1 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 EDIFICIO DEL FBI 2 00:01:45,229 --> 00:01:46,854 Deberías haber esperado a los refuerzos. 3 00:01:47,354 --> 00:01:49,521 Si hubiera esperado más tiempo, se habría escapado. 4 00:01:51,854 --> 00:01:52,854 Me conoces. 5 00:01:56,021 --> 00:01:57,146 Sí, lo sé. 6 00:01:59,063 --> 00:02:01,438 Y sé que es hora de que te tomes unas vacaciones. 7 00:02:01,521 --> 00:02:02,563 ¿Qué? 8 00:02:02,979 --> 00:02:05,979 -No puedes sacarme de mi misión. -Disfruta el viaje. 9 00:02:06,063 --> 00:02:07,979 ¡Maldito hijo de puta, Ben! 10 00:02:09,021 --> 00:02:10,063 No me llames. 11 00:02:42,229 --> 00:02:49,188 RESCATE EN 12 HORAS 12 00:05:10,021 --> 00:05:11,688 ¿Ves? Te dije que habría inglés. 13 00:05:11,771 --> 00:05:14,021 Sé que hay inglés aquí en el aeropuerto, 14 00:05:14,104 --> 00:05:15,521 pero espera a que salgamos. 15 00:05:18,146 --> 00:05:19,729 Vamos, trata de animarte. 16 00:05:20,146 --> 00:05:22,104 Está enfadada porque no fuimos a Disney de nuevo. 17 00:05:22,188 --> 00:05:23,563 Y ella no tiene internet. 18 00:05:23,646 --> 00:05:27,854 Pero habrá wi-fi gratuito en el hotel. La página web dijo que sí. 19 00:05:28,854 --> 00:05:32,188 -Bueno, tomemos un taxi. -Sí, tomemos un taxi. 20 00:05:32,646 --> 00:05:34,354 Mira, hay uno esperándonos. 21 00:05:46,854 --> 00:05:48,896 -Tomemos un taxi. -Sí, llamaré. 22 00:05:50,021 --> 00:05:51,771 Amigos, ¿quieren un Uber? 23 00:05:52,646 --> 00:05:55,688 -Puedo llevarlos. -Claro. Vamos. 24 00:05:55,854 --> 00:05:56,854 Excelente. 25 00:06:03,063 --> 00:06:05,063 -Déjame subir esto. -Gracias. 26 00:06:28,813 --> 00:06:30,896 Esto podría estar literalmente en cualquier lugar. 27 00:06:31,813 --> 00:06:34,729 Es el camino al aeropuerto. ¿O qué esperas, Steve? 28 00:06:35,604 --> 00:06:37,938 Espera hasta que lleguemos al centro de la ciudad. Te va a gustar. 29 00:06:38,063 --> 00:06:39,813 Lo sé. Ya sabes... 30 00:06:39,896 --> 00:06:44,688 Creo que estaba esperando a Nueva York, o tal vez a Disney nuevamente. 31 00:06:45,021 --> 00:06:47,813 Pero será bueno. Y me aseguraré de que lo sea. 32 00:06:48,063 --> 00:06:49,313 Sí, podemos ir allí en cualquier momento. 33 00:06:49,396 --> 00:06:52,313 Era una oportunidad única, así que aprovechémosla. 34 00:06:52,396 --> 00:06:54,979 -Por supuesto, vamos. -¿Verdad, jovencita? 35 00:07:41,979 --> 00:07:42,979 Casi. 36 00:07:50,854 --> 00:07:52,146 -Hola. -Hola. 37 00:07:52,688 --> 00:07:55,063 -Tenemos reservas. -¿A nombre de quién? 38 00:07:55,146 --> 00:07:58,229 -Steve Travers. -Gracias. ¿Puedo ver su pasaporte? 39 00:07:58,313 --> 00:08:00,104 -Claro. -Muchas gracias. 40 00:08:00,271 --> 00:08:01,271 Aquí está. 41 00:08:01,979 --> 00:08:02,979 Todo está bien. 42 00:08:05,729 --> 00:08:09,313 -Su tarjeta de acceso y su pasaporte. -Muchas gracias. 43 00:08:09,479 --> 00:08:11,271 -Buenos días. -Qué tengas un lindo día. 44 00:08:14,063 --> 00:08:15,271 Aquí estamos. 45 00:08:16,188 --> 00:08:18,188 -Vamos. -Adelante, cariño. 46 00:08:24,813 --> 00:08:26,146 -Sí. -Lo hemos logrado. 47 00:08:26,229 --> 00:08:27,229 Finalmente. 48 00:08:28,063 --> 00:08:31,021 -Fue un vuelo tan largo. -Lo fue. 49 00:08:32,021 --> 00:08:35,146 Tengo que reconocer que este lugar tiene mucho encanto. 50 00:08:35,438 --> 00:08:37,021 Espera hasta que lleguemos a París. 51 00:08:37,479 --> 00:08:40,646 Sí, pero este lugar está bien para los próximos días. 52 00:08:45,771 --> 00:08:48,104 ¿De verdad? ¿Realmente necesitas esto? 53 00:08:49,646 --> 00:08:52,063 Puede ser. Nunca se sabe. 54 00:08:54,313 --> 00:08:58,063 -Ven, vamos a comer algo. -Vamos, esa es una gran idea. 55 00:08:58,896 --> 00:09:02,938 -Por cierto, ¿tienes hambre? -Si estoy con hambre. 56 00:09:06,396 --> 00:09:08,688 Y después de eso dijo en algún lugar de Ferencváros. 57 00:09:08,771 --> 00:09:09,854 Algo así. 58 00:09:10,396 --> 00:09:13,271 ¿Y recuerdas a ese chico con el pelo rizado? 59 00:09:13,354 --> 00:09:15,271 -No lo sé. -No conozco a ese tipo. 60 00:09:15,354 --> 00:09:17,438 De todos modos, encontró su pierna en Yishun. 61 00:09:17,521 --> 00:09:20,146 Después de eso, comenzaron a juntar las piezas. 62 00:09:26,063 --> 00:09:27,646 -Gracias. -De nada. 63 00:09:31,979 --> 00:09:34,063 -¿Qué vas a pedir, querido? -No sé. 64 00:09:34,438 --> 00:09:36,063 Probablemente algo con pollo. 65 00:09:37,146 --> 00:09:38,188 ¿Qué vas a ordenar? 66 00:09:38,479 --> 00:09:41,479 Algún plato típico, en cuanto llegue la camarera. 67 00:09:43,813 --> 00:09:45,313 Ese es tu pene muerto. 68 00:09:46,896 --> 00:09:50,438 No sé qué hizo con el pene. Probablemente se lo comió, no me importa. 69 00:09:50,729 --> 00:09:52,521 Guárdenlo para ustedes. 70 00:09:52,771 --> 00:09:54,604 ¿Qué te pasa? 71 00:09:55,896 --> 00:09:57,396 Reconozco a ese tipo de alguna parte. 72 00:09:57,479 --> 00:10:00,729 Y después de eso un pie, y luego toda la cabeza. 73 00:10:01,354 --> 00:10:04,854 -Su cara me resulta familiar. -¡No, aquí no! 74 00:10:05,229 --> 00:10:06,896 Estamos de vacaciones. 75 00:10:08,271 --> 00:10:10,979 No tienes ningún poder aquí, ¿recuerdas? 76 00:10:11,646 --> 00:10:12,979 Por supuesto que recuerdo. 77 00:10:16,854 --> 00:10:18,104 Tomemos una foto. 78 00:10:24,313 --> 00:10:25,771 Vamos, al menos puedes sonreír. 79 00:10:31,104 --> 00:10:34,313 -¿A quién le envías esto? -¿A quién crees? 80 00:10:35,146 --> 00:10:36,771 Sólo mantengo a Lockwood al día. 81 00:10:36,854 --> 00:10:41,896 Vic, otra vez, estamos de vacaciones. ¿Alguna vez dejas de trabajar? 82 00:10:42,021 --> 00:10:43,354 Me conoces. 83 00:10:44,729 --> 00:10:46,896 Sí, lo sé. 84 00:10:48,813 --> 00:10:51,396 ¿Has terminado? ¿Podemos pedir ahora, por favor? 85 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 Claro. 86 00:10:55,396 --> 00:10:58,188 -¿Qué vas a comer, cariño? -Cheeseburger. 87 00:11:14,438 --> 00:11:16,021 Espera, cariño. 88 00:11:16,479 --> 00:11:20,188 Esta comida fue un poco pesada. Creo que daré un paseo por la manzana. 89 00:11:21,729 --> 00:11:25,354 Juliette está muerta de cansancio. Estoy agotado. 90 00:11:26,563 --> 00:11:29,479 Solo tardaré diez minutos. Tengo gases. 