో అనే కోణంలో
పోలీసులు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు.
155
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
అది ఎలుగుబంటి కాదు.
156
00:13:20,416 --> 00:13:21,583
అది ఎలుగుబంటి కాదు!
157
00:13:24,333 --> 00:13:26,958
గ్రిఫన్ జనాలను మభ్యపెడతాడని
క్రానికల్లో ఉంది.
158
00:13:27,416 --> 00:13:32,541
అతను ఈ అసహ్యకర, మోసపూరిత,
వికారమైన జీవులను ఉపయోగిస్తాడు...
159
00:13:33,750 --> 00:13:35,916
-మానీత్లు!
-ఇక చాలు!
160
00:13:38,500 --> 00:13:40,875
మరోసారి ఆ పుస్తకం పేరెత్తకు!
161
00:13:40,875 --> 00:13:43,083
మరోసారి గ్రేట్ ఈగిల్ పేరు ఎత్తకు.
162
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
అదేంటి?
163
00:13:48,000 --> 00:13:49,083
గ్రిఫన్.
164
00:13:49,083 --> 00:13:50,708
సరేనా? గ్రిఫన్.
165
00:14:00,500 --> 00:14:01,833
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?
166
00:14:03,208 --> 00:14:04,166
నీ గదికి వెళ్ళు!
167
00:14:04,625 --> 00:14:05,958
మార్క్కు సహాయం కావాలి.
168
00:14:06,833 --> 00:14:09,416
సరే, నీకు కూడా వాస్తవానికి, కల్పనకు
169
00:14:09,416 --> 00:14:11,583
తేడా తెలియకపోతే...
170
00:14:13,791 --> 00:14:17,708
-ఎటర్నియా క్లినిక్, నేను థేలాను.
-ఒకరిని అత్యవసరంగా చేర్పించాలి.
171
00:14:17,708 --> 00:14:23,208
డా. యోర్గ్ పీటర్స్.
ఫిజీషియన్ ఐడీ 889623, ధ్రువీకరణ కోడ్ 7.
172
00:14:23,208 --> 00:14:25,375
రోగి పేరేంటి?
173
00:14:27,875 --> 00:14:30,500
డాక్టర్ పీటర్స్? రోగి పేరేంటి?
174
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
హలో?
175
00:14:43,041 --> 00:14:45,916
సమస్య పరిష్కరించబడింది, ధన్యవాదాలు.
176
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
నువ్వంటే నాకు అసహ్యం!
177
00:14:52,500 --> 00:14:54,958
ఇకపై మనం కలకాలం కలిసి ఉంటాం.
178
00:14:54,958 --> 00:14:56,333
{\an8}అవును, ఆగు.
179
00:14:56,333 --> 00:15:00,041
{\an8}ఇద్దరు చనిపోయారు.
ఐదుగురు గాయపడ్డారు. ఒకరు చాలా తీవ్రంగా.
180
00:15:00,041 --> 00:15:05,583
అక్రమ కార్యక్రమానికి బాధ్యులు
ఎవరనే దానిపై కూడా దర్యాప్తు జరుపుతున్నారు.
181
00:15:05,583 --> 00:15:08,875
{\an8}-ధన్యవాదాలు.
-థియేటర్ను 1992లో మూసివేసారు.
182
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
{\an8}అది అయి ఉంటుంది...
183
00:15:32,750 --> 00:15:33,875
ఆగండి!
184
00:15:36,708 --> 00:15:38,625
మనం ఇక్కడే ఉందాం.
185
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
విశ్రాంతి తీసుకోండి!
186
00:15:42,791 --> 00:15:44,916
విశ్రాంతి తీసుకోండి, అందరూ!
187
00:15:44,916 --> 00:15:47,125
వాళ్ళు రాత్రికి ఇక్కడే ఉంటున్నారు.
188
00:15:47,708 --> 00:15:50,333
నువ్వు పడుకుంటే ముందుగా నేను కాపలా ఉంటాను.
189
00:15:51,083 --> 00:15:53,625
నువ్వు పడుకో. ముందుగా నేను కాపలా ఉంటాను!
190
00:16:07,625 --> 00:16:08,708
ఏమైంది?
191
00:16:08,708 --> 00:16:11,500
ప్రత్యేకంగా ఏం లేదు,
నువ్వు నా తల పగులగొట్టావు.
192
00:16:13,000 --> 00:16:15,625
-అది నువ్వు కాదు.
-కానీ అది నేనే అనుకున్నావు.
193
00:16:18,875 --> 00:16:22,291
-అయితే?
-నాకు తెలియదు, దానికి వివరణ కావాలేమో?
194
00:16:23,666 --> 00:16:26,000
నువ్వు సూపర్ హీరోల గురించి వాగుతుంటావు.
195
00:16:26,000 --> 00:16:27,708
"కులాసాగా ఉండు, మార్క్!"
196
00:16:27,708 --> 00:16:30,708
"అలా నిక్కచ్చిగా ఉండకు."
"దాన్ని వదిలేయ్ అంతే."
197
00:16:31,416 --> 00:16:33,000
ఏం జరుగుతుందో ఇక నీకు తెలుసు.
198
00:16:38,875 --> 00:16:40,041
నన్ను మన్నించు.
199
00:16:40,791 --> 00:16:42,083
కానీ కోపం వచ్చినప్పుడు,
200
00:16:42,916 --> 00:16:44,500
నేను మరొకరిలా మారిపోతాను.
201
00:16:46,541 --> 00:16:48,583
ఇంతకుముందు ఇక్కడికి వచ్చిన వ్యక్తిలా.
202
00:16:51,666 --> 00:16:53,041
మన్నించాను.
203
00:16:59,166 --> 00:17:01,583
నిజమైన నన్ను కొట్టి చూడు.