91 00:11:29,854 --> 00:11:31,646 -Y no es gran cosa. -¿De verdad? 92 00:11:32,104 --> 00:11:36,354 -No conoces las calles. -Caminaré hasta el final de la cuadra. 93 00:11:36,729 --> 00:11:38,146 Y volveré. 94 00:11:40,146 --> 00:11:41,563 Bien, de acuerdo. 95 00:11:41,771 --> 00:11:46,063 Llevaré a Juliette a su habitación y espero que nos veremos en diez minutos. 96 00:11:46,146 --> 00:11:47,146 De acuerdo. 97 00:11:49,438 --> 00:11:51,146 Vuelvo en diez minutos. 98 00:11:52,729 --> 00:11:56,521 -Está bien. Adiós, mamá. -Ven aquí, querida. 99 00:12:17,104 --> 00:12:18,688 John Slater. 100 00:12:21,271 --> 00:12:23,729 -Agente Lockwood. -¿Viste la foto? 101 00:12:25,438 --> 00:12:28,354 Hola, Victoria. Sí, lo hice. 102 00:12:29,438 --> 00:12:31,354 ¿No deberías estar de vacaciones? 103 00:12:31,979 --> 00:12:34,521 Siempre estoy a la expectativa. Me conoces. 104 00:12:34,604 --> 00:12:37,688 Sí lo sé. Desafortunadamente es su cara... 105 00:12:37,771 --> 00:12:40,896 Juan Slater. Me acordé justo después de que te envié el correo electrónico. 106 00:12:41,021 --> 00:12:43,479 Regresaré al restaurante ahora para vigilarlo. 107 00:12:43,563 --> 00:12:46,188 Necesitas llamar a la policía local para atraparlo en alguna. 108 00:12:46,271 --> 00:12:48,354 -Retenlo lo suficiente... -Espera. 109 00:12:48,438 --> 00:12:49,438 ¿Qué? 110 00:12:49,771 --> 00:12:51,063 Revisé su expediente. 111 00:12:51,854 --> 00:12:53,896 Sabemos que él ha estado por allí hace mucho tiempo. 112 00:12:54,188 --> 00:12:56,354 No llegarás a ninguna parte con la policía local. 113 00:12:56,438 --> 00:12:58,188 ¿Qué? ¿Porque no? 114 00:12:58,313 --> 00:13:00,396 Tenemos un tratado de extradición con Rumania. 115 00:13:00,479 --> 00:13:02,063 Tuvimos una orden de arresto hace algún tiempo. 116 00:13:02,979 --> 00:13:04,354 Desafortunadamente, 117 00:13:04,771 --> 00:13:08,396 enviamos las direcciones y todavía no lo han encontrado, al parecer. 118 00:13:10,729 --> 00:13:12,979 Significa que tiene suficiente gente de su lado. 119 00:13:13,688 --> 00:13:14,729 Parece que sí. 120 00:13:15,438 --> 00:13:17,938 Pero no puede ser toda Rumanía, ¿verdad? 121 00:13:18,438 --> 00:13:19,438 Eso quiere decir... 122 00:13:20,146 --> 00:13:23,604 Si podemos llevarlo fuera de la ciudad, podemos arrestarlo allí. 123 00:13:24,479 --> 00:13:25,479 Nada bueno. 124 00:13:25,646 --> 00:13:28,229 La expedición aún tendría que pasar por Bucarest. 125 00:13:28,646 --> 00:13:30,646 -Déjalo así. -¿Dejarlo así? 126 00:13:31,146 --> 00:13:33,271 No puedes ganarlas todas, chica. Ya lo sabes. 127 00:13:33,688 --> 00:13:37,479 Y si se le encuentra vagando en las calles de Bulgaria. Eso funcionaría. 128 00:13:37,938 --> 00:13:39,938 No... 129 00:13:40,021 --> 00:13:43,729 De todos modos, estábamos pensando en dar un paseo por la frontera. 130 00:13:43,813 --> 00:13:46,521 Si lo veo allí, te llamaré. 131 00:13:47,521 --> 00:13:48,896 Eso es un secuestro. 132 00:13:49,188 --> 00:13:51,521 Si te atrapan por allá, no podremos ayudarte. 133 00:13:52,021 --> 00:13:53,188 Voy a estar bien. 134 00:13:54,313 --> 00:13:55,313 Victoria, 135 00:13:56,521 --> 00:13:58,563 él está saliendo con algunos tipos poderosos. 136 00:13:59,438 --> 00:14:01,563 Ni siquiera tienes un arma, por el amor de Dios. 137 00:14:02,146 --> 00:14:04,354 Tengo mis balas y mis esposas. 138 00:14:04,729 --> 00:14:06,188 Nunca salgas de casa sin ellos. 139 00:14:09,229 --> 00:14:13,479 Piénsalo, por favor. No te metas en eso. 140 00:14:14,563 --> 00:14:15,604 Yo te llamo. 141 00:14:18,896 --> 00:14:20,188 Seguro que sí. 142 00:14:49,479 --> 00:14:51,396 ¿Estás bien? ¿Esperas a alguien? 143 00:14:52,771 --> 00:14:54,188 Gracias a Dios, eres americano. 144 00:14:55,313 --> 00:14:59,229 En realidad, mi transporte me dejó a pie. Estaba tratando de llamar a un taxi. 145 00:14:59,313 --> 00:15:02,688 No necesitas un taxi. Mira... 146 00:15:03,229 --> 00:15:05,563 sin querer presumir, esta es mi ciudad. 147 00:15:05,646 --> 00:15:09,104 Así que puedo llevarte donde necesites. 148 00:15:09,188 --> 00:15:10,604 -¿De verdad? -Sí. 149 00:15:12,479 --> 00:15:13,729 ¿Dónde vas? 150 00:15:14,938 --> 00:15:19,729 Bueno, ese es mi auto. Entra, podemos hablar en el camino. 151 00:15:24,646 --> 00:15:26,438 Pareces un poco ebrio. 152 00:15:27,771 --> 00:15:29,271 ¿Por qué no me dejas conducir? 153 00:15:30,146 --> 00:15:34,063 Parece que tú también bebiste un poco. ¿Y sabes qué? 154 00:15:34,646 --> 00:15:36,563 Nadie conduce este auto excepto yo. 155 00:15:38,896 --> 00:15:39,896 ¿Sí? 156 00:15:44,188 --> 00:15:45,188 ¡Señorita! 157 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 ¿Qué estás haciendo? ¿Tú sabes quién soy? 158 00:15:49,063 --> 00:15:50,521 John Slater. 159 00:15:51,354 --> 00:15:53,396 Te llevaré a Bulgaria para que te extraditen 160 00:15:53,479 --> 00:15:55,896 por todas sus órdenes de arresto pendientes en los EE. UU. 161 00:15:56,021 --> 00:15:57,979 No, espera un minuto. 162 00:15:58,229 --> 00:16:00,354 Espera un minuto. Sobre esto puedo explicar. 163 00:16:00,438 --> 00:16:03,313 -Yo soy el bueno aquí. -Seguro que sí. 164 00:16:03,396 --> 00:16:06,104 Métete en el puto auto. Tenemos un buen camino por recorrer. 165 00:16:06,188 --> 00:16:09,063 No espera. Conozco gente. 166 00:16:09,479 --> 00:16:11,229 -¿De acuerdo? -Sí, yo también. 167 00:16:46,729 --> 00:16:47,729 Hola. 168 00:16:47,813 --> 00:16:50,354 Necesito que recojas nuestras cosas y me encuentres en la entrada ahora. 169 00:16:50,438 --> 00:16:53,188 -¿Pero por qué? -Porque nos vamos, Steven. 170 00:16:54,438 --> 00:16:55,771 Pero tendré que hacer las maletas. 171 00:16:56,479 --> 00:16:59,021 No me importan nuestras cosas, solo toma los pasaportes. 172 00:16:59,104 --> 00:17:01,104 Y encuéntrame en la entrada, ¡ahora! 173 00:17:01,771 --> 00:17:03,604 -Sí, como sea. -Excelente. 174 00:17:10,729 --> 00:17:12,979 Apaga la televisión y ponte los zapatos. 175 00:17:13,354 --> 00:17:14,354 ¿Por qué? 176 00:17:14,438 --> 00:17:16,896 Porque tu madre nos puso ¡en la mierda de nuevo! 177 00:17:19,854 --> 00:17:20,896 ¡Estamos yendo! 178 00:17:23,313 --> 00:17:25,021 -Hola, señor. ¿Todo está bien? -Quien es... 179 00:18:09,021 --> 00:18:11,313 ¡Vamos! Maldición. 