204
00:17:03,958 --> 00:17:06,250
దాని పరిణామం మరోలా ఉంటుంది, మిత్రమా.
205
00:17:18,375 --> 00:17:20,041
చెరువు దగ్గరి దురుసుతనానికి
206
00:17:22,583 --> 00:17:23,833
నన్ను మన్నించండి.
207
00:17:25,458 --> 00:17:27,875
కొన్నిసార్లు నేను మరీ...
208
00:17:27,875 --> 00:17:29,666
అత్యాశకు పోతావు.
209
00:17:32,375 --> 00:17:35,625
నేను ప్రపంచాలు తిరిగే
యాత్రికుడిని పట్టుకుంటే
210
00:17:36,333 --> 00:17:38,791
తండ్రిని చూడవచ్చేమో అనుకున్నాను.
211
00:17:38,791 --> 00:17:42,375
దాదాపుగా ఎవరూ తండ్రిని కళ్ళారా చూడలేదు.
212
00:17:42,375 --> 00:17:43,833
మీరు కూడానా?
213
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు.
214
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
మీకు తండ్రిని కళ్ళారా చూడాలని లేదా?
215
00:17:49,416 --> 00:17:51,166
నేను అలా అనలేదు!
216
00:17:51,166 --> 00:17:53,458
కచ్చితంగా నాకు చూడాలని ఉంది.
217
00:17:53,458 --> 00:17:56,000
కానీ దాని కోసం వెంపర్లాడను.
218
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
"మనకు తండ్రి ఇచ్చినట్లుగా
219
00:18:07,791 --> 00:18:11,333
"మనం జీవితాన్ని స్వీకరించాలి."
220
00:18:13,750 --> 00:18:17,625
నీ సమయం వస్తుంది, యార్మా.
221
00:18:17,625 --> 00:18:19,083
ఓపిక పట్టు.
222
00:18:31,625 --> 00:18:33,416
మనుషుల్లాగే ప్రవర్తిస్తున్నారు.
223
00:18:40,666 --> 00:18:43,416
వాళ్ళు మళ్ళీ మనల్ని చూస్తున్నారు.
224
00:18:45,250 --> 00:18:46,666
పోనిలే, యార్మా!
225
00:18:47,166 --> 00:18:50,166
ఒకరితో ఒకరు
ఎలా మంచిగా ఉండాలో వారికి తెలియదు.
226
00:19:46,083 --> 00:19:47,125
పరమ చెత్త!
227
00:19:47,583 --> 00:19:50,166
వాళ్ళు రాళ్ళను ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు?
228
00:19:53,750 --> 00:19:55,333
మనం థామస్ను ఎలా కనిపెట్టాలి?
229
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
ఇది అసాధ్యం.
230
00:19:58,291 --> 00:19:59,500
మిత్రమా, నిజంగానా?
231
00:19:59,500 --> 00:20:01,208
ఇది చేయడం అసాధ్యం.
232
00:20:01,958 --> 00:20:05,500
ఎవరు మాట్లాడుతున్నారో చూడు.
పోలీసులు వద్దు నేనే చేస్తాను అనేవాడు.
233
00:20:06,958 --> 00:20:09,916
-ఏదీ అసాధ్యం కాదు.
-థామస్ను ఎలా కనిపెడతావు?
234
00:20:10,583 --> 00:20:12,083
వాళ్ళంతా ఒకేలా ఉన్నారు.
235
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
నిరూపించబడిన పద్ధతితో!
236
00:20:52,916 --> 00:20:55,666
-సార్న్...
-ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడు ఎక్కడ?
237
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
వెళ్ళేసరికి అతను చెరువు దగ్గర లేడు, అయ్యా.
238
00:21:02,666 --> 00:21:04,458
అయితే నువ్వు విఫలం అయ్యావని...
239
00:21:05,708 --> 00:21:06,916
నేను గ్రిఫన్కు చెప్పాలి.
240
00:21:07,791 --> 00:21:13,541
మేము వస్తున్నామని ఆ అబ్బాయికి తెలుసని
ఆయనకు చెప్పండి.
241
00:21:14,625 --> 00:21:18,583
బహుశా అతను మా వెంట ఇక్కడికి వచ్చి ఉంటాడు.
242
00:21:21,291 --> 00:21:23,541
కానీ మీకది ముందే తెలుసు, కదా?
243
00:21:29,125 --> 00:21:32,958
మీ వాళ్ళలాగే అసహ్యంగా ఉన్నావు,
కానీ తెలివైనవాడివి.
244
00:21:36,750 --> 00:21:40,375
-మీరు చెబితే, అది నిజమే కావచ్చు.
-అవును, తప్పకుండా.
245
00:21:43,333 --> 00:21:45,375
గ్రిఫన్ అన్నీ ముందుగానే ఆలోచించారు.
246
00:21:47,583 --> 00:21:50,125
-అయితే నేను వెళ్ళవచ్చా?
-వెళ్ళు.
247
00:21:52,958 --> 00:21:56,583
ఆగు. అక్కడ బకెట్లలో తాజా తారు బురద ఉంది.
248
00:21:56,583 --> 00:21:59,208
థొరాక్ను సొరంగం సిద్ధం చేయుమను.
249
00:21:59,208 --> 00:22:01,875
ఆ ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడు
మళ్ళీ తప్పించుకోకూడదు.
250
00:22:08,541 --> 00:22:10,291
నాకు సార్న్ అంటే అసహ్యం!
251
00:22:10,750 --> 00:22:11,875
ఈ...
252
00:22:11,875 --> 00:22:13,708
మెత్తని చర్మం ఉన్న...
253
00:22:15,083 --> 00:22:15,958
మానవుడు.
254
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
వీడిని తండ్రి గనుల యజమానిని చేసాడు,
255
00:22:18,291 --> 00:22:20,750
అందుకని మనం లోబడి ఉండాలి.