180 00:18:13,604 --> 00:18:14,688 No te muevas. 181 00:18:30,063 --> 00:18:31,438 ¡Maldita sea, Steven! 182 00:18:32,521 --> 00:18:33,563 Steve. 183 00:18:34,813 --> 00:18:35,813 Mierda. 184 00:18:37,688 --> 00:18:40,188 Mierda. Juliette. 185 00:18:41,479 --> 00:18:44,063 ¡Juliette! 186 00:19:30,729 --> 00:19:33,313 -¡Sal de ahí, maldición! -¿Por qué? 187 00:19:36,354 --> 00:19:40,063 -¿Dónde la llevaron? -Espera un minuto. Cálmate. 188 00:19:40,604 --> 00:19:44,188 -¿A quién? -Tus amigos. Se llevaron a mi hija. 189 00:19:44,396 --> 00:19:45,979 Yo no. ¿Qué amigos? 190 00:19:46,188 --> 00:19:48,063 Los hombres con los que estabas en el restaurante. 191 00:19:48,146 --> 00:19:49,688 No son mis amigos, ¿está bien? Relájate. 192 00:19:49,771 --> 00:19:52,146 Estas personas no son mis amigos. Era solo una reunión de negocios. 193 00:19:52,771 --> 00:19:56,229 Deben haber visto que te llevé, y se la llevaron para intercambiarla. 194 00:19:56,896 --> 00:19:59,896 Aclaremos una cosa, ¡no conozco a estos tipos! 195 00:20:00,063 --> 00:20:02,646 Era una reunión de negocios. Los vi por primera vez. 196 00:20:03,229 --> 00:20:06,938 Ya conoces cómo funciona aquí. ¿Cuándo puedo esperar una llamada? 197 00:20:07,438 --> 00:20:08,896 ¿Cuánto pedirán? 198 00:20:10,146 --> 00:20:11,271 Espera un minuto. No es eso. 199 00:20:11,729 --> 00:20:15,563 Creo que tienes las cosas mezcladas. No hacen eso por aquí. 200 00:20:15,896 --> 00:20:19,146 Creo que es un poco peor que eso. 201 00:20:20,438 --> 00:20:23,313 -¿Peor? -Sí. Es un... 202 00:20:24,313 --> 00:20:26,479 Mira, he oído rumores. 203 00:20:27,021 --> 00:20:30,729 No estaba seguro de si era verdad, pero tal vez lo sea, no lo sé. 204 00:20:31,479 --> 00:20:32,521 ¿Qué van a hacer? 205 00:20:33,729 --> 00:20:34,729 Está bien. 206 00:20:36,438 --> 00:20:38,063 Necesitan los órganos. 207 00:20:38,313 --> 00:20:40,938 Se llevan a los niños y trasplantan los órganos. 208 00:20:43,354 --> 00:20:44,896 ¿Qué haces con ellos después? 209 00:20:47,021 --> 00:20:50,646 Perdón, pero... Después no queda nada. 210 00:20:51,313 --> 00:20:52,646 No, espera. 211 00:20:53,646 --> 00:20:56,229 Lo siento mucho. 212 00:20:56,646 --> 00:20:58,813 No tengo nada que ver con eso, y no conozco a estos tipos. 213 00:20:58,896 --> 00:21:02,604 -Odio a estos tipos tanto como tú. -Me ayudarás a recuperarla. 214 00:21:03,188 --> 00:21:05,479 ¿Cómo voy a hacer eso? No sé nada de estos tipos. 215 00:21:05,563 --> 00:21:07,813 ¡Mejor piensa en algo rápido! 216 00:21:08,979 --> 00:21:09,979 Está bien. 217 00:21:10,063 --> 00:21:12,646 Espera un minuto, lo mejor qué puedo hacer, tal vez, 218 00:21:12,813 --> 00:21:15,938 es buscar a los tipos que nos presentaron, pero no estoy seguro de si resultará. 219 00:21:17,188 --> 00:21:18,813 Lo mejor es esperar. 220 00:21:22,229 --> 00:21:26,521 Si me engañas, te voy a atropellar con este puto auto. 221 00:21:26,896 --> 00:21:27,896 Está bien. 222 00:21:28,771 --> 00:21:31,688 Solo déjame ir, tenemos un trato, lo prometo. 223 00:21:41,313 --> 00:21:42,313 Muy bien. 224 00:21:42,896 --> 00:21:47,313 A dónde vamos, voy a necesitar mi arma. 225 00:21:49,229 --> 00:21:50,646 -No hay posibilidad. -La necesitaré. 226 00:21:50,771 --> 00:21:52,896 Si me ven sin mi arma, parecerá que eres de la policía. 227 00:21:52,979 --> 00:21:54,271 Nos dispararán en el acto. 228 00:21:55,021 --> 00:21:57,688 -¿Está bien? -Sí. 229 00:21:58,521 --> 00:21:59,563 Tú conduces. 230 00:21:59,646 --> 00:22:02,063 El arma está debajo del asiento delantero. Está cargada. 231 00:22:15,771 --> 00:22:18,896 ¿Qué estás haciendo? ¡Esto me va a matar, hombre! 232 00:22:19,938 --> 00:22:21,563 Eso es lo mucho que confío en ti. 233 00:22:22,188 --> 00:22:25,479 Dios mío, ella no confía en mí. Tenía que ser la policía. 234 00:22:25,563 --> 00:22:26,896 Cállate y conduce. 235 00:22:39,979 --> 00:22:44,146 -Doctor. -Mami. 236 00:22:44,229 --> 00:22:45,854 Doctor, qué mierda. 237 00:22:47,104 --> 00:22:48,104 Doctor. 238 00:22:49,229 --> 00:22:52,396 -Ponla ahí. -Dios mío. 239 00:22:55,021 --> 00:22:59,688 -Ponla ahí. -Mami. 240 00:23:22,479 --> 00:23:23,479 Está bien. 241 00:23:24,521 --> 00:23:25,563 Eso es. 242 00:23:25,854 --> 00:23:28,479 ¿Estás seguro? Parece cerrado. 243 00:23:28,563 --> 00:23:32,479 Les gusta mantenerlo así para desalentar a los clientes que pasan. 244 00:23:33,854 --> 00:23:36,438 -Vamos. -Espera un minuto. Escucha. 245 00:23:36,521 --> 00:23:41,063 Estos tipos son muy peligrosos. Relájate. Sigue mis órdenes. 246 00:23:42,063 --> 00:23:43,396 No te preocupes conmigo. 247 00:24:15,896 --> 00:24:16,938 Hola, Vasily. 248 00:24:18,646 --> 00:24:20,438 ¿Cómo estás hombre? Qué bueno verte. 249 00:24:21,396 --> 00:24:24,271 Primero, gracias por organizar la reunión con los chicos. 250 00:24:24,646 --> 00:24:28,313 ¿Puedes arreglar otra? Podría tener algo que les interese. 251 00:24:29,229 --> 00:24:32,104 -¿Quién es ella? -Ella es mi socia de negocios. 252 00:24:32,854 --> 00:24:34,771 Ella podría tener algo que ellos quieren. 253 00:24:36,521 --> 00:24:37,521 No hay posibilidad. 254 00:24:38,021 --> 00:24:40,271 Sabes que no hago negocios con personas que no están verificadas. 255 00:24:40,354 --> 00:24:42,146 No, ella ha sido verificada. 256 00:24:42,604 --> 00:24:44,854 Doy garantía por eso, por qué está verificada. 257 00:24:46,396 --> 00:24:49,479 Gracias por venir. Siempre es un placer verte. 258 00:24:50,271 --> 00:24:51,979 No, espera un minuto, hombre. 259 00:24:52,479 --> 00:24:55,646 No olvides que he sido verificado. Así lo conocí, ¿no? 260 00:24:55,729 --> 00:24:59,146 Así que respondo por ella, hombre. Vamos, es importante. 261 00:24:59,354 --> 00:25:00,896 Quiero decir, la reunión con los chicos fue buena. 262 00:25:00,979 --> 00:25:03,104 Deben haber hablado bien de mí, ¿verdad? 263 00:25:06,146 --> 00:25:09,688 En la traducción: "idiota ". Fue la palabra que usaron. 264 00:25:09,771 --> 00:25:13,271 Por favor escúchame. Estos hombres se llevaron a mi hija. 265 00:25:14,271 --> 00:25:15,479 Por favor, ayúdame. 266 00:25:17,396 --> 00:25:18,688 Por eso me la trajiste. 267 00:25:18,938 --> 00:25:21,021 No tuve otra opción, y tú tampoco la tendrás. 