256
00:22:29,958 --> 00:22:30,791
తొందరగా.
257
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
వాళ్ళు ఇక్కడికి వచ్చారు!
258
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
శాంతంగా ఉండండి.
259
00:22:53,708 --> 00:22:55,166
అదేంటి?
260
00:22:55,750 --> 00:22:57,333
ఆ సోది ఏంటి?
261
00:23:18,791 --> 00:23:19,625
మార్క్!
262
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
మార్క్, ఇక్కడ ఉన్నాను!
263
00:23:27,791 --> 00:23:29,500
మార్క్, ఇక్కడ ఉన్నాను!
264
00:23:30,583 --> 00:23:31,666
భళా, మిత్రమా!
265
00:23:35,083 --> 00:23:37,166
మార్క్! ఇక్కడ...
266
00:23:38,500 --> 00:23:41,250
గనికి! అతన్ని గనికి తీసుకురండి.
267
00:23:45,333 --> 00:23:47,875
-ఇంకేంటి? అతన్ని బయటకు తెద్దాం.
-నేను చేయలేను.
268
00:23:47,875 --> 00:23:48,833
ఎందుకు చేయలేవు?
269
00:23:49,375 --> 00:23:53,125
గుహ లోపల ఎలా ఉంటుందో తెలిస్తేనే వెళ్ళగలను.
270
00:23:54,958 --> 00:23:56,666
నేను దాన్ని మనసులో ఊహించుకోవాలి.
271
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
వాళ్ళు దీన్ని ఇక్కడకు ఎలా తీసుకురాగలిగారు?
272
00:24:14,541 --> 00:24:17,500
మనం వాళ్ళను గమనించి ఉండే వాళ్ళం.
273
00:24:19,583 --> 00:24:20,875
ఇప్పుడు మనం ఏం చేద్దాం?
274
00:24:27,708 --> 00:24:29,375
చీకటి పడే వరకు ఆగుదాం.
275
00:25:07,291 --> 00:25:09,625
మనం చేయబోయేది చాలా పిచ్చిగా ఉంటుంది...
276
00:25:10,833 --> 00:25:13,791
నాకు తెలుసు, కానీ మరో మార్గం లేదు.
277
00:25:19,000 --> 00:25:19,833
సరే.
278
00:25:21,791 --> 00:25:22,791
సిద్ధంగా ఉన్నాను.
279
00:25:35,541 --> 00:25:38,958
నిన్ను ద్వారం దగ్గర కలుస్తాను.
థామస్ దొరకగానే రానిస్తాను.
280
00:25:47,083 --> 00:25:50,000
మెటాలికా మంచి రికార్డ్ అని ఒప్పుకుంటాను.
281
00:25:50,958 --> 00:25:52,208
బ్లూఫంక్ కూడా అంతే.
282
00:26:20,125 --> 00:26:21,250
మానవ అబ్బాయిలు!
283
00:26:34,333 --> 00:26:35,583
ఏంటి సంగతి?
284
00:26:35,583 --> 00:26:37,125
వాడిని పట్టుకోండి!
285
00:26:40,125 --> 00:26:41,250
వాడిని బంధించండి!
286
00:26:41,250 --> 00:26:44,541
ఓపికగా ఉండు! థొరాక్, వెనక్కు!
287
00:26:45,375 --> 00:26:48,666
మానవ అబ్బాయిల విషయంలో
తండ్రికి ఒక ఉపాయం ఉంది.
288
00:26:48,666 --> 00:26:51,375
ఇక్కడ గనిలో.
289
00:26:51,875 --> 00:26:56,250
మనం ఇక్కడే ఉండి వేచి చూద్దాం.
290
00:27:45,625 --> 00:27:46,750
థామస్!
291
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
నిన్ను దింపుతాను.
292
00:28:02,708 --> 00:28:03,708
ఇది ఉచ్చు!
293
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
నాకు తెలుసు, మనము బయటకు వెళ్తాము.
294
00:28:07,625 --> 00:28:09,708
అవును... అది నిజమే.
295
00:28:10,416 --> 00:28:13,333
-ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడివి.
-అవును, ఒక విధంగా.
296
00:28:13,333 --> 00:28:15,166
పద.
297
00:28:18,250 --> 00:28:19,625
నీ చేయి ఇవ్వు.
298
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
నీ కళ్ళు మూసుకో.
299
00:28:25,666 --> 00:28:27,041
కాసేపట్లో ఇంట్లో ఉంటాం.
300
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
ఛ.
301
00:28:34,916 --> 00:28:36,625
ఇది ఎందుకు పనిచేయడం లేదు?
302
00:28:48,416 --> 00:28:50,875
తారు బురద. అంతటా అదే ఉంది.
303
00:28:50,875 --> 00:28:52,333
తారు బురద అంటే ఏంటి?
304
00:28:53,875 --> 00:28:55,333
ఇది మలం వాసనలా ఉంది.
305
00:28:55,666 --> 00:28:58,375
నిజానికి ఇది చిత్తడి స్థాయి జంతువుల మలం.
306
00:28:59,625 --> 00:29:01,583
దీన్ని మానీత్లపై వాడుతారు.
307
00:29:01,583 --> 00:29:04,833
దాని వాసన మనసును
గంటలు తరబడి స్తంభింప చేస్తుంది.
308
00:29:05,208 --> 00:29:06,625
గంటల తరబడి.
309
00:29:06,625 --> 00:29:09,083
దాంతో మానీత్లు తమ శక్తుల్ని కోల్పోతారు...
310
00:29:09,083 --> 00:29:12,166
స్పష్టంగా, తారు బురద
నీపై కూడా పనిచేస్తుంది.
311
00:29:18,666 --> 00:29:20,125
వాళ్ళు నాకు ఇది ఇచ్చారు.
312
00:29:23,000 --> 00:29:25,916
నిన్ను పట్టుకోవడానికి
నన్ను ఎరగా వాడుకుని ఉంటారు.
313
00:29:25,916 --> 00:29:28,625
-ఎందుకు?
-ఒకవేళ గ్రిఫన్ నిన్ను చంపేస్తే...
314
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
అతను నీ శక్తులు పొందుతాడు.
315
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
అతను ప్రపంచాల మధ్య ప్రయాణించగలిగితే,
316
00:29:35,291 --> 00:29:37,500
బ్లాక్ టవర్ వదిలి వెళ్ళగలడు.
317
00:29:38,625 --> 00:29:40,500
అప్పుడు మన ప్రపంచాన్ని కోల్పోతాం.
318
00:29:40,500 --> 00:29:44,333
బ్లాక్ టవర్, అతను వెళ్ళిన
మిగతా ప్రపంచాల్లాగే,
319
00:29:44,333 --> 00:29:46,666
దీన్ని కూడా జయించి
పాదాక్రాంతం చేసుకుంటాడు.
320
00:29:54,583 --> 00:29:55,458
అవును.
321
00:30:14,750 --> 00:30:18,000
నేను డాక్టర్ ఫ్రాంక్ను,
మాయా హాఫ్మన్ వైద్యుడిని.
322
00:30:20,416 --> 00:30:22,541
ఈ విషయం చెప్పడానికి బాధగా ఉంది
323
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
మాయకు మెదడు గాయాన్ని నయం చేయలేము.
324
00:30:26,458 --> 00:30:28,916
ఆమె బ్రతికే ఉంది,
కానీ మళ్ళీ స్పృహలోకి రాదు.
325
00:30:29,958 --> 00:30:32,333
అవును, చాలా బాధపడుతున్నాను.
326
00:30:34,458 --> 00:30:37,875
ఆమెకు మీరు వీడ్కోలు చెప్పడానికి
మాయ తల్లిదండ్రులు అంగీకరించారు.
327
00:30:37,875 --> 00:30:38,916
మీకు ఇష్టమైతే.
328
00:30:41,666 --> 00:30:43,833
ఆమె ఉన్న గది 6బీ.
329
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
అయితే...
330
00:32:05,000 --> 00:32:08,958
త్వరలోనే వచ్చి మనల్ని పట్టుకుంటారు.
మనం పోరాటానికి సిద్ధంగా ఉండాలి.
331
00:32:11,625 --> 00:32:13,083
-నేను ఇది చేస్తాను.
-వద్దు.
332
00:32:13,083 --> 00:32:16,208
గ్రిఫన్ దగ్గరకు వెళ్ళాక,
పోరాడాల్సింది నేను, నువ్వు కాదు.
333
00:32:16,208 --> 00:32:18,958
-థామస్, నన్ను నమ్ము.
-మార్క్...
334
00:32:18,958 --> 00:32:20,541
మార్క్, వద్దు.
335
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
మార్క్, నేను పోరాడాలి.
336
00:32:25,458 --> 00:32:27,833
మార్క్, అలా చేయకు.
337
00:32:28,458 --> 00:32:30,083
అతను నిన్ను ఓడిస్తాడు.
338
00:32:30,083 --> 00:32:32,000
నువ్వు తట్టుకోలేవు.
339
00:32:41,791 --> 00:32:44,583
మార్క్, వాళ్ళు వచ్చేస్తున్నారు, తొందరగా!
340
00:32:57,916 --> 00:33:00,000
అక్కడ వెలుతురు ఉంది. మనం బయటపడవచ్చు.
341
00:34:16,500 --> 00:34:19,750
నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది!
342
00:34:59,416 --> 00:35:01,375
ఇక్కడ మళ్ళీ ప్రయత్నం చేద్దాం.
343
00:35:04,750 --> 00:35:08,125
అది పనిచేయదు. దాని ప్రభావం పోవడానికి
ఎన్నో గంటలు పడుతుంది.
344
00:35:08,125 --> 00:35:10,041
మనం ఇప్పుడు వెళ్ళిపోవాలి. రా!
345
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
ఈ బండిని తీసుకెళ్దాం.
346
00:35:18,666 --> 00:35:22,666
మనం ఎడారిలోంచి వెళ్తే, వాళ్ళు మనల్ని
కనిపెట్టేసరికి గేటు దగ్గర ఉంటాం.
347
00:35:22,666 --> 00:35:25,000
గేటును లోపలి నుండి తెరవలేము.
348
00:35:25,000 --> 00:35:27,083
లోలకంతో చాలా చేయవచ్చు.
349
00:35:30,666 --> 00:35:32,125
అది తాళంచెవి కూడా.
350
00:35:33,250 --> 00:35:35,875
చింతించకు. మనం ఇంటికి వెళ్తాము.
351
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
మనం ఇంటికి వెళ్తున్నాము.
352
00:35:48,916 --> 00:35:49,833
మార్క్!
353
00:35:50,541 --> 00:35:51,458
నీ వెనుక!
354
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
యెస్!
355
00:36:28,000 --> 00:36:29,291
యెసారియాయెల్!
356
00:36:32,416 --> 00:36:33,333
మార్క్!
357
00:36:34,250 --> 00:36:35,375
మార్క్!
358
00:36:41,875 --> 00:36:46,458
ఏయ్... ఆగు. మనం ఇంటికి వెళ్తున్నాం.
359
00:36:46,750 --> 00:36:48,125
ఇంటికి.
360
00:36:49,750 --> 00:36:50,958
రా.
361
00:36:54,708 --> 00:36:58,000
తండ్రీ, ఒక దోమ మనల్ని చేరుకుందని
మీకు తెలియజేస్తున్నాను.