268 00:25:21,146 --> 00:25:22,896 Vamos, haz lo correcto aquí. 269 00:25:26,146 --> 00:25:28,979 Si realmente se la llevaron, entonces está muerta. 270 00:25:30,479 --> 00:25:31,521 Tienes que seguir adelante. 271 00:25:32,229 --> 00:25:34,438 -Dios mío. -¡Abajo! 272 00:25:38,021 --> 00:25:39,646 ¡El cargador, pásamelo! 273 00:25:48,313 --> 00:25:49,313 ¡Dios mío! 274 00:25:58,771 --> 00:26:00,188 No puedo dejar que se escape. 275 00:26:06,021 --> 00:26:07,146 Maldita perra. 276 00:26:14,229 --> 00:26:16,063 -¿Dónde está el escondite? -No sé. 277 00:26:34,854 --> 00:26:35,938 ¡Maldita perra! 278 00:26:47,979 --> 00:26:48,979 ¿Qué? 279 00:26:49,604 --> 00:26:51,271 No eres una asesina a sangre fría. 280 00:26:56,813 --> 00:26:57,854 Soy madre. 281 00:27:24,813 --> 00:27:26,021 Vete a la mierda, perra. 282 00:27:41,354 --> 00:27:44,896 -¿Estás bien? -Sí, lo cuidé. 283 00:27:44,979 --> 00:27:46,146 No puedo encontrarlo. 284 00:27:46,604 --> 00:27:49,896 Será mejor que encontremos a este tipo. No puedo dejar que se escape. 285 00:27:50,021 --> 00:27:52,188 -Vete a la mierda, John. -Vamos. 286 00:27:54,021 --> 00:27:55,021 Entra. 287 00:28:26,854 --> 00:28:28,104 Es así de simple. 288 00:28:37,729 --> 00:28:39,646 -Lockwood. -Soy Victoria. 289 00:28:41,229 --> 00:28:44,521 -Estoy con John Slater. -Dios mío. 290 00:28:45,438 --> 00:28:47,063 ¿Qué hiciste, Victoria? 291 00:28:47,271 --> 00:28:49,396 Quiere incorporarse a Protección de testigos. 292 00:28:49,604 --> 00:28:53,146 -¿Tiene algo para negociar? -Bastante. 293 00:28:53,896 --> 00:28:55,854 Muy bien, señor y señora Bastante, 294 00:28:56,854 --> 00:28:59,313 vayan a la embajada de EE. UU. 295 00:29:00,271 --> 00:29:02,979 -Primero tenemos asuntos que atender. -No... 296 00:29:08,146 --> 00:29:09,479 Apuesto a que los tienes. 297 00:29:11,979 --> 00:29:13,021 Mira, John... 298 00:29:14,146 --> 00:29:16,229 Ayúdame a encontrar a mi hija y cerraré el trato. 299 00:29:21,063 --> 00:29:23,479 Está bien. 300 00:29:24,938 --> 00:29:27,396 -¿Y ahora qué? -No sé. 301 00:29:27,938 --> 00:29:29,229 Sabían el número de mi habitación, 302 00:29:29,813 --> 00:29:31,854 así que alguien en el hotel tuvo que habérselo dicho. 303 00:29:32,521 --> 00:29:33,521 Sí. 304 00:29:34,479 --> 00:29:36,979 La recepción. Creo que esa es una pista. 305 00:29:37,979 --> 00:29:38,979 Puede ser. 306 00:29:40,771 --> 00:29:43,604 De todos modos, rompámosle la cara a alguien. 307 00:30:06,896 --> 00:30:08,271 -¿Es ella? -Sí. 308 00:30:08,354 --> 00:30:10,729 No, ni siquiera lo pienses. Ven aquí. 309 00:30:10,979 --> 00:30:13,854 Solo queremos hablar contigo. Ven aquí. Un poco más cerca. 310 00:30:14,104 --> 00:30:15,104 Vamos. 311 00:30:21,188 --> 00:30:23,563 -¿Dónde está mi hija? -No hablo inglés. 312 00:30:24,646 --> 00:30:28,604 Hablas maldito el inglés, y lo sé. 313 00:30:31,104 --> 00:30:35,354 Vuelve a jugar con nosotros y te va a doler mucho. 314 00:30:37,604 --> 00:30:39,479 -De acuerdo. -Muy bien. 315 00:30:40,396 --> 00:30:42,521 No sé a dónde la llevaron. 316 00:30:43,104 --> 00:30:46,271 -¿Quiénes son y cómo los encuentras? -Yo no sé. 317 00:30:48,771 --> 00:30:50,688 Tal vez puedas decir la primera vez que los has visto. 318 00:30:50,771 --> 00:30:51,854 -Sí. -Muy bien. 319 00:30:53,146 --> 00:30:56,438 En un bar. En el lado este. Se llama One Eye. 320 00:30:56,521 --> 00:30:59,104 Los veía todo el tiempo, y un día se me acercaron. 321 00:30:59,646 --> 00:31:00,771 ¿Y qué pasó esa noche? 322 00:31:01,354 --> 00:31:03,438 Suelo decirles cuando alguien está saliendo. 323 00:31:03,521 --> 00:31:05,354 Nunca habían raptado a un niño del hotel. 324 00:31:05,438 --> 00:31:07,729 Solo que esta vez les diste el número de la habitación, ¿verdad? 325 00:31:07,813 --> 00:31:09,729 Sí. No tuve elección. 326 00:31:10,563 --> 00:31:13,521 -¿Cuántos niños se llevaron? -Eso no es importante ahora. 327 00:31:14,063 --> 00:31:17,063 -¿Cuantos? -No importa, ¿de acuerdo? 328 00:31:17,146 --> 00:31:19,896 Nos ocuparemos de eso más tarde. Ahora tenemos que ocuparnos de su hija. 329 00:31:20,438 --> 00:31:21,479 Confía en mí. 330 00:31:22,146 --> 00:31:23,313 -Está bien. -Excelente. 331 00:31:24,646 --> 00:31:26,229 -Entregue su identidad. -Sí. 332 00:31:26,313 --> 00:31:27,313 ¿Para qué? 333 00:31:34,063 --> 00:31:37,146 -Estoy enviando una foto a un amigo. -Está bien. 334 00:31:37,438 --> 00:31:39,646 Si le cuentas a alguien lo que pasó aquí esta noche... 335 00:31:40,688 --> 00:31:44,688 voy a matarte, y toda tu puta familia también morirá. 336 00:32:23,479 --> 00:32:26,521 -Tengo el teléfono de ese idiota. -Eso es bueno. ¿Está bloqueado? 337 00:32:26,646 --> 00:32:30,813 -Sí, pero mis chicos pueden desbloquearlo. -No hay suficiente tiempo para eso. 338 00:32:30,896 --> 00:32:33,271 Cuando tengan el teléfono, no habrá ninguna información en él. 339 00:32:33,438 --> 00:32:36,521 Valdría la pena intentarlo. ¿Sabes dónde está este bar? 340 00:32:36,604 --> 00:32:38,146 Sí, pero tengo una idea mejor. 341 00:32:38,229 --> 00:32:40,313 Conozco a alguien que puede ayudarnos a desbloquear este teléfono. 342 00:32:41,521 --> 00:32:44,604 -¿Confías en él? -No confío en nadie aquí. 343 00:32:44,896 --> 00:32:46,313 Pero es la mejor oportunidad que tenemos. 344 00:32:55,063 --> 00:32:57,979 -Hermoso vecindario. -Sí. 345 00:32:58,813 --> 00:33:03,979 No acostumbro a traer mi BMW aquí, pero supongo que ya no importa, ¿verdad? 346 00:33:04,604 --> 00:33:05,604 Creo que no. 347 00:33:19,229 --> 00:33:22,604 -¿Y si no está en casa? -Este chico siempre está en casa. 348 00:33:24,146 --> 00:33:25,146 Está bien. 349 00:33:31,521 --> 00:33:34,938 -¿Sí? -¿Cómo estás, Tony? Soy yo, John. 350 00:33:36,021 --> 00:33:37,396 ¿Qué es lo qué quieres? 351 00:33:37,479 --> 00:33:40,271 ¿Qué quiero? Necesito información, vamos. 352 00:33:40,938 --> 00:33:43,188 -¿Y quién es ella? -¿Quién es ella? 353 00:33:43,271 --> 00:33:46,396 Es mi profesora de yoga, Tony. Vamos, es importante. Abre, hombre. 354 00:33:47,146 --> 00:33:48,896 -Está bien, te abriré. -Vamos. 355 00:34:10,521 --> 00:34:14,354 -¿Qué quieres, John? -Hola, Tony. Gracias. 356 00:34:20,854 --> 00:34:21,896 Bien... 357 00:34:24,146 --> 00:34:25,563 Tenemos un problema, 358 00:34:25,646 --> 00:34:29,063 y creemos que eres el único que podría ayudarnos aquí. 359 00:34:29,146 --> 00:34:32,354 -¿De verdad? -Sí. Entonces, mi prima, ¿verdad? 360 00:34:32,646 --> 00:34:35,146 Tiene una hija enferma, 361 00:34:35,229 --> 00:34:37,438 y la niña necesita un hígado muy rápido. 362 00:34:37,521 --> 00:34:40,438 Y pensamos que, posiblemente, seas nuestra única opción. 363 00:34:40,521 --> 00:34:41,813 Tienes que ayudarnos aquí, hombre. 364 00:34:42,896 --> 00:34:44,188 -¿Sabes qué, John? -¿Qué? 365 00:34:44,271 --> 00:34:45,396 No confío en ti. 366 00:34:47,854 --> 00:34:50,188 Se llevaron a mi hija para obtener sus órganos. 367 00:34:50,646 --> 00:34:51,979 Necesito tu ayuda para encontrarla. 368 00:34:53,563 --> 00:34:55,646 Ahora, creo en ella. 369 00:34:56,854 --> 00:34:59,563 -Entonces, ¿nos ayudarás? -Yo no dije eso. 370 00:34:59,729 --> 00:35:02,188 Está bien, espera un minuto, Tony. Vamos, dale el teléfono. 371 00:35:02,438 --> 00:35:05,521 Escucha, este teléfono pertenece a un tipo llamado Vasily. 372 00:35:05,604 --> 00:35:06,938 -Sí, conozco a Vasily. -De acuerdo. 373 00:35:07,021 --> 00:35:11,771 Si abres ese teléfono, obtendremos mucha información valiosa. 374 00:35:11,854 --> 00:35:15,104 -Vamos, hombre. -También le pedimos ayuda a Vasily. 375 00:35:15,813 --> 00:35:18,771 Él se negó. Así que ahora está muerto. 376 00:35:20,104 --> 00:35:23,813 Ataque al corazón, ¿verdad? Siempre dije que el linguini lo mataría. 377 00:35:25,729 --> 00:35:28,396 Puedo investigar a los sospechosos habituales. 378 00:35:29,063 --> 00:35:31,021 Mirar lo que hay en su historial de búsqueda. 379 00:35:31,104 --> 00:35:33,771 Lo que ocurre, sus transacciones de la semana. 380 00:35:33,854 --> 00:35:34,854 Gracias. 381 00:35:35,438 --> 00:35:37,896 Sin garantía. Esto tomará un rato. 382 00:35:39,229 --> 00:35:41,479 -Solo quiero un intento. -Sí. 383 00:35:41,688 --> 00:35:44,229 Como dije, tomará un tiempo, 384 00:35:44,313 --> 00:35:46,979 y no hay garantía de que encontraré algo. 385 00:35:47,479 --> 00:35:49,896 -Solo da lo mejor de ti. -Muy bien. 386 00:35:51,229 --> 00:35:53,438 ¿Qué puedes decirme sobre los tipos que se la llevaron? 387 00:35:53,521 --> 00:35:58,146 Vi a estos chicos una vez. Dos chicos, Mihai y Andrei. 388 00:35:58,229 --> 00:35:59,854 Sí, conozco a estos tipos. 389 00:35:59,938 --> 00:36:02,146 Nadie los extrañará, especialmente sus madres. 390 00:36:03,188 --> 00:36:05,479 Puedo ponerlos en el camino correcto, 391 00:36:05,771 --> 00:36:08,896 pero tratar con estos tipos va a ser muy arriesgado. 392 00:36:09,146 --> 00:36:10,188 Así que, tengo... 393 00:36:10,271 --> 00:36:12,771 ¡No quiero vivir si no recupero a mi hija! 394 00:36:15,271 --> 00:36:18,604 Bueno, yo quiero, ¿verdad? Dejemos esto claro. 395 00:36:18,729 --> 00:36:20,979 Mientras estés investigando, quiero vivir. 396 00:36:21,729 --> 00:36:25,438 -¡A nadie le importa lo que quieras, John! -Está bien. 397 00:36:26,521 --> 00:36:28,063 Yo creo en ella. 398 00:36:29,271 --> 00:36:31,021 -Haz tu parte, Tony. -Está bien. 399 00:36:31,104 --> 00:36:33,729 Voy a trabajar en él. Como dije, tomará un tiempo. 400 00:36:33,813 --> 00:36:37,271 Entonces, pangasen cómodos. Siéntense. 401 00:36:37,854 --> 00:36:41,229 -Estoy bien así. -Paso. 402 00:36:43,146 --> 00:36:47,188 Bien, acaba de salir una orden para un corazón, tipo de sangre O. 403 00:36:47,271 --> 00:36:49,479 -¿Cuál es el tipo de sangre de su hija? -Es tipo O. 404 00:36:50,229 --> 00:36:54,854 Digamos que necesitamos un corazón lo antes posible. 405 00:36:55,146 --> 00:36:56,896 Y pagaremos más. Duplica la oferta, Tony. 406 00:36:56,979 --> 00:36:58,271 Es para ya. 407 00:36:59,438 --> 00:37:02,313 -¿Crees que estarán de acuerdo? -Por supuesto que lo harán. 408 00:37:02,854 --> 00:37:05,479 Son malditos hombres de negocios, codiciosos como la mierda. 409 00:37:05,604 --> 00:37:07,271 Entonces sabes que lo harán, Tony. 410 00:37:09,563 --> 00:37:12,688 -Pero no será barato. -Está bien. 411 00:37:14,563 --> 00:37:16,396 -¿Dónde? -Aquí. 412 00:37:17,646 --> 00:37:18,646 Muy bien. 413 00:37:19,354 --> 00:37:22,021 -Esa tarjeta debería cubrir eso. -Perfecto. 414 00:37:30,938 --> 00:37:34,396 Coincidieron con nuestra oferta. Esto será muy costoso. 415 00:37:35,646 --> 00:37:36,646 Sí. 416 00:37:37,646 --> 00:37:39,479 ¿Cómo sabemos que no están mintiendo? 417 00:37:40,563 --> 00:37:41,854 Desafortunadamente, no lo sabemos. 418 00:37:47,521 --> 00:37:48,521 Muy bien. 419 00:37:51,438 --> 00:37:53,271 -Pasa esa cantidad en esa tarjeta. -Está bien. 420 00:37:53,354 --> 00:37:54,521 Toma la billetera. 421 00:37:55,604 --> 00:37:56,729 Las llaves de mi auto. 422 00:37:57,604 --> 00:38:00,813 Y te daré todo el dinero que ahorré, Tony. 423 00:38:00,896 --> 00:38:01,896 Hazlo. 424 00:38:02,896 --> 00:38:04,229 Has cambiado, John. 425 00:38:05,063 --> 00:38:07,771 Esto del paladín de la justicia te sienta bien. 426 00:38:09,646 --> 00:38:12,021 Bien, el precio ha subido. 427 00:38:13,396 --> 00:38:14,396 Está bien. 428 00:38:14,729 --> 00:38:17,646 Parece que la retuve durante 12 horas. 429 00:38:20,688 --> 00:38:22,354 Tomaré el resto de su tarjeta. 430 00:38:23,354 --> 00:38:26,021 Correcto, ustedes la aseguraron por 12 horas. 431 00:38:26,479 --> 00:38:28,188 Muy bien, Tony. Gracias. 432 00:38:29,979 --> 00:38:31,479 Tony, hazme un favor. 433 00:38:32,021 --> 00:38:36,188 Diles que estamos felices. Y pide enviar una foto ahora. 434 00:38:37,604 --> 00:38:38,646 Lo has conseguido. 435 00:38:42,938 --> 00:38:43,979 Juliette. 436 00:38:45,354 --> 00:38:46,479 Todo está bien, mi amor. 437 00:38:47,729 --> 00:38:48,771 Mamá llegará. 438 00:38:49,438 --> 00:38:53,771 Puedo obtener los números de teléfono y obtener una ubicación, 439 00:38:53,896 --> 00:38:56,896 siempre y cuando no hayan tirado sus teléfonos. 440 00:38:56,979 --> 00:38:59,813 Bueno, es el teléfono de Vasily. Sus números deben estar allí. 441 00:39:00,313 --> 00:39:02,563 Espera, acabo de recordar. 442 00:39:02,646 --> 00:39:06,146 Expulsan a las prostitutas rusas de un burdel en el extremo oriente. 