362
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
గనుల నుండి వచ్చింది.
363
00:36:59,375 --> 00:37:01,208
ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడు...
364
00:37:02,208 --> 00:37:04,041
మళ్ళీ తప్పించుకున్నాడు.
365
00:38:13,208 --> 00:38:14,625
అతనికి జ్వరం వచ్చింది.
366
00:38:15,375 --> 00:38:16,833
అతను పట్టు వదలకూడదు.
367
00:38:17,416 --> 00:38:20,416
-గేటును చేరుకోవడానికి ఇంకా రెండు గంటలు.
-ఒక విషయం అడగనా?
368
00:38:21,958 --> 00:38:23,833
నీకు కూడా ఇలా కోపం వస్తుంది, కదా?
369
00:38:24,250 --> 00:38:25,791
కుటుంబ సంప్రదాయం.
370
00:38:26,458 --> 00:38:28,541
ఎప్పుడైనా ఎవరినైనా చంపావా?
371
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
ఎందుకు అడుగుతున్నావు?
372
00:38:32,583 --> 00:38:35,083
ఎందుకంటే నాకు ఎంత కోపం వస్తే అంతగా
373
00:38:35,083 --> 00:38:37,791
ఎవరినైనా ఓడించగలనని అనిపిస్తోంది.
374
00:38:37,791 --> 00:38:42,000
కొమ్ములు గలవాడి దగ్గర
కోపం నన్ను ఆవహించింది.
375
00:38:42,500 --> 00:38:44,833
అతను నేల మీద పడి చనిపోయినప్పుడు,
376
00:38:46,041 --> 00:38:47,875
నాకు ఎలా అనిపించిందంటే...
377
00:38:48,916 --> 00:38:51,583
అంత మంచి అనుభూతి నాకెప్పుడూ కలగలేదు.
378
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
అయ్యా!
379
00:38:55,125 --> 00:38:56,333
చూడండి!
380
00:39:03,375 --> 00:39:05,750
నీలో యోధుడు ఉన్నాడని నీకు చెప్పాను.
381
00:39:07,666 --> 00:39:09,083
కానీ నాకు అది అక్కరలేదు.
382
00:39:09,083 --> 00:39:12,250
నాకు ఒకరిని గాయపరిచి సంతోషించాలని లేదు.
అది ఘోరం.
383
00:39:12,250 --> 00:39:14,375
సోది. మనం అందరం అలా చేస్తాం.
384
00:39:14,750 --> 00:39:18,000
-ప్రతి జిమర్మన్ పోరాడాలని అనుకుంటాడు.
-నాన్న అనుకోలేదు.
385
00:39:18,000 --> 00:39:21,208
-అతను దానికి వ్యతిరేకం.
-అతను పిరికివాడు.
386
00:39:24,458 --> 00:39:26,625
అతను తన సొంత కొడుకులను వదిలేసాడు.
387
00:40:56,208 --> 00:41:00,083
{\an8}సెయింట్ వైటస్ భోజనవసతి గల పాఠశాల
సోమవారం నుండి ప్రారంభం
388
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
ఈ లోటు భర్తీ చేస్తాను.
389
00:41:35,833 --> 00:41:37,041
మాట ఇస్తున్నాను.
390
00:41:45,916 --> 00:41:48,500
ఈ లోలకం గేటు తాళం చెవి. అది నాకివ్వు.
391
00:41:53,958 --> 00:41:56,291
-గేటు నేనే తెరవడం మంచిదని అనుకుంటాను.
-ఏయ్.
392
00:41:57,250 --> 00:41:59,416
-ఏంటి?
-నిన్ను బ్లాక్ టవర్ మార్చేసింది.
393
00:42:00,458 --> 00:42:02,125
నాకు ఆ లోలకం మీద హక్కు ఉంది.
394
00:42:02,125 --> 00:42:03,916
నేను తొలి సంతానం.
395
00:42:03,916 --> 00:42:05,666
నేనింకా మీ అన్నను.
396
00:42:08,958 --> 00:42:11,125
నువ్వు ఎప్పటినుండి మా అన్నవు?
397
00:42:12,250 --> 00:42:14,333
అమ్మను చూసుకోనప్పటి నుండా?
398
00:42:14,791 --> 00:42:17,958
నేను దుకాణం పెట్టాలని అనుకుంటే,
నువ్వు వద్దని అనుకున్నప్పుడా?
399
00:42:19,125 --> 00:42:22,458
లేదా చెప్పకుండా
బ్లాక్ టవర్లోకి వెళ్ళిపోయినప్పుడా?
400
00:42:23,041 --> 00:42:26,958
నాకు లోలకం ఇవ్వు.
401
00:42:30,458 --> 00:42:31,291
అది నాకే స్పందిస్తుంది.
402
00:42:31,291 --> 00:42:34,500
-గ్రిఫన్ను చంపడం నా విధి.
-ఇది నాకు అనుగుణంగా ఉంది.
403
00:42:36,416 --> 00:42:37,958
నాన్నకు ఇష్టమైన చిన్నోడివి.
404
00:42:38,791 --> 00:42:40,041
దాన్ని నాకివ్వు.
405
00:42:42,333 --> 00:42:43,666
దాన్ని నాకివ్వు!
406
00:42:45,791 --> 00:42:47,375
నీకు ఇవ్వను, థామస్.
407
00:42:47,375 --> 00:42:49,291
-నీకు ఇవ్వను.
-ఆపండి.
408
00:42:49,791 --> 00:42:50,625
ఆపండి!
409
00:43:48,750 --> 00:43:50,375
మేము ఒక క్షణం లోపల రావచ్చా?
410
00:43:50,375 --> 00:43:51,708
నమస్కారం, డా. పీటర్స్.
411
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
మేము బెకీని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి.
412
00:43:55,583 --> 00:43:57,875
-ఏయ్, ఒక క్షణం ఆగు.
-ఆగు...
413
00:43:57,875 --> 00:44:00,875
బెకీ సర్కస్ జంతువును
విడిచిపెట్టిందని అనుకుంటున్నాము.
414
00:44:00,875 --> 00:44:04,083
-నాకు ఆమె వాంగ్మూలం కావాలి. ఇప్పుడే.
-ఇది పరాచకమా?
415
00:44:09,875 --> 00:44:11,125
నేను జోకులేయను.
416
00:44:47,500 --> 00:44:48,375
థామస్?
417
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
మెమో?
418
00:45:19,125 --> 00:45:20,125
థామస్?
419
00:45:32,458 --> 00:45:33,875
థామస్, ఎక్కడున్నావు?
420
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
మెమో?
421
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
మార్క్!
422
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
నేను ఇక్కడ ఉన్నాను!
423
00:46:21,958 --> 00:46:23,500
అంతా బాగానే ఉంటుంది.
424
00:46:24,333 --> 00:46:25,500
దయచేసి వద్దు...
425
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
నన్ను కాపాడు...
426
00:47:08,458 --> 00:47:11,041
గ్రహాలను నిర్దిష్ట క్రమంలో నొక్కాలి.
427
00:47:11,041 --> 00:47:13,208
మొదట ఎర్ర గ్రహం, కుజుడు.
428
00:47:14,958 --> 00:47:17,083
బుధుడు, బృహస్పతి.
429
00:47:19,458 --> 00:47:21,000
ఇక చివరకు,
430
00:47:21,708 --> 00:47:23,500
సౌర వ్యవస్థ యొక్క కేంద్రం.
431
00:47:23,500 --> 00:47:25,208
-సూర్యుడు.
-కచ్చితంగా.
432
00:47:25,208 --> 00:47:27,125
కానీ దీన్ని నొక్కినప్పుడు,
433
00:47:27,125 --> 00:47:28,416
ఇలా జరుగుతుంది...
434
00:47:39,041 --> 00:47:42,000
శాశ్వతత్వం పునరావృతం అవుతుంది.
435
00:47:42,500 --> 00:47:44,041
అన్నీ పునరావృతం అవుతాయి.
436
00:47:45,458 --> 00:47:47,041
పునరుద్ధరించుకుంటాయి.
437
00:47:50,000 --> 00:47:52,333
నువ్వు నాతో ఏదో ఒక రోజు పోరాడుతావు.
438
00:47:53,125 --> 00:47:57,083
మీ వంశస్తులందరిలాగే నువ్వు కూడా చనిపోతావు.
439
00:47:57,750 --> 00:47:59,916
అందుకే వేచి చూడడం ఎందుకు?
440
00:48:00,375 --> 00:48:01,458
పోరాడు!
441
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
కనీసం మీ అన్నను విడిపించుకో.
442
00:48:14,541 --> 00:48:18,166
మార్క్, నన్ను కాపాడు! నొప్పిగా ఉంది.
443
00:48:21,541 --> 00:48:22,791
అతన్ని వదిలిపెట్టు.
444
00:48:25,458 --> 00:48:28,291
నీలో ద్వేషం కలగనీ.
445
00:48:30,125 --> 00:48:31,291
అతన్ని వదిలిపెట్టు!
446
00:48:33,083 --> 00:48:34,583
అది కలగనీ.
447
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
అతన్ని వదిలిపెట్టు!
448
00:48:39,416 --> 00:48:41,083
దాదాపుగా సిద్ధం అయ్యావు.
449
00:48:41,083 --> 00:48:42,833
అతన్ని వదిలిపెట్టు!
450
00:48:42,833 --> 00:48:44,250
పిరికిపందలా ఉండకు.
451
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
కాదు!
452
00:48:51,750 --> 00:48:53,708
-మార్క్.
-ఏంటి?
453
00:48:53,708 --> 00:48:55,791
నువ్వు శాంతించాలి.
454
00:48:56,583 --> 00:48:57,875
నీ కళ్ళు మూసుకో.
455
00:48:59,791 --> 00:49:01,166
దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకో.
456
00:49:02,875 --> 00:49:04,083
శాంతించు.
457
00:49:20,041 --> 00:49:21,375
గుర్తుంచుకో...
458
00:49:22,375 --> 00:49:24,708
ద్వేషాన్ని ద్వేషంతో జయించలేవు.
459
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
గ్రిఫన్కే ద్వేషం కలగనీ.
460
00:49:37,833 --> 00:49:40,375
అతనికి కోపం తెప్పించు.
461
00:49:41,250 --> 00:49:43,750
అప్పుడే థామస్ను విడిపించగలవు.
462
00:49:56,541 --> 00:49:58,041
నేను నీతో పోరాడను.
463
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
ఎప్పటికీ.
464
00:50:08,916 --> 00:50:10,333
పిరికిపంద!
465
00:50:24,916 --> 00:50:27,958
అందుకే మార్క్
పుస్తకాన్ని నా దగ్గరకు తీసుకురమ్మన్నాడు.
466
00:50:28,375 --> 00:50:31,375
మార్క్ నేను మాత్రమే విప్పే
పొడుపు కథ తయారు చేసాడు.
467
00:50:32,125 --> 00:50:34,708
మార్క్ చిన్నతనంలో చంద్రుడిని ఇష్టపడేవాడు.
468
00:50:35,083 --> 00:50:37,541
అన్నింటికీ కేంద్రం చంద్రుడే,
సూర్యుడు కాదు.
469
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
ఇది, ఇది...
470
00:50:47,291 --> 00:50:48,500
మెమో.
471
00:50:49,750 --> 00:50:50,916
మనం ఇంటికి వెళ్తున్నాం.
472
00:50:52,333 --> 00:50:53,375
అప్పుడు...