443 00:39:06,229 --> 00:39:08,938 Probablemente será el punto de acceso más fácil. 444 00:39:09,021 --> 00:39:11,604 -Hazme un favor... -Sí, ya te envié la dirección. 445 00:39:11,688 --> 00:39:13,479 -De acuerdo. -Gracias. 446 00:39:13,854 --> 00:39:16,854 No me des las gracias todavía, espera tener a tu hija de vuelta. 447 00:39:17,063 --> 00:39:18,063 Muy bien. 448 00:39:20,271 --> 00:39:22,104 Lo necesitarán dondequiera que vayan. 449 00:39:25,729 --> 00:39:26,729 Gracias. 450 00:39:27,479 --> 00:39:28,854 Dame 24 horas. 451 00:39:29,188 --> 00:39:31,563 Después de eso, no necesitaré mucho. 452 00:39:31,854 --> 00:39:33,354 Sólo prométeme una cosa. 453 00:39:33,646 --> 00:39:37,354 Acaba con estos hijos de puta. Nadie debe meterse con los niños. 454 00:39:37,729 --> 00:39:39,563 -Te doy mi palabra. -Sí. 455 00:39:40,563 --> 00:39:43,854 Será mejor que te apures, porque el comprador original está ahí afuera, 456 00:39:43,938 --> 00:39:46,271 ¡y raptara otro niño! 457 00:40:16,229 --> 00:40:20,396 -No veo cámaras. -Tal vez están siendo discretos. 458 00:40:21,896 --> 00:40:24,979 -O están en quiebra. -Puede ser. 459 00:40:27,146 --> 00:40:32,354 -¿Cómo quieres hacer esto? -Está bien. Tengo un plan. 460 00:40:33,521 --> 00:40:36,563 Voy a entrar primero, porque no te abrirán la puerta. 461 00:40:36,646 --> 00:40:38,604 Cuando entre allí, los distraeré. 462 00:40:38,729 --> 00:40:42,854 Así que entras a escondidas y le pones un arma en la nuca. 463 00:40:43,146 --> 00:40:45,729 Si alguien se mueve, disparas. 464 00:40:46,729 --> 00:40:49,563 -Eso no es realmente un plan. -Es todo lo que tengo. 465 00:40:50,896 --> 00:40:51,896 Al diablo esto. 466 00:41:16,854 --> 00:41:20,563 Deténgase. 467 00:41:20,646 --> 00:41:23,563 -Cálmate, hombre. -¿Qué quieres? 468 00:41:25,271 --> 00:41:26,396 ¿Qué es lo qué quieres? 469 00:41:26,479 --> 00:41:29,521 Espera un minuto. Soy amigo de Andrei. 470 00:41:29,979 --> 00:41:31,396 Me dijo que viniera aquí y tomará algunas chicas. 471 00:41:31,479 --> 00:41:33,688 No quiero problemas. Solo quiero una chica. Vamos. 472 00:41:35,229 --> 00:41:36,271 ¿Tienes dinero? 473 00:41:37,063 --> 00:41:39,646 ¿Parezco como si estuviera arruinado? Por supuesto que tengo dinero. 474 00:41:43,063 --> 00:41:46,646 Solo efectivo. Y sólo por una hora. ¿De acuerdo? 475 00:41:46,729 --> 00:41:49,188 -¿Qué quieres decir con una hora? -Una hora, compañero. 476 00:41:50,438 --> 00:41:54,354 -No te muevas. -Escúchala, hijo de puta. 477 00:41:55,271 --> 00:41:56,313 Tómatelo con calma. 478 00:42:05,229 --> 00:42:07,271 ¡Cállate! 479 00:42:10,479 --> 00:42:13,313 -¡Tengo su pierna! -¡Esa es mi pierna! 480 00:42:13,396 --> 00:42:15,771 -No, es mi pierna con la suya. -¡Mierda! 481 00:42:21,979 --> 00:42:23,104 Ahógalo. 482 00:42:23,729 --> 00:42:25,563 -¿No puedes asfixiarlo? -Estoy intentando. 483 00:42:26,479 --> 00:42:28,354 -¡Maldita sea, ahógalo! -De acuerdo. 484 00:42:28,771 --> 00:42:29,771 ¡Déjame a mí! 485 00:42:30,896 --> 00:42:32,896 No, mi brazo está ahí. 486 00:42:35,729 --> 00:42:38,604 ¡Maldita sea mi brazo! ¡Creo que lo rompiste! 487 00:42:38,688 --> 00:42:40,938 Estoy bien. 488 00:44:10,729 --> 00:44:13,938 Adelante, dime que no hablas inglés. 489 00:44:15,146 --> 00:44:17,896 -El dinero está en la caja fuerte. -No estamos aquí por el dinero. 490 00:44:18,188 --> 00:44:20,396 Estoy aquí por Mihai y Andrei. ¿Dónde los encuentro? 491 00:44:22,104 --> 00:44:23,979 Ellos vienen y van. 492 00:44:28,021 --> 00:44:29,479 Podrías dispararme, 493 00:44:30,188 --> 00:44:34,896 pero si les digo dónde están, ellos seguramente me dispararán. 494 00:44:35,521 --> 00:44:38,354 -Hago mis apuestas. -¿Quieres apostar? 495 00:44:39,396 --> 00:44:40,396 Mierda. 496 00:44:41,938 --> 00:44:43,688 -Al suelo. -Sí, tírate al piso. 497 00:44:44,313 --> 00:44:45,688 ¡Ve al maldito piso! 498 00:44:46,563 --> 00:44:48,229 ¿Dónde están los pasaportes? 499 00:44:49,271 --> 00:44:53,229 No sé. ¿Crees que los dejan aquí? 500 00:45:45,729 --> 00:45:49,146 Te sacaré de aquí. Todo está bien. 501 00:45:50,021 --> 00:45:54,563 Todo está bien. Esta todo bien. 502 00:45:58,313 --> 00:46:01,146 -¡Despierta! -¿Qué? 503 00:46:01,896 --> 00:46:03,229 ¡Vamos! ¡Tú estás libre! 504 00:46:04,438 --> 00:46:05,438 Vamos. 505 00:46:07,063 --> 00:46:08,646 Despierta. 506 00:46:11,646 --> 00:46:14,729 -Despierta, eres libre. -Espera. 507 00:46:16,438 --> 00:46:17,438 Vamos. 508 00:46:21,438 --> 00:46:23,813 Tenemos que irnos. Vamos. 509 00:46:26,313 --> 00:46:27,313 Mierda. 510 00:47:04,271 --> 00:47:05,396 -Mihai. -¿Jefe? 511 00:47:06,104 --> 00:47:09,229 Recibimos otro pedido. Lo necesito esta noche. 512 00:47:11,479 --> 00:47:13,271 ¿Esta noche? ¿Dónde lo vamos a conseguir? 513 00:47:13,354 --> 00:47:14,688 No lo sé. 514 00:47:15,813 --> 00:47:16,854 En cualquier lugar. 515 00:47:17,604 --> 00:47:19,396 En el mismo lugar donde conseguiste el primero. 516 00:47:19,938 --> 00:47:22,646 Jefe, vamos a abusar de la suerte volviendo allí. 517 00:47:23,188 --> 00:47:25,188 Terminamos matando a un tipo. 518 00:47:26,688 --> 00:47:29,771 ¡Mihai, date prisa, maldita sea! 519 00:47:35,188 --> 00:47:38,604 -Malditos rumanos. -Jefe, ¿qué puedo hacer? 520 00:47:57,271 --> 00:47:58,271 ¿Sí? 521 00:47:58,771 --> 00:48:01,396 -Dicen que puedes rastrearlo. -Por supuesto, envíalo. 522 00:48:09,521 --> 00:48:12,771 Lo siento amigo, parece que no ha sido usado en unos meses. 523 00:48:14,146 --> 00:48:17,396 He estado tratando de averiguar dónde están estos tipos. 524 00:48:18,646 --> 00:48:20,688 Tal vez esté en algo. 525 00:48:20,771 --> 00:48:24,604 Pero tienes que atrapar a estos tipos, porque pronto lo descubrirán. 526 00:48:25,229 --> 00:48:26,313 Los he investigado. 527 00:48:26,396 --> 00:48:29,063 Está bien, Tony, no te preocupes por eso. Sólo dime lo que tienes. 528 00:48:29,271 --> 00:48:30,646 Muy bien. 529 00:48:30,896 --> 00:48:36,313 Parece que van a un club de striptease, el Lascivious Lady. 530 00:48:36,479 --> 00:48:37,604 ¿Estás bromeando, hombre? 531 00:48:37,688 --> 00:48:40,063 En medio de todo, ¿van a un club de striptease? 532 00:48:40,438 --> 00:48:42,771 No sé, tal vez una de las novias trabaja allí, 533 00:48:42,854 --> 00:48:45,771 o tal vez simplemente andan secuestrando niños. 534 00:48:46,729 --> 00:48:50,979 Pero eso es lo que me dijeron. Estoy arriesgando mi cuello por ti. 535 00:48:51,063 --> 00:48:52,479 Está bien, estoy agradecido por eso. 536 00:48:54,604 --> 00:48:57,104 ¿Hay algo más que necesites que revise? 537 00:48:57,188 --> 00:48:59,688 Nada, Tony. 538 00:49:01,979 --> 00:49:05,979 Está bien, llama cuando tengas noticias. Adiós. 539 00:49:16,313 --> 00:49:21,188 -Bueno, espero que funcione. -No te diviertas demasiado. 540 00:49:21,438 --> 00:49:23,438 Aunque no lo creas, no estoy de humor. 541 00:49:23,521 --> 00:49:26,438 Bueno, dame las llaves. Tal vez tengamos que salir de aquí rápido. 542 00:49:26,521 --> 00:49:31,188 -Nadie conduce este auto excepto yo. -¿Incluso si estás en un tiroteo? 543 00:49:32,646 --> 00:49:33,646 Aun así. 544 00:49:35,813 --> 00:49:37,563 ¡Esperaré aquí entonces! 545 00:49:45,604 --> 00:49:46,604 Juliette. 546 00:49:50,729 --> 00:49:51,854 Mamá llegará. 547 00:50:28,146 --> 00:50:30,854 -¿Amigo, cómo estás? -Mínimo de dos bebidas. 548 00:50:31,438 --> 00:50:32,479 Está bien. 549 00:50:32,896 --> 00:50:35,063 ¿Conoces a mis amigos Mihai y Andrei? 550 00:50:35,146 --> 00:50:37,396 Me hablaron de este lugar. Estoy tratando de encontrarlos. 551 00:50:37,646 --> 00:50:39,646 -Mínimo de dos bebidas. -Muy bien. 552 00:50:39,729 --> 00:50:42,729 Si los conoces, es muy importante. 553 00:50:42,813 --> 00:50:45,021 Perdí su teléfono. Quizás podrías ayudarme. 554 00:50:46,021 --> 00:50:48,271 -Mínimo de dos bebidas. -Bien, entendido. 555 00:51:12,896 --> 00:51:16,188 Lo siento amigo. ¿Inglés? Estoy buscando a un amigo mío, Andrei. 556 00:51:16,271 --> 00:51:21,771 Chico, es una fiesta privada. Es VIP, así que vete a la mierda, por favor. 557 00:51:22,104 --> 00:51:27,479 No quiero problemas, ¿de acuerdo? Andrei. Mihai. ¿Alguien los conoce? 558 00:51:29,896 --> 00:51:30,896 ¡Mierda! 559 00:51:57,479 --> 00:51:58,479 Así es. 560 00:52:00,188 --> 00:52:03,229 ¡Sí! ¡Ve allí! ¡Vamos! 561 00:52:03,313 --> 00:52:05,979 Tú, entra. 562 00:52:06,229 --> 00:52:07,396 Ven. 563 00:52:07,688 --> 00:52:09,854 Permanece allí. Escucha con mucha atención. 564 00:52:09,938 --> 00:52:12,771 Ya he matado a un hombre esta noche, no importa si mato a otro. 565 00:52:12,854 --> 00:52:15,354 -¿Dónde diablos está Andrei? -No sé de nada. 566 00:52:15,438 --> 00:52:18,063 -¿No sabes nada? -Lo juro. 567 00:52:18,146 --> 00:52:20,313 -¿De verdad es así? -Sí. 568 00:52:20,396 --> 00:52:23,521 Bien, déjame decir algo. 569 00:52:26,354 --> 00:52:29,188 ¡Mierda! ¡No te muevas! ¡Ve para allá! 570 00:52:29,771 --> 00:52:31,729 Pondré una bala en cada uno de ustedes. 571 00:53:25,813 --> 00:53:27,604 Vienen de nuevo esta noche. 572 00:53:28,688 --> 00:53:32,146 Sí, en el hotel. Tienes que detenerlos. Eso no es normal. 573 00:53:32,354 --> 00:53:35,021 -Está bien. Iremos. -Gracias. 574 00:53:38,479 --> 00:53:40,438 Era la recepcionista del hotel. 575 00:53:40,854 --> 00:53:42,813 Dijo que se llevaran a otro niño esta noche. 576 00:53:43,979 --> 00:53:45,979 Tal vez ella está tomando conciencia. 577 00:53:46,979 --> 00:53:48,021 Creo que no. 578 00:53:48,563 --> 00:53:51,229 Ella simplemente no quiere estar más involucrada en este lío. 579 00:53:51,896 --> 00:53:55,896 De cualquier manera, puedo decirte que no será fácil. 580 00:53:56,021 --> 00:53:57,771 Llévate a esta chica lejos de estos tipos. 581 00:53:59,896 --> 00:54:01,313 -Yo sé. -Sí. 582 00:54:01,729 --> 00:54:03,271 Lo bueno es que tengo un plan. 583 00:54:03,896 --> 00:54:06,896 Lo malo es que no creo que te guste mucho. 584 00:54:25,771 --> 00:54:29,646 -Vamos a por estos hijos de puta. -En marcha, no te preocupes. 585 00:54:29,729 --> 00:54:31,479 Tenemos que ser inteligentes. 586 00:54:32,021 --> 00:54:34,229 Tenemos que averiguar de dónde están dirigiendo el negocio. 587 00:54:35,354 --> 00:54:36,354 Qué... 588 00:54:36,854 --> 00:54:38,896 ¿qué sucederá a la niña que están a punto de llevarse? 589 00:54:40,646 --> 00:54:42,063 Ella va a tener una mala noche. 590 00:54:44,104 --> 00:54:46,146 No te preocupes, estamos haciendo lo correcto. 591 00:54:47,146 --> 00:54:49,354 Esto ayudará a otras chicas a no dejarse llevar. 592 00:54:52,771 --> 00:54:53,771 Están allí. 593 00:55:46,146 --> 00:55:47,354 Parecía tan pequeña. 594 00:55:48,479 --> 00:55:49,563 Como a Juliette. 595 00:55:49,646 --> 00:55:52,271 Creo que estamos haciendo lo correcto. Traigamos a esta niña de vuelta. 596 00:55:52,354 --> 00:55:54,646 Ella sólo tiene que lidiar con eso un poco más. 597 00:55:55,021 --> 00:55:57,063 Pero lo recuperaremos, lo prometo. 598 00:55:58,396 --> 00:55:59,396 Está bien. 599 00:56:40,146 --> 00:56:42,104 Ya no estamos en Beverly Hills. 600 00:57:17,563 --> 00:57:21,146 -Espera. -Continúa. 601 00:58:13,313 --> 00:58:15,021 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 602 00:58:27,646 --> 00:58:28,646 ¿Dónde está mi hija? 603 00:58:30,229 --> 00:58:31,313 Ella te hizo una pregunta. 604 00:58:33,313 --> 00:58:34,604 Vete a la mierda. 605 00:58:39,938 --> 00:58:41,104 No podía dejarlo ir. 606 00:59:27,896 --> 00:59:28,896 ¿Juliette? 607 00:59:31,229 --> 00:59:35,979 -¿Quién eres tú? -Está bien, cariño. Te salvaré. 608 01:00:15,271 --> 01:00:16,354 Llévala al carro. 609 01:00:33,896 --> 01:00:36,229 -¿Dónde está la niña? -Lo olvidé. 610 01:00:36,563 --> 01:00:38,979 Preguntaré de nuevo, luego dispararé. ¿Dónde está la niña? 611 01:00:39,646 --> 01:00:40,896 No me acuerdo. 612 01:00:43,729 --> 01:00:44,854 Mierda. 613 01:00:55,479 --> 01:00:56,479 Dios mío. 614 01:01:07,604 --> 01:01:08,604 Mierda. 615 01:01:15,063 --> 01:01:16,063 Mierda. 616 01:01:27,938 --> 01:01:31,563 -Mihai. -Jefe, estaban en el escondite. 617 01:01:31,896 --> 01:01:36,979 -Creo que le dispararon a Andrei. -¿Qué? ¿Es broma? 618 01:01:37,771 --> 01:01:39,438 ¿Cómo diablos se enteró? 619 01:01:40,896 --> 01:01:41,896 No sé. 620 01:01:43,021 --> 01:01:44,021 Jefe... 621 01:01:44,896 --> 01:01:46,313 realmente necesito ver al médico. 622 01:01:47,479 --> 01:01:50,229 -¿Está él en el local? -Sí, él está allí. 623 01:01:51,146 --> 01:01:54,813 Ve a verlo. Y ayúdalo después de que él se ocupe de ti. 624 01:01:54,979 --> 01:01:55,979 Está bien. 625 01:01:56,146 --> 01:01:59,354 Pensaré en algo especial para la perra. 626 01:01:59,563 --> 01:02:00,563 Sí, jefe. 627 01:02:02,813 --> 01:02:06,188 -Ve a ver al médico. -Sí. 628 01:02:09,854 --> 01:02:12,021 Esos bastardos van a morir esta noche. 629 01:02:17,313 --> 01:02:19,354 -¿Hola? -Soy yo, Slater. 630 01:02:20,354 --> 01:02:22,938 Aún vivo. Debes tener nueve vidas. 631 01:02:23,021 --> 01:02:24,729 Sí, por ahora. Escucha, los encontramos. 632 01:02:24,813 --> 01:02:27,104 Mihai escapó. Pero logramos atrapar a Andrei. 633 01:02:27,188 --> 01:02:29,854 -Estoy en su teléfono. -¿Y tú? 634 01:02:30,188 --> 01:02:32,146 Genial. Puedo buscarlo. 635 01:02:32,229 --> 01:02:35,354 Si tienes suerte, puedes quedarte con tu auto después de eso. 636 01:02:35,771 --> 01:02:38,104 Eso tendrá que esperar. Por ahora, tenemos que encontrar a Mihai. 637 01:02:38,313 --> 01:02:41,438 ¿Puedes revisar dónde ha estado este teléfono durante las últimas horas? 638 01:02:41,521 --> 01:02:44,396 Teniendo una posible cirugía clandestina. 639 01:02:45,063 --> 01:02:47,646 -Sí, lo haré. -Gracias. 640 01:02:48,938 --> 01:02:50,271 Acabo de hablar con Tony. 641 01:02:50,354 --> 01:02:52,521 Está verificando los números en el GPS mientras hablamos. 642 01:02:52,938 --> 01:02:54,688 Nos estamos quedando sin tiempo. 643 01:02:54,771 --> 01:02:56,813 Va tan rápido como puede. Se paciente. 644 01:02:59,771 --> 01:03:00,979 Llevémosla a casa. 645 01:03:02,021 --> 01:03:05,479 Doctor, siento dolor en todas partes. 646 01:03:06,688 --> 01:03:07,729 Déjame ver. 647 01:03:15,854 --> 01:03:18,021 -Sí. -Tenemos a la niña. 648 01:03:18,146 --> 01:03:20,896 -¡Gracias a Dios! -Regresamos al hotel. 649 01:03:20,979 --> 01:03:22,104 ¿Y los padres? 650 01:03:22,188 --> 01:03:25,313 Sí, están bien. Están muertos de miedo, pero no pasa nada. 651 01:03:25,396 --> 01:03:26,729 -Sí. -De acuerdo, genial. 652 01:03:28,146 --> 01:03:31,396 -Nos vemos en la entrada. -Entonces, escucha. 653 01:03:31,813 --> 01:03:33,521 -Tu marido... -Me ocuparé de eso más tarde. 654 01:03:33,604 --> 01:03:35,271 No es eso. 655 01:03:36,229 --> 01:03:38,479 Vino alguien y se llevaron el cuerpo. 656 01:03:38,563 --> 01:03:40,771 -¿Qué? -No sé quiénes son. 657 01:03:40,896 --> 01:03:41,938 No era el gobierno. 658 01:03:49,979 --> 01:03:50,979 ¿Estás bien? 659 01:03:52,896 --> 01:03:54,646 Se llevaron el cuerpo de mi esposo. 660 01:03:57,563 --> 01:03:59,938 -¿Quién lo hizo? -¿Quién crees? 661 01:04:02,729 --> 01:04:03,771 Lo siento mucho. 662 01:04:06,688 --> 01:04:10,396 -¿Qué le voy a decir a sus padres? -Di que tuviste que priorizar. 663 01:04:10,729 --> 01:04:12,063 Si hubieras tratado de salvarle, 664 01:04:12,146 --> 01:04:14,771 no habrías tenido tiempo para intentar recuperar a tu hija. 665 01:04:15,104 --> 01:04:18,063 Si no te hubiera visto en el restaurante, nada de esto hubiera pasado. 666 01:04:20,354 --> 01:04:21,354 Sí, tal vez. 667 01:04:22,063 --> 01:04:24,938 De cualquier manera, yo digo: 668 01:04:25,688 --> 01:04:28,354 "Concéntrate en los vivos. Ocúpate de los muertos más tarde". 669 01:04:35,646 --> 01:04:36,688 Hola, jefe. 670 01:04:38,688 --> 01:04:43,688 Jefe, una de las niñas escapó. ¿Qué quieres que haga? 671 01:04:46,771 --> 01:04:47,771 Déjame pensar. 672 01:05:16,188 --> 01:05:17,188 Cariño. 673 01:05:23,396 --> 01:05:26,563 -Dios mío. ¿Estás bien? -Sí, lo estoy. 674 01:05:26,646 --> 01:05:31,021 -Cariño, ¿pasó algo? -No. Esa gente me rescató. 675 01:05:31,104 --> 01:05:33,479 ¡Dios mío! ¡Mi niña! 676 01:05:34,396 --> 01:05:35,479 Tenemos que agradecerles. 677 01:06:14,563 --> 01:06:16,271 No te preocupes, no sentirás nada. 678 01:06:17,771 --> 01:06:20,854 -Hoy es un buen día. -Sí, lo es. 679 01:06:21,396 --> 01:06:22,688 Tal vez no para ti. 680 01:06:22,771 --> 01:06:25,896 El jefe quiere una sorpresa especial para la madre. 681 01:06:26,229 --> 01:06:31,313 Filmemos toda la operación. Y puedes hacerlo bajo sedación o no. 682 01:06:31,521 --> 01:06:34,479 Sin eso, será el peor dolor que jamás hayas sentido. 683 01:06:34,729 --> 01:06:35,771 ¿Qué prefieres? 684 01:07:14,896 --> 01:07:18,271 No te muevas. Ni un paso más hacia mí. 685 01:07:19,688 --> 01:07:23,896 -Sé que tu arma está descargada. -¿Crees que no sé cómo recargar, idiota? 686 01:07:25,229 --> 01:07:27,521 Cara de pene, no tu arma. 687 01:07:29,646 --> 01:07:33,063 -¿Dónde conseguiste las balas? -¿Dónde conseguí las balas? 688 01:07:33,896 --> 01:07:35,729 Sí, ¿dónde las conseguiste? 689 01:07:36,563 --> 01:07:38,271 Mierda. Está bien. 690 01:07:38,354 --> 01:07:40,896 Cuida a tu hija. Me ocuparé de este tipo. Vamos. 691 01:07:40,979 --> 01:07:42,354 Le voy a golpear en la cabeza... 692 01:08:05,396 --> 01:08:09,854 -Mensajero, ¿qué haces aquí? -Soy su madre. Y la llevaré conmigo. 693 01:08:09,896 --> 01:08:11,021 ¡Creo que no! 694 01:08:11,104 --> 01:08:13,771 ¡No te dejaré salir de aquí con 200 mil! 695 01:08:20,063 --> 01:08:21,479 Nadie está escuchando. 696 01:08:26,771 --> 01:08:29,563 Juliette. ¡Gracias a Dios! 697 01:08:30,521 --> 01:08:31,521 Juliette. 698 01:08:34,354 --> 01:08:35,396 Juliette. 699 01:08:38,646 --> 01:08:40,979 Todo está bien. Mamá está aquí. 700 01:09:21,146 --> 01:09:23,021 -¿Cómo está ella? -Bien. 701 01:09:23,438 --> 01:09:25,521 -Solo está sedada. -Muy bien. 702 01:09:26,396 --> 01:09:27,896 Mierda. Vamos. 703 01:09:46,938 --> 01:09:49,771 ¿Quieres saber algo? ¡Estoy harto de esta rutina de armas falsas! 704 01:09:49,854 --> 01:09:52,646 -Esto nos matará. -¿Y qué tienes? 705 01:09:53,438 --> 01:09:54,521 Tengo un plan. 706 01:09:54,604 --> 01:09:58,438 Mierda, ella me costó mucho dinero esta noche. 707 01:09:58,521 --> 01:10:01,938 Sí, ella es una puta. Déjame acabar con ella. 708 01:10:02,271 --> 01:10:04,688 -¿Ese es tu plan? -Sí. ¿No te gusto? 709 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Al diablo esto. 710 01:10:12,063 --> 01:10:13,688 Sí, a la mierda. 711 01:10:16,271 --> 01:10:17,396 Aquí vamos. 712 01:10:49,646 --> 01:10:50,854 Victoria, ya está hecho. 713 01:15:31,604 --> 01:15:33,479 TRADUCCIÓN: MAFE ARIAS