473
00:50:53,958 --> 00:50:54,833
అదిగో.
474
00:51:27,750 --> 00:51:28,833
మార్క్!
475
00:51:31,625 --> 00:51:32,500
ఇప్పుడు!
476
00:52:00,750 --> 00:52:01,750
తిరిగి వస్తున్నాడు!
477
00:52:04,458 --> 00:52:05,416
తొందరగా!
478
00:52:50,333 --> 00:52:56,291
పెంపుడు జంతువుల దుకాణం
కోటెయాస్
479
00:54:00,416 --> 00:54:05,000
తండ్రీ, మీరు తీవ్రంగా గాయపడ్డారని
నాకు తెలుసు,
480
00:54:05,916 --> 00:54:10,708
కానీ రాళ్ళు వచ్చాయని
మన గూఢచారులు చెప్పారు.
481
00:54:10,958 --> 00:54:13,875
గనిలో పని పూర్తయింది.
482
00:54:13,875 --> 00:54:17,000
మహా యుద్ధానికి అంతా సిద్ధంగా ఉంది.
483
00:54:17,583 --> 00:54:21,125
మీరు ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడు కాగానే.
484
00:54:22,375 --> 00:54:25,708
ఇతను మీకు సహాయం చేయగలడు.
485
00:54:26,125 --> 00:54:30,000
ఇతను యెసారియాయెల్,
బానిసల వేటగాళ్ళ నాయకుడు.
486
00:54:50,625 --> 00:54:54,458
తండ్రి నిన్ను మానవ ప్రపంచానికి పంపితే
487
00:54:54,458 --> 00:54:56,583
ఆయన కోసం నువ్వు ఏం చేస్తావు?
488
00:54:56,916 --> 00:55:02,375
ప్రపంచాలు తిరిగే యాత్రికుడికి
ఇష్టమైన వారందరినీ చంపేస్తాను.
489
00:55:03,750 --> 00:55:07,041
అతను మీ ముందుకు వచ్చేవరకు, నా తండ్రీ.
490
00:55:29,416 --> 00:55:33,125
నేను పొరపాటు చేసానని నాకు తెలుసు.
అందరూ పొరపాటు చేస్తారు.
491
00:55:34,416 --> 00:55:35,958
అప్పుడు మీరే ప్రాసిక్యూటర్.
492
00:55:35,958 --> 00:55:38,750
మీరు చేయాల్సింది
అందరి జ్ఞాపకాలను చెరిపేయడం.
493
00:55:38,750 --> 00:55:41,625
కానీ బ్రేకర్కు ఈనాటికీ గుర్తుంది.
494
00:55:42,166 --> 00:55:44,166
అది అతని మీద ఎందుకు పని చేయలేదో తెలియదు.
495
00:55:46,041 --> 00:55:48,375
నేను అనేది ఏమిటంటే అందరూ తప్పులు చేస్తారు.
496
00:55:48,916 --> 00:55:52,000
నా తప్పు దిద్దుకుంటాను.
అది గ్రేట్ ఈగిల్కు తెలియాలి.
497
00:55:52,916 --> 00:55:54,708
ఇక నేను నీకు బాధ్యుడిని కాదు.
498
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
అయితే ఎవరు?
499
00:56:14,250 --> 00:56:15,666
నీకు నేను బాధ్యుడిని.
500
00:56:36,041 --> 00:56:37,916
సరే. మూడు ముక్కల్లో చెబుతాను...
501
00:56:39,333 --> 00:56:41,625
నాదే తప్పు. నువ్వు చెప్పిందే నిజం.
502
00:56:42,708 --> 00:56:47,083
నేను మీ నాన్నను నమ్మలేదు.
మిమ్మల్ని నమ్మలేదు.
503
00:56:47,083 --> 00:56:49,333
మిమ్మల్ని నిరాశపరిచాను.
504
00:56:50,666 --> 00:56:54,500
నిన్ను పిచ్చాసుపత్రిలో చేర్పించి,
నీ జీవితంలోని ఏళ్ళను హరించాను.
505
00:56:55,375 --> 00:56:58,541
నువ్వు నన్ను క్షమిస్తావని అనుకోవడం లేదు.
506
00:56:58,958 --> 00:57:02,166
కానీ మీకు ఒక విషయం తెలియాలి.
507
00:57:03,041 --> 00:57:05,458
ఇకపై ఏ అవసరం వచ్చినా...
508
00:57:06,541 --> 00:57:07,708
మీకు నేను ఉన్నాను.
509
00:57:09,375 --> 00:57:11,041
ఏం జరిగినా.
510
00:57:11,625 --> 00:57:12,666
ఎల్లప్పుడు.
511
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
ఇక... అంతే.
512
00:57:20,125 --> 00:57:22,625
మీకు అవసరమైతే, నేను బయట ఉంటాను.
513
00:57:35,083 --> 00:57:36,416
పిల్లలు ఎలా ఉన్నారు?
514
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
మార్క్ ఇంటికి వెళ్ళవచ్చు.
515
00:57:42,166 --> 00:57:44,750
థామస్ ఇక్కడే ఉండాలి,
కానీ ఇద్దరికీ పరవాలేదు.
516
00:57:45,208 --> 00:57:46,125
మంచిది.
517
00:57:47,666 --> 00:57:49,958
ఏం జరిగిందో ఎవరికీ గుర్తులేదు.
518
00:57:57,041 --> 00:58:01,583
మార్క్పై వచ్చిన హత్య ఆరోపణలను
నేను చూసుకుంటాను.
519
00:58:17,958 --> 00:58:19,958
-మిత్రమా...
-ఈ మంచాలు ఘోరంగా ఉన్నాయి.
520
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
ఇందులో వారం గడిపే కంటే,
నా వేళ్ళు కొరికేసినా నయం.
521
00:58:23,958 --> 00:58:26,041
రెండు నిమిషాలు నోరు మూసుకుంటావా?
522
00:58:26,041 --> 00:58:29,583
నువ్వు చేయి తీస్తే ప్రయత్నిస్తాను.
అది నొప్పిగా ఉంది.
523
00:58:30,750 --> 00:58:33,125
అంటే మనకు ఎప్పుడూ అభిప్రాయ బేధాలున్నాయి.
524
00:58:33,125 --> 00:58:35,750
దుకాణంలో కూడా. మన ప్రయాణంలో ఇంకా ఎక్కువ.
525
00:58:35,750 --> 00:58:39,125
అంటే, నీ ముఖం పగులగొట్టాను.
అదీ, నీలాంటి వాడి ముఖాన్ని.
526
00:58:39,125 --> 00:58:42,083
అయినా నువ్వు నాకు అండగా ఉన్నావు.
527
00:58:44,416 --> 00:58:46,250
మిత్రమా, నీకు నా నుండి ఏం కావాలి?
528
00:58:47,125 --> 00:58:48,708
నేను చెప్పేది ఏమిటంటే...
529
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
నాకు తెలిసిన వారిలో
నువ్వు చాలా ధైర్యవంతుడివి,
530
00:58:54,500 --> 00:58:56,250
చాలా విధేయుడివి.
531
00:58:58,666 --> 00:59:00,250
ఇంకా నా ఆప్త మిత్రుడివి.
532
00:59:00,250 --> 00:59:01,500
ఇంకా...
533
00:59:02,916 --> 00:59:04,333
అన్నింటికీ కృతజ్ఞతలు.
534
00:59:11,000 --> 00:59:12,458
పోరా, మెమో.
535
00:59:12,958 --> 00:59:15,416
-నాకు ఏదైనా మిఠాయి తీసుకురా.
-పోరా.
536
00:59:36,833 --> 00:59:40,333
ఒరాకిల్ మిక్స్టేప్
537
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
ఏయ్!
538
01:01:01,166 --> 01:01:02,291
అంతా బాగానే ఉందా?
539
01:01:09,833 --> 01:01:10,791
ఛ!
540
01:02:01,416 --> 01:02:04,916
ఇప్పుడు సాయంకాలం వార్తలు...
541
01:02:04,916 --> 01:02:09,208
రోజువారీ వార్తలు
542
01:02:11,750 --> 01:02:13,125
మహిళలారా, మహాశయులారా,
543
01:02:13,125 --> 01:02:17,000
కావలసింది భయం కాదు, జ్ఞానోదయం.
544
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
బోర్కమ్లో కొట్టుకుపోయిన కానుకల సంచులు...
545
01:02:22,583 --> 01:02:25,875
హాయ్, ఇది ఒరాకిల్.
క్రెఫెల్డెన్లోని మీ సంగీత దుకాణం.
546
01:02:25,875 --> 01:02:27,375
తర్వాత సందేశాలు...
547
01:02:28,375 --> 01:02:31,708
మార్క్. దయచేసి ఫోన్ ఎత్తు.
548
01:02:31,708 --> 01:02:33,166
జరిగింది చెబుతాను.
549
01:02:33,166 --> 01:02:34,458
అతనే ముద్దు పెట్టాడు!
550
01:02:35,166 --> 01:02:36,666
దయచేసి ముందు ఫోన్ ఎత్తు!
551
01:02:36,666 --> 01:02:40,083
...కానీ రాబోయే రోజుల్లో బోర్కమ్ బీచ్లో
552
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
విష పదార్థాలు చింది
అత్యవసర పరిస్థితులు ఏర్పడవచ్చు.
553
01:02:44,958 --> 01:02:49,708
సియాటెల్, వాషింగ్టన్.
కర్ట్ కోబైన్ విలువలు లేని తరానికి
554
01:02:49,708 --> 01:02:51,958
గళంగా పరిగణించబడ్డాడు.
555
01:02:51,958 --> 01:02:55,583
లేదా కొత్త విలువల కోసం ప్రాకులాడాడు.
556
01:02:55,583 --> 01:02:59,916
అతను ప్రసిద్ధ రాక్ బ్యాండ్
నిర్వాణ యొక్క ప్రధాన గాయకుడు.
557
01:02:59,916 --> 01:03:01,875
అలాంటి గళంగా మారకూడదని అనుకున్నాడు.
558
01:03:01,875 --> 01:03:06,125
నిర్వాణ పాటలు విచ్ఛిన్నమైన సంబంధాలు,
హింస, నిరాశ,
559
01:03:06,125 --> 01:03:08,458
మాదకద్రవ్యాల గురించే.
560
01:03:08,458 --> 01:03:10,916
కోబైన్ వయసు 25 సంవత్సరాలు.
561
01:03:10,916 --> 01:03:14,000
నిన్న తన తలకు కాల్చుకుని చనిపోయాడు.
562
01:03:14,000 --> 01:03:16,208
వాషింగ్టన్ నుండి, యోహన్ ష్వైజర్.
563
01:03:45,583 --> 01:03:48,833
"అతను చాలా సున్నితమైన వ్యక్తి,
మంచివాడు, తెలివైనవాడు...
564
01:03:48,833 --> 01:03:52,166
"మీరు రాక్ స్టార్ అయితే
అవి ఉండాల్సిన మంచి లక్షణాలు కాదు."
565
01:03:52,166 --> 01:03:55,458
అతని జీవిత చరిత్ర రాసిన
మైకేల్ అజెరాడ్ చెప్పినట్లుగా.
566
01:03:55,458 --> 01:03:56,750
వాతావరణం...
567
01:08:23,416 --> 01:08:25,416
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి
568
01:08:25,416 --> 01:08:27,500
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల