1
00:01:17,041 --> 00:01:19,217
4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata!
Lalu Tekan 1.
2
00:01:31,815 --> 00:01:34,484
Aku sudah bilang
akan melakukan ini.
3
00:01:34,508 --> 00:01:37,890
Aku berharap kau di sini
bersamaku, tapi...
4
00:01:39,547 --> 00:01:41,377
Aku akan melakukan ini.
5
00:04:06,579 --> 00:04:09,734
Lima. Momen penentuan.
6
00:05:01,024 --> 00:05:05,142
Jangan lihat. Jangan lihat.
7
00:05:21,459 --> 00:05:24,388
Ayo, tutup. Ayo, tutup.
Ayo, tutup!
8
00:05:41,885 --> 00:05:45,733
Oke. Kembali ke satu.
9
00:05:58,067 --> 00:06:00,185
Ya Tuhan! Liftnya ke atas!
10
00:06:06,055 --> 00:06:07,746
Apa?
11
00:06:11,094 --> 00:06:14,557
Ayo. Ayo, ayo, ayo!
12
00:06:14,581 --> 00:06:17,180
Ayo, ayo!
13
00:06:17,204 --> 00:06:21,338
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
14
00:06:44,265 --> 00:06:46,182
Kau mau ke mana?
15
00:08:38,266 --> 00:08:41,013
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
16
00:08:41,037 --> 00:08:44,914
Aku pembawa acaramu, Kris Russo!
17
00:08:44,938 --> 00:08:48,227
Dan selalu ada bersamaku,
Chloe Young.
18
00:08:48,251 --> 00:08:50,954
Matty Davis!
19
00:08:50,978 --> 00:08:55,911
Dan Izzy Simpson!
20
00:08:56,536 --> 00:08:58,836
Izzy, kita baik? Bagus!
21
00:08:58,861 --> 00:09:01,931
Chloe, mau beritahu penonton
di rumah tentang permainan hari ini?
22
00:09:01,955 --> 00:09:04,036
Hari ini kita bermain
"Three Kings",
23
00:09:04,060 --> 00:09:05,315
Yang mana ketika dimainkan
dengan benar,
24
00:09:05,339 --> 00:09:08,203
Akan memungkinkan kita bicara
pada roh raja yang sudah meninggal...
25
00:09:08,228 --> 00:09:10,668
...dengan bantuan cermin ini.
26
00:09:10,693 --> 00:09:12,949
Bicara dengan arwah raja.
27
00:09:12,973 --> 00:09:15,105
Wow. Mau beritahu
penonton di rumah...
28
00:09:15,130 --> 00:09:18,293
...bagaimana kita akan membuat
permainan ini lebih menarik?
29
00:09:18,318 --> 00:09:20,846
Dengan bermain di rumah kosong
dari seorang pembunuh berantai,
30
00:09:20,870 --> 00:09:22,572
Lester Digby King.
31
00:09:22,596 --> 00:09:24,643
Paham apa yang kami lakukan?
32
00:09:24,667 --> 00:09:26,334
Matty, apa yang
sedang kau lakukan?
33
00:09:26,358 --> 00:09:28,751
Aku membuat lingkaran
garam pelindung.
34
00:09:28,775 --> 00:09:30,700
Jangan pernah bicara pada
kematian tanpa itu.
35
00:09:30,725 --> 00:09:33,118
Apa itu garam dari
ruang istirahat kantor?
36
00:09:33,143 --> 00:09:35,121
Pekan lainnya dengan
makan siang hambar.
37
00:09:35,146 --> 00:09:37,691
Saat situasi menjadi kacau dan
kita semua merapat didalam sini,
38
00:09:37,715 --> 00:09:39,491
Kau takkan mengeluh
tentang kentang goreng hambar.
39
00:09:39,515 --> 00:09:41,739
Bisa kau membuat lingkaran
garamnya sedikit lebih besar,
40
00:09:41,764 --> 00:09:44,042
Supaya kita tak harus
berhimpitan begitu dekat?
41
00:09:44,066 --> 00:09:46,267
Jangan lupa
episode ini disponsori oleh...
42
00:09:46,292 --> 00:09:49,216
...minuman sayuran
Something Green.
43
00:09:52,976 --> 00:09:56,734
Oke. Siapa yang bisa beritahu
kesalahan di sini?
44
00:10:01,971 --> 00:10:04,675
Bajumu ada tiga noda kopi?
45
00:10:04,713 --> 00:10:07,928
Bukan. Di layar...
46
00:10:07,952 --> 00:10:10,684
- Kris terlihat seperti orang bodoh.
- Enyahlah, Izz.
47
00:10:10,708 --> 00:10:14,412
Saat kita menyebutkan sponsor,
kita harus tunjukkan produk mereka.
48
00:10:14,461 --> 00:10:17,006
- Itu disana.
- Itu tidak ada.
49
00:10:17,030 --> 00:10:18,410
Ya...
50
00:10:19,741 --> 00:10:21,735
Lihat? Itu di sana.
51
00:10:21,759 --> 00:10:24,841
Terus terang, itu isinya es latte.
52
00:10:24,865 --> 00:10:28,086
Apapun itu, Kris,
kau harus memegangnya.
53
00:10:28,110 --> 00:10:29,639
Kris tak boleh minum es latte-ku.
54
00:10:29,663 --> 00:10:31,105
Aku...
55
00:10:34,772 --> 00:10:37,526
Apa kita akan mulai mendapat
pengganti ongkos transportasi?
56
00:10:37,551 --> 00:10:39,526
- Pengganti ongkos transportasi?
- Aku naik bus ke sini.
57
00:10:39,550 --> 00:10:41,626
Jika Matty mendapat pengganti
untuk ongkos bus,
58
00:10:41,651 --> 00:10:43,915
Maka setidaknya aku mendapat
pengganti uang bensin.
59
00:10:43,962 --> 00:10:45,897
Kita tak punya anggaran untuk itu.
60
00:10:45,921 --> 00:10:48,275
Bagaimana dengan mengganti
uang makan-minum kami di lokasi?
61
00:10:48,300 --> 00:10:50,219
Tidak ada di anggaran, tapi...
62
00:10:50,243 --> 00:10:53,974
Silakan mengambil sampel
dari Something Green.
63
00:10:55,187 --> 00:10:56,862
Itu rasanya seperti
wortel berlumut...
64
00:10:56,887 --> 00:10:58,794
...berhubungan seks marah
dengan mesin potong rumput.
65
00:10:58,818 --> 00:11:03,017
Benar. Tapi saat kita syuting,
mari gunakan slogan mereka...
66
00:11:03,041 --> 00:11:05,043
..."Cita rasa menyehatkan!"
67
00:11:06,695 --> 00:11:08,851
Oke. Dengar.
68
00:11:08,875 --> 00:11:10,438
Bung... Lagi?
69
00:11:10,463 --> 00:11:12,165
Ceramah membosankanmu lainnya?
70
00:11:12,190 --> 00:11:14,995
- Aku yakin itu.
- Teman-teman, biar dia bicara.
71
00:11:15,019 --> 00:11:17,791
- Terima kasih, Izzy.
- Aku sudah cukup mendengarnya.
72
00:11:17,815 --> 00:11:20,274
- Ya. Aku juga.
- Semuanya, dengar!
73
00:11:20,349 --> 00:11:21,874
Saat kita masih SMA,
74
00:11:21,898 --> 00:11:24,600
Kita memulai acara ini
untuk seru-seruan, benar?
75
00:11:25,862 --> 00:11:27,522
Tapi kita juga bilang
tujuan utama kita...
76
00:11:27,546 --> 00:11:29,561
...yaitu melakukan ini
secara profesional.
77
00:11:29,603 --> 00:11:32,999
Matty, orang tuamu mulai
menarik uang sewa padamu, benar?
78
00:11:33,026 --> 00:11:35,291
Sejak di hari aku lulus.
79
00:11:35,315 --> 00:11:39,244
Chloe, ibumu bilang kau antara
kuliah atau cari kerja.
80
00:11:39,382 --> 00:11:42,919
Kris, kau benar-benar ingin
sekolah dokter gigi...
81
00:11:42,943 --> 00:11:44,316
...seperti yang ayahmu inginkan?
82
00:11:44,340 --> 00:11:46,854
Aku mau muntah berpikir
tentang tangan Kris di mulutku.
83
00:11:46,878 --> 00:11:48,578
Dan, Izzy...
84
00:11:49,872 --> 00:11:52,515
Aku tak tahu apa yang
orang tuamu ingin kau lakukan.
85
00:11:52,539 --> 00:11:56,433
Orang tuaku sangat menakjubkan
dan mendukung,
86
00:11:56,458 --> 00:11:58,901
Yang mendorongku untuk
mengikuti mimpiku.
87
00:11:58,925 --> 00:12:01,351
Tapi kau baru pindah
ke tempatmu sendiri, benar?
88
00:12:01,375 --> 00:12:03,510
Benar. Itu awalnya seru.
89
00:12:03,535 --> 00:12:05,735
Ternyata jadi dewasa itu payah.
90
00:12:05,759 --> 00:12:07,490
Jadi bisa kita semua setuju...
91
00:12:07,514 --> 00:12:10,451
...agar tolong membuat
sponsor sangat bahagia,
92
00:12:10,476 --> 00:12:12,767
Sehingga kita tak harus berhenti
mengerjakan acara ini?
93
00:12:12,832 --> 00:12:14,433
- Ya.
- Ya, tentu.
94
00:12:14,457 --> 00:12:16,539
Oke. Bagus.
95
00:12:16,563 --> 00:12:20,025
Agen berikutnya,
anggota tim baru kita.
96
00:12:20,049 --> 00:12:21,544
- Apa?!
- Kau serius?
97
00:12:21,568 --> 00:12:23,442
Kau tak bisa ganti uang kami
untuk makan dan minum,
98
00:12:23,466 --> 00:12:26,056
- Tapi kita punya karyawan baru?
- Dia bukan orang didepan kamera, 'kan?
99
00:12:26,080 --> 00:12:29,140
Dia bukan orang didepan kamera,
dan dia tidak dibayar.
100
00:12:29,167 --> 00:12:30,638
Dia fans acara kita,
101
00:12:30,662 --> 00:12:32,111
Yang menawarkan diri
untuk membantu,
102
00:12:32,136 --> 00:12:34,896
- Jadi kupikir karena dia warga lokal...
- Jadi seperti anak magang?
103
00:12:34,936 --> 00:12:37,645
Secara teknis, bukan.
Dia masih SMA.
104
00:12:37,670 --> 00:12:39,923
- Jadi itu seperti...
- Kita bisa mendapat anak magang?
105
00:12:39,948 --> 00:12:41,587
Pengubah permainan!
Aku mau anak magang!
106
00:12:41,612 --> 00:12:42,801
Apa yang kau tahu tentang orang ini?
107
00:12:42,825 --> 00:12:44,391
Dia kirim kita surel ingin membantu.
108
00:12:44,416 --> 00:12:46,453
Kau yakin dia bukan
semacam pembunuh berantai...
109
00:12:46,478 --> 00:12:49,960
...yang ingin memotong jari-jari kita,
dan memakainya sebagai kalung?
110
00:12:49,984 --> 00:12:51,648
Ada banyak kegilaan di luar sana.
111
00:12:51,683 --> 00:12:53,182
Dan di sini, tampaknya.
112
00:12:53,208 --> 00:12:54,556
Dia bukan pembunuh berantai, Matty.
113
00:12:54,580 --> 00:12:56,329
- Dia bukan...
- Tunggu dulu...
114
00:12:57,343 --> 00:13:00,155
Apa dia orang berpenampilan aneh
yang aku lihat saat datang tadi?
115
00:13:01,182 --> 00:13:04,800
Tak apa. Dia jelas bukan
tipe orang di depan kamera.
116
00:13:04,848 --> 00:13:07,553
Aku akan minta dia masuk.
117
00:13:08,962 --> 00:13:11,668
Hei, Ryan, bisa kau masuk?
118
00:13:11,705 --> 00:13:13,798
- Ya.
- Terima kasih.
119
00:13:21,156 --> 00:13:23,057
Oke.
120
00:13:24,318 --> 00:13:27,105
Semuanya, ini Ryan Keaton.
121
00:13:28,283 --> 00:13:29,631
Hei, semua.
122
00:13:29,655 --> 00:13:32,697
- Ini luar biasa berada di sini.
- Dia bisa carikan kita sesuatu?
123
00:13:32,767 --> 00:13:35,036
Ryan di sini untuk membantu kita
dengan apapun yang dibutuhkan.
124
00:13:35,060 --> 00:13:37,374
- Bagaimana dengan...
- Selama itu pantas.
125
00:13:37,422 --> 00:13:39,472
- Bagaimana dengan...
- Dan legal.
126
00:13:40,018 --> 00:13:41,656
Selamat bergabung, Ryan!
127
00:13:41,699 --> 00:13:44,420
Oke, kenapa kau tak ambil kursi,
128
00:13:44,445 --> 00:13:46,415
Lalu kita bisa melanjutkan ini?
129
00:13:51,363 --> 00:13:53,717
- Terima kasih.
- Oke, jadi...
130
00:13:53,765 --> 00:13:56,867
Episode berikutnya. Ada ide?
131
00:13:59,790 --> 00:14:02,018
Apa saja?
132
00:14:02,059 --> 00:14:04,449
Silakan bergabung dengan mereka.
133
00:14:06,170 --> 00:14:09,930
Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang.
134
00:14:09,955 --> 00:14:11,527
Kita bisa bermain
Hitori Kakurenbo di sana.
135
00:14:11,551 --> 00:14:14,930
Kita tak punya anggaran untuk
perjalanan ke luar negeri,
136
00:14:14,954 --> 00:14:17,910
Atau bahkan perjalanan
di luar area tri-state.
137
00:14:17,934 --> 00:14:20,021
Itu tak beri kita banyak pilihan.
138
00:14:20,793 --> 00:14:23,973
Bagaimana dengan bermain
permainan berendam di tempatku?
139
00:14:23,997 --> 00:14:26,352
Bukankah permainan itu melibatkan
kita semua memasuki bak berendam?
140
00:14:26,376 --> 00:14:27,982
Maksudku...
141
00:14:28,018 --> 00:14:29,799
Menjijikkan.
142
00:14:31,087 --> 00:14:32,972
Bagaimana...
143
00:14:34,281 --> 00:14:37,306
Ya. Ryan.
144
00:14:37,373 --> 00:14:39,584
Bagaimana dengan Permainan Lift?
145
00:14:40,279 --> 00:14:42,692
Kalian belum pernah mainkan itu.
146
00:14:42,739 --> 00:14:44,972
Itu permainan di mana kau naik lift...
147
00:14:44,997 --> 00:14:48,249
...untuk membuka pintu gerbang
dan memanggil arwah?
148
00:14:48,288 --> 00:14:52,312
- Itu benar.
- "Wanita Lantai Lima".
149
00:14:52,336 --> 00:14:54,763
Menurut dugaan, dia membuka
portal menuju dunia kematian.
150
00:14:54,787 --> 00:14:56,336
Tapi jika kau tak mainkan
itu dengan benar,
151
00:14:56,360 --> 00:14:58,532
Dia akan mencabik-cabikmu, benar?
152
00:14:58,586 --> 00:15:00,345
Kris usulkan itu tahun lalu.
153
00:15:00,381 --> 00:15:02,500
Ya, dan kami putuskan tak ada
yang ingin melihat kita...
154
00:15:02,524 --> 00:15:05,339
...naik lift selama 20 menit.
155
00:15:05,383 --> 00:15:07,938
Meski itu terdengar
proses syuting yang mudah.
156
00:15:10,413 --> 00:15:11,987
Kau bisa mainkan itu di mana saja.
157
00:15:12,011 --> 00:15:14,140
Selama gedung itu
setidaknya 10 lantai.
158
00:15:14,165 --> 00:15:15,832
Itu artinya gedung ini tak termasuk.
159
00:15:15,857 --> 00:15:18,369
Aku rasa menemukan gedung
takkan jadi masalah.
160
00:15:18,393 --> 00:15:20,972
Tapi itu bukan acara kita.
161
00:15:21,004 --> 00:15:24,156
Kita mainkan permainan seram
di tempat seram.
162
00:15:24,211 --> 00:15:28,087
Jadi apa yang tahu lift berhantu?
163
00:15:28,126 --> 00:15:31,123
- Tapi...
- Lift berhantu setempat.
164
00:15:31,165 --> 00:15:32,687
Benar.
165
00:15:34,292 --> 00:15:35,912
Ada satu.
166
00:15:36,992 --> 00:15:39,560
Sebuah gedung beberapa blok dari sini.
167
00:15:40,409 --> 00:15:43,721
Aku membaca berita di internet
tentang gadis yang hilang di sana.
168
00:15:43,766 --> 00:15:45,880
Mereka bilang dia hilang
memainkan permainan itu.
169
00:15:45,904 --> 00:15:47,678
"Mereka" bilang?
170
00:15:48,667 --> 00:15:50,533
Grup chat dan unggahan Reddit.
171
00:15:50,571 --> 00:15:53,656
Jadi pada dasarnya hanya rumor daring.
172
00:15:53,681 --> 00:15:54,978
Bukankah hanya itu isi dari Internet?
173
00:15:55,002 --> 00:15:57,378
Aku juga tahu dia warga lokal.
174
00:15:57,424 --> 00:15:59,485
Setidaknya dari daerah pinggiran.
175
00:16:00,407 --> 00:16:03,192
Masih SMA pada waktu terjadi.
Angkatan baru.
176
00:16:03,219 --> 00:16:07,521
Polisi menganggap dia melarikan diri,
tapi seperti kubilang,
177
00:16:07,548 --> 00:16:10,237
Rumornya itu ulah
"Wanita Lantai Lima".
178
00:16:10,301 --> 00:16:12,382
Kau tahu namanya?
179
00:16:13,487 --> 00:16:17,023
Becki-sesuatu.
180
00:16:17,746 --> 00:16:19,467
Bisa kita membuat ini terjadi?
181
00:16:19,505 --> 00:16:21,401
Kita bisa buat apapun terjadi.
182
00:16:21,425 --> 00:16:22,637
Pertanyaannya adalah,
183
00:16:22,661 --> 00:16:26,692
Apa orang ingin melihat kita
naik lift selama 20 menit?
184
00:16:27,009 --> 00:16:30,054
Ya. Aku sudah jenuh.
185
00:16:33,690 --> 00:16:35,652
Jadi itu artinya tidak?
186
00:16:36,680 --> 00:16:38,319
Ada yang lain?
187
00:16:39,232 --> 00:16:43,315
Oke. Saran yang bagus, Ryan.
Mungkin lain kali.
188
00:16:44,117 --> 00:16:48,903
Tidak. Itu Tn. Klein.
Aku harus terima ini.
189
00:16:48,927 --> 00:16:51,569
- Siapa Tn. Klein?
- Dia sponsor kita!
190
00:16:51,593 --> 00:16:55,392
Hai, Tn. Klein!
Aku baru ingin menghubungimu.
191
00:16:55,672 --> 00:16:59,306
Ya, tidak, aku sangat mengerti.
192
00:16:59,407 --> 00:17:02,981
Kami akan pastikan itu banyak
disertakan di episode berikutnya.
193
00:17:03,006 --> 00:17:05,224
Ayo. Aku akan tunjukkan
kau sekitar.
194
00:17:09,746 --> 00:17:15,182
Ini adalah kantor.
Ini meja kerja kita.
195
00:17:15,895 --> 00:17:19,183
Itu studio kita yang menawan.
196
00:17:19,207 --> 00:17:21,530
Ruang istirahat dengan stok penuh.
197
00:17:21,555 --> 00:17:24,634
Dan di sana adalah kantor Kevin.
198
00:17:24,659 --> 00:17:28,014
Ini menyelesaikan masa orientasimu.
Selamat bergabung.
199
00:17:29,756 --> 00:17:31,396
Banyak yang perlu diingat.
200
00:17:31,460 --> 00:17:32,892
Hampir lupa.
201
00:17:32,926 --> 00:17:35,469
Tunggu hingga aku tunjukkan kau
area kesejahteraan.
202
00:17:46,101 --> 00:17:48,685
Ini bagus.
203
00:17:49,483 --> 00:17:53,056
Apa ada yang pindahkan boneka ku
atau itu bergerak sendiri?!
204
00:17:53,909 --> 00:17:56,381
Kadang kau butuh pelarian.
205
00:18:00,463 --> 00:18:04,010
Terima kasih sudah membantu kami.
206
00:18:05,386 --> 00:18:07,543
Sini. Biar aku lihat ponselmu.
207
00:18:14,694 --> 00:18:18,486
Seandainya kau punya pertanyaan...
208
00:18:22,025 --> 00:18:23,818
Ini kontak informasiku.
209
00:18:23,842 --> 00:18:25,957
Chloe Sang Menakjubkan
210
00:18:26,761 --> 00:18:28,342
Terima kasih.
211
00:18:47,113 --> 00:18:49,558
Ini tak terdengar bagus.
Apa yang terjadi?
212
00:18:49,583 --> 00:18:51,991
Aku rasa kita baru saja
kehilangan sponsor.
213
00:18:52,016 --> 00:18:53,692
Dan aku dengar...
214
00:18:53,716 --> 00:18:56,952
Sulit mendengarmu saat kau
gunakan nada suara itu.
215
00:18:57,019 --> 00:18:59,963
Halo? Halo?
216
00:19:05,148 --> 00:19:10,464
Jadi, aku baru saja diceramahi
oleh sponsor kita yang murka.
217
00:19:10,488 --> 00:19:12,224
Jika Tn. Klein tak mendapat
episode bar...
218
00:19:12,249 --> 00:19:14,403
...sebelum akhir minggu,
dia menarik pendanaan kita.
219
00:19:14,431 --> 00:19:17,577
Tayangan rampung dalam seminggu?
Itu mustahil.
220
00:19:17,601 --> 00:19:21,101
Jika tidak, kita kehilangan
semua yang kita kerjakan,
221
00:19:21,125 --> 00:19:23,072
Jadi kita terpaksa.
222
00:19:23,097 --> 00:19:24,570
Aku setidaknya butuh
seminggu untuk menyunting,
223
00:19:24,594 --> 00:19:27,033
- Belum lagi waktu untuk syuting.
- Oke...
224
00:19:27,057 --> 00:19:29,361
Kita akan melakukan saran Ryan.
225
00:19:29,404 --> 00:19:32,694
Permainan lift.
226
00:19:32,719 --> 00:19:34,780
Kita bisa syuting itu.
Itu satu lokasi.
227
00:19:34,807 --> 00:19:36,147
Itu tak banyak pergerakan.
228
00:19:36,171 --> 00:19:38,330
Kita bisa pra-muat grafis
untuk menghemat waktu.
229
00:19:38,355 --> 00:19:40,335
Lalu kita akan syuting malam ini.
230
00:19:40,360 --> 00:19:41,658
- Apa?!
- Malam ini? Tidak mungkin!
231
00:19:41,682 --> 00:19:44,134
Gedung yang kau sebutkan,
itu gedung kantor, 'kan?
232
00:19:44,199 --> 00:19:45,788
Ya.
233
00:19:45,813 --> 00:19:47,943
Oke, gedung kantor
saat Sabtu malam...
234
00:19:47,967 --> 00:19:49,761
- ...setara seperti kota hantu.
- Istilah yang bagus.
235
00:19:49,785 --> 00:19:51,554
Itu masih tak mengatasi
masalah kita...
236
00:19:51,579 --> 00:19:54,589
...dari naik-turun di dalam kotak
selama 20 menit.
237
00:19:54,613 --> 00:19:58,063
Kita perlu... Kau tahu, tidak.
238
00:19:58,088 --> 00:20:00,546
Kita harus melakukan ini.
239
00:20:04,494 --> 00:20:08,481
Ya, aku masih tak tahu bagaimana
kita membuat semua itu menarik.
240
00:20:08,506 --> 00:20:10,094
Aku hanya bilang.
241
00:20:13,982 --> 00:20:16,325
Apa itu tantangan?
242
00:20:16,349 --> 00:20:19,011
- Apa dia menantang kita?
- Aku rasa begitu.
243
00:20:19,073 --> 00:20:20,764
- Aku suka tantangan.
- Aku juga.
244
00:20:20,789 --> 00:20:21,972
Aku rasa kita harus melakukan itu.
245
00:20:21,996 --> 00:20:23,979
Dengan semangat karena
meragukan kecemerlangan kita.
246
00:20:24,003 --> 00:20:26,059
Alasan terbaik.
247
00:20:26,095 --> 00:20:28,244
Itu terdengar bagus untukku.
248
00:20:28,269 --> 00:20:31,367
Bagus. Mari... Oke.
Mari kita bergerak.
249
00:20:31,392 --> 00:20:34,032
- Aku akan mulai meneliti sejarahnya.
- Aku akan cari peraturannya.
250
00:20:34,057 --> 00:20:36,636
Kirim itu padaku setelah didapatkan,
lalu aku akan pra-muat grafisnya.
251
00:20:36,660 --> 00:20:38,314
- Tentu.
- Oke.
252
00:20:39,976 --> 00:20:41,943
Apa yang bisa aku lakukan?
253
00:20:42,014 --> 00:20:44,308
Kau bisa bantu aku
dengan perlengkapan.
254
00:20:45,678 --> 00:20:47,322
Oke.
255
00:21:06,955 --> 00:21:09,048
Siapa yang siap ditangkap
karena masuk tanpa izin?
256
00:21:09,073 --> 00:21:12,375
Jika seseorang hentikan kita,
pura-pura kita turis tersesat.
257
00:21:12,400 --> 00:21:14,604
Tersesat dengan beberapa tas
perlengkapan video.
258
00:21:14,628 --> 00:21:16,692
- Aku bisa melakukan aksen!
- Tolong jangan.
259
00:21:16,727 --> 00:21:20,793
Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini.
260
00:21:20,833 --> 00:21:22,221
Apa kau lari ke sini?
261
00:21:22,249 --> 00:21:25,416
Ya. Tn. Klein mengirim ini.
262
00:21:25,440 --> 00:21:28,131
Dia mau kalian memakainya.
263
00:21:28,156 --> 00:21:29,980
- Aku tak suka warna hijau.
- Teman-teman!
264
00:21:30,005 --> 00:21:32,799
Aku sangat suka tampilan ini.
265
00:21:32,834 --> 00:21:34,783
Semuanya memakai baju seragam?
266
00:21:34,807 --> 00:21:36,817
Kita tak khawatir soal
kehilangan kredibilitas?
267
00:21:36,841 --> 00:21:37,937
Aku tak terlihat kredibel?
268
00:21:37,961 --> 00:21:39,380
Bisa cukup Izzy yang memakainya?
269
00:21:39,405 --> 00:21:43,651
Oke. Baik. Pastikan dia
masuk ke gambar, oke?
270
00:21:43,676 --> 00:21:47,546
Aku akan membeli kopi.
Ada yang mau kopi?
271
00:21:47,571 --> 00:21:49,201
Es latte!
272
00:21:50,181 --> 00:21:52,441
Oke. Mari lakukan ini.
273
00:21:56,585 --> 00:21:59,049
Gambar ini akan terlihat
sangat keren dari belakang.
274
00:21:59,073 --> 00:22:01,903
- Kau mau mengambil gambarnya?
- Tidak. Nanti saja.
275
00:22:11,403 --> 00:22:13,156
- Taruh di sini.
- Oke.
276
00:22:13,192 --> 00:22:15,322
Kris, jangan lupa mikrofon
badanmu kali ini.
277
00:22:15,361 --> 00:22:17,304
Dan jangan minta bantuan ku
sembunyikan kabelnya.
278
00:22:17,329 --> 00:22:18,734
Kau sekali menipuku.
279
00:22:18,759 --> 00:22:21,914
- Oke. Bawa itu dan ikuti aku.
- Oke.
280
00:22:27,787 --> 00:22:29,397
Setelahmu.
281
00:22:33,079 --> 00:22:34,659
Tak ada cukup ruang
untuk pencahayaan di sini,
282
00:22:34,683 --> 00:22:36,533
Tapi kita akan usahakan itu.
283
00:22:42,123 --> 00:22:43,869
Sedikit bantuan?
284
00:22:45,218 --> 00:22:47,880
- Ya, biar aku saja.
- Pahlawanku.
285
00:23:13,492 --> 00:23:15,862
Semuanya siap, teman-teman.
286
00:23:16,853 --> 00:23:19,211
Kau menjalankan seluruh acara
dari tablet kecil itu?
287
00:23:19,236 --> 00:23:21,972
Tablet kecil? Ini adalah
pusat komando mobil.
288
00:23:21,997 --> 00:23:24,814
Aku bisa luncurkan misil
dari "Tablet kecil" ini.
289
00:23:24,870 --> 00:23:26,804
Kau beruntung aku pecinta perdamaian.
290
00:23:27,382 --> 00:23:28,597
Oke.
291
00:23:35,034 --> 00:23:36,470
Apa aku mengganggu?
292
00:23:36,515 --> 00:23:40,654
Tidak... Aku hanya mengulas catatanku
tentang "Wanita Lantai Lima" kita.
293
00:23:40,685 --> 00:23:42,604
Temukan sesuatu yang bagus?
294
00:23:42,659 --> 00:23:47,088
Sejauh ini aku temukan
jika dia hantu penuh dendam,
295
00:23:47,112 --> 00:23:50,912
Yang menghantui tempat
bernama Dunia Merah.
296
00:23:51,219 --> 00:23:53,867
Dan dia suka mencabik-cabik orang.
297
00:23:53,906 --> 00:23:56,357
- Dia terdengar luar biasa.
- Sangat menarik.
298
00:23:56,569 --> 00:23:58,996
Kau sebaiknya menyala
dalam lima detik kedepan,
299
00:23:59,020 --> 00:24:01,755
Atau aku akan melemparmu
ke seberang ruangan!
300
00:24:01,806 --> 00:24:04,309
Apa itu selalu seperti ini?
301
00:24:04,439 --> 00:24:07,142
Pemburu kemungkinan
momok paranormal malapetaka,
302
00:24:07,166 --> 00:24:10,318
Diikuti dengan kehancuran
finansial sepenuhnya?
303
00:24:10,342 --> 00:24:12,721
Ya, itu normal untuk kami.
304
00:24:12,787 --> 00:24:14,918
Kalian terlihat menangani itu
dengan sangat baik.
305
00:24:16,870 --> 00:24:18,674
Kabelnya terlepas.
306
00:24:19,309 --> 00:24:22,285
Kami sangat profesional.
307
00:24:23,668 --> 00:24:27,060
Jadi, apa yang membuatmu
mendalami permainan hantu?
308
00:24:28,104 --> 00:24:29,965
Jawaban tipikal...
309
00:24:30,016 --> 00:24:32,714
Itu seru, menarik, berbahaya.
310
00:24:32,739 --> 00:24:34,784
Aku bisa bekerja
dengan seluruh temanku.
311
00:24:35,406 --> 00:24:39,095
Tapi jawaban yang jujur
dan menjemukan...
312
00:24:39,135 --> 00:24:41,382
Aku peneliti yang sangat fanatik.
313
00:24:41,458 --> 00:24:44,439
Aku suka temukan sesuatu
yang tidak orang ketahui.
314
00:24:44,503 --> 00:24:47,028
Kau tahu mereka mulai
memutar musik di lift...
315
00:24:47,053 --> 00:24:50,124
...tahun 1920, untuk tenangkan
penumpang lift pertama kali?
316
00:24:50,154 --> 00:24:51,492
Aku tidak tahu itu.
317
00:24:51,516 --> 00:24:53,189
Atau kita takkan punya lift,
318
00:24:53,214 --> 00:24:55,611
Jika Elisha Otis tak temukan
pengaman pemutus.
319
00:24:55,663 --> 00:24:57,944
Dan tanpa itu,
tak ada lift moderen,
320
00:24:57,969 --> 00:25:00,195
Dan tanpa lift moderen,
tak ada gedung pencakar langit,
321
00:25:00,219 --> 00:25:02,933
Dan tanpa gedung pencakar langit,
takkan ada kota moderen.
322
00:25:04,080 --> 00:25:05,588
Aku tahu itu semua,
323
00:25:05,613 --> 00:25:09,176
Tapi aku tak tahu apa-apa
tentang "Wanita Lantai Lima".
324
00:25:09,203 --> 00:25:11,842
Dan itu yang sangat
aku ingin ketahui.
325
00:25:13,314 --> 00:25:16,474
Pasti ada sesuatu
untuk cerita itu, bukan?
326
00:25:16,518 --> 00:25:18,132
Aku harap begitu.
327
00:25:19,032 --> 00:25:23,678
Dan Elisha Otis juga
penemu oven roti berputar.
328
00:25:24,257 --> 00:25:26,187
Aku suka roti yang
baru dipanggang.
329
00:25:26,211 --> 00:25:28,563
Itu yang terbaik, bukan?
330
00:25:29,102 --> 00:25:32,564
Oke! Semuanya siap?
331
00:25:32,588 --> 00:25:34,702
Itu tak terlihat seperti es latte.
332
00:25:36,990 --> 00:25:38,910
Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan
cara merekam para idiot ini.
333
00:25:38,934 --> 00:25:41,340
Ambil kamera itu dan
masukkan tanganmu ke sini.
334
00:25:41,364 --> 00:25:44,217
Lewat bawahnya. Benar.
Lalu putar monitornya.
335
00:25:44,242 --> 00:25:46,175
Oke. Dan kau ingin itu
menghadap ke arahmu.
336
00:25:46,200 --> 00:25:48,404
Dan tombol daya.
Ayo, ayo, ayo.
337
00:25:48,429 --> 00:25:51,934
Semuanya ke depan lift untuk intro.
338
00:25:52,382 --> 00:25:55,274
- Oke. Ya.
- Ya.
339
00:25:55,324 --> 00:25:58,239
Ya. Ambil gambarnya secara lebar.
340
00:25:58,264 --> 00:26:00,516
Oke. Mulai!
341
00:26:00,541 --> 00:26:02,313
Kris, ingat...
342
00:26:02,337 --> 00:26:04,984
Sebelum kau bilang agar
menekan tombol berlangganan,
343
00:26:05,008 --> 00:26:09,050
Itu pindah ke sisi bawah
sudut kananmu, oke?
344
00:26:09,075 --> 00:26:10,292
Ya, ya, ya, aku mengerti.
345
00:26:10,317 --> 00:26:13,239
Baik.
Kali ini benar-benar mulai!
346
00:26:13,888 --> 00:26:16,340
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
347
00:26:16,364 --> 00:26:18,618
Aku pembawa acaramu, Kris.
348
00:26:18,642 --> 00:26:23,274
Dan hari ini kami akan menguji
legenda seram Internet bernama...
349
00:26:23,309 --> 00:26:25,342
Permainan Lift.
350
00:26:25,419 --> 00:26:27,206
Seiring tahun kita dibuat
bertanya-tanya,
351
00:26:27,261 --> 00:26:29,607
"Apa masih ada lebih
dari hidup selain ini?"
352
00:26:30,378 --> 00:26:31,981
Malam ini, Permainan Lift...
353
00:26:32,005 --> 00:26:34,307
...mungkin akhirnya
menjawab pertanyaan itu.
354
00:26:34,351 --> 00:26:36,912
Tapi dengan Permainan Lift,
355
00:26:36,936 --> 00:26:39,225
Kita tak hanya memanggil roh.
356
00:26:39,249 --> 00:26:41,668
Tidak... Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak...
357
00:26:41,902 --> 00:26:47,107
Kita membuka pintu menuju
alam arwah yang terkutuk...
358
00:26:47,150 --> 00:26:50,679
Tentu saja dengan bantuan
dari "Wanita Lantai Lima".
359
00:26:50,719 --> 00:26:51,918
Chloe?
360
00:26:51,943 --> 00:26:54,850
Dia tinggal di tanah
kematiannya sendiri...
361
00:26:54,899 --> 00:26:56,871
...yang mereka sebut "Dunia Merah".
362
00:26:56,896 --> 00:26:59,521
Tapi jika kita mainkan
permainannya dengan benar,
363
00:26:59,545 --> 00:27:01,231
Dia akan membuka pintu
dan biarkan kita masuk.
364
00:27:01,255 --> 00:27:02,368
Matty?
365
00:27:02,392 --> 00:27:05,456
Oke. Begini cara mainnya.
366
00:27:05,758 --> 00:27:07,877
Kau pergi ke setiap lantai
dengan urutan ini...
367
00:27:07,947 --> 00:27:14,095
4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1.
368
00:27:14,329 --> 00:27:16,540
- Oke. Terdengar cukup mudah.
- Tapi tunggu...
369
00:27:16,565 --> 00:27:18,207
Masih ada lagi.
370
00:27:18,231 --> 00:27:19,851
Saat kau mencapai lantai lima,
371
00:27:19,876 --> 00:27:21,974
Pintu akan terbuka dan
seorang wanita akan masuk.
372
00:27:21,999 --> 00:27:23,552
Dia akan masuk dan
berdiri di belakangmu.
373
00:27:23,576 --> 00:27:26,851
Kau tak boleh melihat dia,
dan jangan bicara pada dia.
374
00:27:26,876 --> 00:27:28,878
Ingat, saat kau mencapai
lantai lima,
375
00:27:28,903 --> 00:27:31,208
Kau harus terus menutup
mata dan mulutmu.
376
00:27:31,232 --> 00:27:34,995
Apapun yang kau lakukan,
jangan berbalik dan melihat dia.
377
00:27:35,019 --> 00:27:36,857
Tapi...
378
00:27:37,539 --> 00:27:39,768
Bagaimana jika kita melihat?
379
00:27:39,792 --> 00:27:43,805
Kris, jika kau melihat
atau bicara dengan dia,
380
00:27:43,845 --> 00:27:46,514
Dia akan mencabik-cabikmu.
381
00:27:46,538 --> 00:27:48,779
- Pastikan mereka didalam gambar.
- Jika kau menoleh sebelum itu selesai,
382
00:27:48,803 --> 00:27:51,007
Dia akan mengutukmu
dengan kehadirannya.
383
00:27:51,042 --> 00:27:54,024
Dia akan menghantuimu
seperti mimpi buruk yang nyata.
384
00:27:54,048 --> 00:27:57,048
Dan saat dia merasa puas,
dia akan mencabik-cabikmu,
385
00:27:57,074 --> 00:27:59,419
Baik secara jiwa dan raga.
386
00:28:00,361 --> 00:28:03,781
- Sial!
- Oke.
387
00:28:04,957 --> 00:28:07,382
- Ya, ya, ya, ya.
- Rentangkan itu. Terima kasih.
388
00:28:08,415 --> 00:28:10,424
Episode hari ini
dipersembahkan oleh...
389
00:28:10,449 --> 00:28:12,387
...minuman sayur Something Green.
390
00:28:12,411 --> 00:28:14,095
Gunakan kode promo DareStreet...
391
00:28:14,119 --> 00:28:17,228
...untuk mendapat diskon 10%
dari pesanan pertamamu!
392
00:28:17,253 --> 00:28:20,385
Cita rasa menyehatkan!
393
00:28:23,688 --> 00:28:26,830
Baiklah. Kalian siap melihat
sisi lainnya atau apa?
394
00:28:26,871 --> 00:28:28,931
- Siap!
- Aku masih belum yakin.
395
00:28:28,956 --> 00:28:30,660
- Ditolak, Matty.
- Oke.
396
00:28:30,817 --> 00:28:34,847
Oke. Langkah pertama,
masuk ke lift.
397
00:28:37,781 --> 00:28:40,163
Aku pikir kau bilang
gedung ini kosong.
398
00:28:42,773 --> 00:28:44,295
Basa-basi di lift?
399
00:28:44,319 --> 00:28:46,945
- Bagaimana cuaca?
- Kau lihat pertandingan semalam?
400
00:28:47,958 --> 00:28:49,896
Aku penasaran jika hidup hanya
sebuah pengulangan tanpa akhir...
401
00:28:49,920 --> 00:28:52,709
...dari penciptaan dan kehancuran,
dan neraka adalah realisasi...
402
00:28:52,734 --> 00:28:55,360
...bahwa kita tak berdaya
untuk mengubah jalurnya?
403
00:28:56,540 --> 00:28:59,259
- Bagus. Liftnya datang.
- Oke.
404
00:29:02,453 --> 00:29:05,013
Oke. Pertama kita ke lantai empat.
405
00:29:05,038 --> 00:29:06,579
- Tunggu. Lantai empat duluan?
- Pertama lantai empat.
406
00:29:06,603 --> 00:29:09,047
- Bukan, lantai satu adalah...
- Bukan, lantai empat pertama.
407
00:29:09,072 --> 00:29:10,989
- Tekan empat.
- Aku salah.
408
00:29:11,055 --> 00:29:13,196
Ini adalah neraka.
409
00:29:15,965 --> 00:29:17,746
Sampai jumpa di sisi lain.
410
00:29:27,881 --> 00:29:30,248
Itu terdengar mengkhawatirkan.
411
00:29:51,800 --> 00:29:53,349
Oke.
412
00:29:55,341 --> 00:29:58,160
Haruskah kita menyebutkan gadis itu?
413
00:29:58,210 --> 00:30:00,840
- Siapa?
- Gadis bernama Becki.
414
00:30:00,864 --> 00:30:02,674
Gadis yang menghilang?
415
00:30:03,984 --> 00:30:07,699
Ya, tentu. Terserah.
416
00:30:09,490 --> 00:30:11,458
Oke.
417
00:30:11,502 --> 00:30:13,693
Pemberhentian berikutnya
adalah lantai dua.
418
00:30:17,335 --> 00:30:20,202
Sekarang, yang membuat episode
ini lebih istimewa adalah,
419
00:30:20,227 --> 00:30:23,552
Jika kami memiliki bukti
permainan ini memang bekerja.
420
00:30:23,580 --> 00:30:25,443
Namanya adalah Becki,
421
00:30:25,467 --> 00:30:29,115
Dan diduga dia merupakan korban
terakhir Wanita Lantai Lima.
422
00:30:29,140 --> 00:30:31,054
Dan menurut investigasi kami,
423
00:30:31,099 --> 00:30:33,722
Ini adalah lift dimana dia menghilang.
424
00:30:33,762 --> 00:30:36,906
Kunjungi www.nightmare-on-
dare-street.com.
425
00:30:36,943 --> 00:30:38,893
Disana kau akan temukan seluruh
rincian yang sudah kami kumpulkan...
426
00:30:38,917 --> 00:30:41,076
Dan selagi kau di sana,
kau bisa sekalian...
427
00:30:41,101 --> 00:30:42,623
...menekan tombol berlangganan,
428
00:30:42,648 --> 00:30:45,032
Di sudut kiri bawah layarmu.
429
00:30:45,057 --> 00:30:46,632
Kanan! Sudut kanan!
430
00:30:46,656 --> 00:30:48,468
Aku akan perbaiki itu di unggahan.
431
00:30:57,879 --> 00:31:00,073
Ada yang mau bercinta?
432
00:31:00,098 --> 00:31:02,638
Kau sangat bodoh.
433
00:31:08,953 --> 00:31:10,665
Kau baik saja?
434
00:31:10,697 --> 00:31:14,241
Ya, aku baik. Kenapa?
435
00:31:14,990 --> 00:31:18,977
Tidak apa. Kau biasanya
lebih cerewet di kamera.
436
00:31:21,252 --> 00:31:22,804
Entahlah.
437
00:31:22,829 --> 00:31:24,977
Aku merasa sudah cukup bicara
untuk episode ini sebenarnya.
438
00:31:25,001 --> 00:31:26,939
Sejak kapan kau pernah
berpikir begitu?
439
00:31:33,339 --> 00:31:35,550
Mari cukup selesaikan ini, oke?
440
00:31:36,390 --> 00:31:37,747
Ya.
441
00:31:38,879 --> 00:31:43,123
Sekarang kembali
ke lantai dua. Lagi.
442
00:31:49,904 --> 00:31:52,573
Tidak, tidak, tidak!
Jangan galat!
443
00:31:52,597 --> 00:31:54,564
Ayolah, Izz.
444
00:31:56,417 --> 00:31:59,207
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Hanya sedikit gangguan.
445
00:32:06,715 --> 00:32:10,697
Lantai dua terlihat sama,
446
00:32:10,748 --> 00:32:14,066
Seperti saat kami datangi
beberapa menit lalu.
447
00:32:18,337 --> 00:32:20,684
Halo?! Ada orang di sana?!
448
00:32:20,709 --> 00:32:22,379
Apa kau mencoba membuat seseorang
melaporkan kita ke polisi?
449
00:32:22,403 --> 00:32:25,349
Tenang! Aku hanya berusaha
menarik beberapa hantu!
450
00:32:29,824 --> 00:32:33,281
Belum ada tanda
dari "Wanita Lantai Lima".
451
00:32:34,174 --> 00:32:37,177
Mungkin karena kita belum
mencapai lantai lima.
452
00:32:37,307 --> 00:32:38,994
Baiklah.
453
00:32:39,700 --> 00:32:43,417
Ya! Ya! Itu yang aku suka!
454
00:32:43,441 --> 00:32:45,009
Astaga...
455
00:32:45,041 --> 00:32:46,627
Aku akan lewat tangga.
456
00:32:46,651 --> 00:32:47,968
Apa? Tidak, tidak, tidak.
457
00:32:47,993 --> 00:32:51,677
Semuanya tinggalkan lift
saat permainan selesai, jika tidak.
458
00:32:51,724 --> 00:32:53,679
Jika tidak, apa?
459
00:32:54,109 --> 00:32:56,679
Kutukan. Jiwa tercabik.
460
00:32:56,703 --> 00:32:58,862
Dan kita kehilangan episode ini.
461
00:33:01,639 --> 00:33:03,457
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
462
00:33:04,915 --> 00:33:07,430
Lihat? Semuanya baik.
463
00:33:21,185 --> 00:33:26,294
Ini waktunya momen penentu.
464
00:33:26,359 --> 00:33:31,439
Akhirnya menuju ke lantai lima...
465
00:33:31,704 --> 00:33:33,684
Seorang wanita akan masuk.
466
00:33:33,708 --> 00:33:35,782
Jangan melihat dan bicara padanya,
467
00:33:35,807 --> 00:33:39,226
Karena dia bukan manusia,
dan dia akan mencabik-cabikmu.
468
00:33:39,250 --> 00:33:43,775
Merobek jiwa dan ragamu...
469
00:33:45,035 --> 00:33:47,457
Apa ada yang merasa ingin mengintip?
470
00:33:47,501 --> 00:33:49,229
Bung, jangan coba-coba.
471
00:33:49,285 --> 00:33:53,511
Ayolah, Bung.
Hanya sedikit mengintip.
472
00:33:59,987 --> 00:34:01,569
Itu terlihat lebih baik.
473
00:34:01,605 --> 00:34:03,096
- Jadi, apa ini...
- Jangan menyentuh itu.
474
00:34:03,120 --> 00:34:05,563
Percaya aku. Kau...
475
00:34:05,602 --> 00:34:08,511
Izzy sedikit obsesif tentang
sesuatu seperti itu.
476
00:34:09,423 --> 00:34:11,045
Dia akan belajar.
477
00:34:12,459 --> 00:34:14,197
Itu terlihat bagus. Sangat bagus.
478
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
- Selama itu tetap stabil.
- Ya, aku rasa itu...
479
00:34:15,830 --> 00:34:18,381
- Izz, satpam.
- Sembunyi, sembunyi, sembunyi!
480
00:34:18,406 --> 00:34:21,107
- Sembunyi di mana?
- Di sudut!
481
00:34:28,488 --> 00:34:30,070
Semuanya akan di luar...
482
00:34:30,095 --> 00:34:31,820
- Tidak. Kesayanganku.
- Tidak!
483
00:34:31,846 --> 00:34:34,459
Oke. Ya.
484
00:34:34,483 --> 00:34:36,224
Diam!
485
00:34:43,554 --> 00:34:45,953
- Aku mau melihat.
- Hentikan, Kris.
486
00:34:45,977 --> 00:34:48,608
Bung, itu akan buat
episode ini lebih menarik.
487
00:34:48,646 --> 00:34:50,608
Aku akan tekan tombol berhenti
merekam, sumpah demi Tuhan.
488
00:34:50,632 --> 00:34:52,140
Oke, kalian berdua, hentikan!
489
00:34:52,169 --> 00:34:54,485
Matty, dia hanya bercanda, oke?
490
00:34:54,543 --> 00:34:57,779
Kris, kau hanya bercanda.
Katakan itu.
491
00:34:58,841 --> 00:35:02,234
Aku hanya bercanda, Matty.
Aku takkan melihat.
492
00:35:02,259 --> 00:35:04,145
- Bersumpah.
- Oke, ya, terserah. Baik.
493
00:35:04,170 --> 00:35:07,723
- Aku takkan melihat. Sumpah.
- Oke. Pejamkan mata.
494
00:35:50,877 --> 00:35:52,340
Apa yang dia lakukan?
495
00:35:54,327 --> 00:35:56,399
Dia bicara di telepon.
496
00:36:13,826 --> 00:36:17,236
Oke. Langkah terakhir,
tekan satu.
497
00:36:17,261 --> 00:36:18,927
Jika kita melakukannya dengan benar,
498
00:36:18,952 --> 00:36:20,938
Lift seharusnya naik
ke lantai sepuluh.
499
00:36:32,121 --> 00:36:35,131
Kita naik! Tidak mungkin!
500
00:36:35,155 --> 00:36:36,822
Apa yang dia lakukan sekarang?
501
00:36:36,846 --> 00:36:38,779
Dia sudah pergi.
502
00:36:39,548 --> 00:36:41,678
Tidak, tidak, tidak, tidak!
503
00:36:41,703 --> 00:36:43,480
- Apa? Apa? Apa?
- Entah apa yang terjadi.
504
00:36:43,505 --> 00:36:44,549
Kenapa tak ada gambarnya?
505
00:36:44,574 --> 00:36:46,208
- Entahlah. Aku mencoba mencari tahu!
- Kenapa tak ada gambarnya?
506
00:36:46,232 --> 00:36:47,955
Bung, itu tidak lucu.
Kau menekan sepuluh, 'kan?
507
00:36:47,979 --> 00:36:49,489
Tenanglah. Aku tidak
melakukan apa-apa, Matty.
508
00:36:49,513 --> 00:36:50,742
Ya Tuhan. Dia membawa kita naik.
509
00:36:50,766 --> 00:36:52,359
Itu mungkin hanya semacam
kode perawatan lift.
510
00:36:52,383 --> 00:36:53,893
Tidak, tidak. Kita harus turun.
Kita harus turun!
511
00:36:53,917 --> 00:36:55,741
- Tidak, Matty! Tidak!
- Berhenti di sini!
512
00:36:55,767 --> 00:36:57,334
Tidak!
513
00:36:57,375 --> 00:36:59,762
- Kenapa berhenti di lantai sembilan?
- Ada yang tidak beres.
514
00:36:59,786 --> 00:37:02,062
Mungkin itu ulah
Wanita Lantai Lima.
515
00:37:03,031 --> 00:37:05,619
Tidak, bilang pada dia
jangan tanda tangan suratnya.
516
00:37:07,694 --> 00:37:09,980
Bagaimana kau masuk ke sini?
517
00:37:11,867 --> 00:37:13,529
Berkasnya ada padaku.
518
00:37:18,826 --> 00:37:20,586
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tidak peduli.
519
00:37:20,626 --> 00:37:22,749
Dia bisa bawa anak-anak.
Aku mendapatkan rumah.
520
00:37:22,785 --> 00:37:24,905
Ya, kau bisa beritahu padanya
itu 50%...
521
00:37:24,930 --> 00:37:27,883
- Sangat-sangat seru.
- Jangan mulai, Kris.
522
00:37:29,013 --> 00:37:32,034
- Kita sudah selesai?
- Bagaimana rekamannya?
523
00:37:32,062 --> 00:37:34,346
- Soal itu...
- Apa yang terjadi?
524
00:37:34,391 --> 00:37:36,738
Entahlah.
Dinding lift yang tebal.
525
00:37:36,763 --> 00:37:39,352
Pipa timah.
Semacam gangguan aneh.
526
00:37:39,377 --> 00:37:41,592
- Artinya?
- Artinya kita kehilangan...
527
00:37:41,616 --> 00:37:44,174
...sebagian besar rekaman.
528
00:37:44,223 --> 00:37:47,304
Apa? Berapa banyak yang hilang?
529
00:37:47,367 --> 00:37:49,032
- Tanya Izzy.
- Berapa banyak yang hilang?
530
00:37:49,056 --> 00:37:50,903
- Menurutku separuh bagian terakhir.
- Bagus.
531
00:37:50,928 --> 00:37:54,016
- Kita tak harus buru-buru jika kau...
- Jadi sekarang apa?
532
00:38:02,392 --> 00:38:04,016
Chloe, jangan.
533
00:38:04,407 --> 00:38:07,757
- Apa kau dengar itu?
- Dengar apa?
534
00:38:09,460 --> 00:38:11,762
Tidak ada. Hanya...
Bukan apa-apa.
535
00:38:12,114 --> 00:38:14,185
Lakukan lagi!
536
00:38:16,251 --> 00:38:18,131
Sekali lagi.
537
00:38:18,155 --> 00:38:22,027
Tapi tempatkan seluruh peralatan
di dalam lift kali ini.
538
00:38:24,322 --> 00:38:27,861
Ya. Itu tidak bisa.
Aku harus pulang.
539
00:38:27,886 --> 00:38:29,691
Ya. Aku juga.
540
00:38:29,745 --> 00:38:32,035
Apa kita punya rekaman
yang bisa dipakai?
541
00:38:32,066 --> 00:38:33,984
Aku akan kembali
ke kantor dan memeriksa.
542
00:38:34,008 --> 00:38:36,082
Aku mungkin bisa
menyatukan beberapa.
543
00:38:36,143 --> 00:38:39,223
- Oke. Aku ikut denganmu.
- Apa ini setimpal?
544
00:38:39,248 --> 00:38:41,275
Kecuali kau punya hal lain
yang bisa di usulkan...
545
00:38:41,300 --> 00:38:44,635
Kris hanya takut semua ini
akan kaitkan dia pada Becki.
546
00:38:53,212 --> 00:38:55,124
Gadis yang menghilang.
547
00:38:55,196 --> 00:38:58,967
Kris kenal dia. Benar?
548
00:39:01,266 --> 00:39:02,618
Dia fans berat acara kalian,
549
00:39:02,643 --> 00:39:04,560
Lalu kau jalin hubungan
dengan dia.
550
00:39:05,007 --> 00:39:07,456
Bagaimana kau tahu?
551
00:39:10,452 --> 00:39:12,164
Aku adiknya.
552
00:39:16,884 --> 00:39:19,264
Aku temukan pesanmu
di laptop dia.
553
00:39:19,305 --> 00:39:21,697
Dia bilang padamu betapa
dia menyukai acara kalian.
554
00:39:22,574 --> 00:39:24,234
Kemudian kau bercinta
dengan dia.
555
00:39:25,568 --> 00:39:27,501
Satu minggu kemudian,
dia menghilang.
556
00:39:28,377 --> 00:39:30,225
Dia saat itu masih angkatan baru.
557
00:39:31,748 --> 00:39:33,725
Apa ini benar?
558
00:39:36,079 --> 00:39:37,966
Ayolah.
559
00:39:39,120 --> 00:39:40,795
Aku dulu masih SMA.
560
00:39:40,820 --> 00:39:42,202
SMA baru satu bulan lalu!
561
00:39:42,227 --> 00:39:45,634
Kau bercinta dengan Becki,
lalu kau mengabaikan dia!
562
00:39:46,370 --> 00:39:50,078
Tapi tidak sebelum beritahu dia
tentang Permainan Lift.
563
00:39:50,103 --> 00:39:52,584
Kau minta dia mainkan itu
dan merekamnya,
564
00:39:52,609 --> 00:39:54,550
Agar kau bisa menaruhnya di web,
565
00:39:54,574 --> 00:39:56,467
Dan membuat dia terkenal.
566
00:39:57,850 --> 00:39:59,732
Saat kau berhenti merespon,
567
00:39:59,756 --> 00:40:02,175
Dia putuskan untuk
mainkan itu sendiri,
568
00:40:03,324 --> 00:40:05,341
Hanya untuk membuatmu terkesan.
569
00:40:05,365 --> 00:40:07,101
Ini sangat menjijikkan, Kris.
570
00:40:07,125 --> 00:40:08,762
- Apa?
- Kau tahu dia seorang fans,
571
00:40:08,787 --> 00:40:10,703
Dan kau gunakan itu
untuk memanfaatkan dia.
572
00:40:10,728 --> 00:40:13,268
Faktanya kami harus jelaskan ini
padamu bahkan lebih menjijikkan.
573
00:40:13,292 --> 00:40:15,315
Kau pernah melakukan hal
tak pantas sebelumnya, Kris,
574
00:40:15,339 --> 00:40:16,827
Tapi janjikan dia kau akan
buat dia terkenal, itu...
575
00:40:16,851 --> 00:40:19,637
Ini bisa hancurkan semua
yang sudah kita usahakan.
576
00:40:22,693 --> 00:40:25,380
Aku tidak bertanggung jawab
atas menghilangnya dia!
577
00:40:25,404 --> 00:40:26,904
Tidak!
578
00:40:28,654 --> 00:40:31,218
Tapi aku butuh bantuan
kalian temukan dia.
579
00:40:36,474 --> 00:40:38,688
Wow.
580
00:40:39,787 --> 00:40:43,827
Wow, wow, wow, wow, wow.
581
00:40:44,954 --> 00:40:49,409
Kau sangat menyedihkan.
Kau tahu itu?
582
00:40:52,989 --> 00:40:54,828
Jadi kau benar-benar berpikir,
583
00:40:54,853 --> 00:41:00,274
Jika dia tersesat di Dunia Merah?!
584
00:41:05,511 --> 00:41:08,071
Kau adalah lelucon.
585
00:41:08,096 --> 00:41:10,061
Biar aku jelaskan ini
semudah mungkin...
586
00:41:10,085 --> 00:41:13,699
...agar bisa dipahami
otak bodohmu itu.
587
00:41:13,748 --> 00:41:15,472
Oke?
588
00:41:16,187 --> 00:41:19,683
Kakakmu yang pecundang itu
melarikan diri.
589
00:41:19,708 --> 00:41:21,671
- Hei, semuanya!
- Teman-teman!
590
00:41:21,695 --> 00:41:23,430
Mundur!
591
00:41:23,454 --> 00:41:25,202
Menjauh dariku!
592
00:41:25,226 --> 00:41:27,282
- Berhenti!
- Persetan denganmu!
593
00:41:27,306 --> 00:41:28,952
Persetan dengan kau,
kau, dan kau!
594
00:41:28,977 --> 00:41:31,286
Dan persetan denganmu!
Oke?!
595
00:41:31,311 --> 00:41:35,834
Ini tak ada kaitannya denganku!
Tidak ada! Aku keluar!
596
00:41:35,902 --> 00:41:39,252
Kalian tak boleh di sini.
Kalian harus pergi. Sekarang.
597
00:41:39,277 --> 00:41:41,520
- Ya.
- Ya, Pak.
598
00:41:45,330 --> 00:41:47,677
Baiklah. Ayo. Semuanya keluar.
599
00:41:47,702 --> 00:41:49,296
Ya, ya.
600
00:41:50,474 --> 00:41:51,844
Cepat, cepat. Ayo.
601
00:41:51,869 --> 00:41:54,102
Ayo. Kita kembali ke kantor.
602
00:41:54,160 --> 00:41:55,804
- Ya.
- Ya.
603
00:41:55,829 --> 00:41:57,547
Bergegaslah. Ayo.
604
00:41:58,011 --> 00:42:00,067
Aku tak mau melihat kalian
kembali ke sini.
605
00:42:00,134 --> 00:42:01,830
Hei, Chloe.
606
00:42:05,842 --> 00:42:08,243
Aku minta maaf tak mengatakan
apa-apa sebelumnya.
607
00:42:08,267 --> 00:42:10,272
Tidak, itu tidak benar.
608
00:42:10,840 --> 00:42:14,140
Kris memang bajingan,
dan dia pantas untuk ini, tapi...
609
00:42:14,932 --> 00:42:17,091
Kau berbohong dan
memanfaatkan kami...
610
00:42:17,116 --> 00:42:19,360
...untuk dapatkan momen ini, benar?
611
00:42:21,666 --> 00:42:25,037
Sial. Aku minta maaf.
612
00:42:25,062 --> 00:42:26,661
Ya.
613
00:42:26,708 --> 00:42:30,289
Dan aku turut prihatin
tentang kakakmu.
614
00:42:31,439 --> 00:42:33,755
Aku harap dia ditemukan selamat.
615
00:43:09,915 --> 00:43:13,513
Apa kemungkinan yang ingin
kau katakan padaku sekarang?
616
00:43:13,548 --> 00:43:15,035
Oke...
617
00:43:16,344 --> 00:43:19,132
- Apa yang harus aku lakukan?
- Kau tanyakan aku?
618
00:43:19,156 --> 00:43:23,597
Karena perasanku sangat kacau,
dan kau takkan suka jawabanku.
619
00:43:33,581 --> 00:43:35,198
Chloe, kau di sana?
620
00:43:38,752 --> 00:43:42,727
Ya, aku di sini.
621
00:43:42,791 --> 00:43:44,587
Oke...
622
00:43:46,432 --> 00:43:48,851
Aku hampir sampai rumah.
623
00:43:48,888 --> 00:43:50,500
Oke? Aku hanya...
624
00:43:51,852 --> 00:43:54,025
Aku hanya ingin bicara.
Itu saja.
625
00:43:55,583 --> 00:43:58,770
Kita bicara besok, oke?
626
00:43:59,862 --> 00:44:01,739
Kris?
627
00:44:03,231 --> 00:44:04,752
Chloe?
628
00:44:14,224 --> 00:44:15,725
Chloe?
629
00:45:24,802 --> 00:45:26,580
Halo?
630
00:46:32,056 --> 00:46:34,056
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
631
00:46:34,080 --> 00:46:36,080
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
632
00:46:36,104 --> 00:46:38,104
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
633
00:46:38,128 --> 00:46:40,128
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
634
00:48:15,346 --> 00:48:16,923
Aku tak percaya dia
melakukan ini.
635
00:48:16,948 --> 00:48:18,449
Ya, tapi kita mengenal dia
sangat lama.
636
00:48:18,473 --> 00:48:20,965
- Tidak mungkin...
- Aku harusnya menduga ini.
637
00:48:20,998 --> 00:48:23,116
Ini sangat sesuai dengan
sifat dia, tapi...
638
00:48:23,141 --> 00:48:25,278
Aku tahu. Aku hanya
tak mengira jika...
639
00:48:26,041 --> 00:48:28,637
Jadi, kita tak bisa biarkan
Kris tampil di acara ini lagi.
640
00:48:28,661 --> 00:48:30,286
Setuju.
641
00:48:30,311 --> 00:48:32,970
Aku rasa kita bisa memulai
audisi hari Senin,
642
00:48:32,995 --> 00:48:35,048
Dan melakukan semacam...
643
00:48:35,073 --> 00:48:36,891
- Tidak!
- ...pemeriksaan latar belakang.
644
00:48:36,917 --> 00:48:38,115
Apa?
645
00:48:38,139 --> 00:48:40,891
Kau tak kebetulan mengambil
kamera dari lift, 'kan?
646
00:48:40,947 --> 00:48:42,383
Tidak.
647
00:48:42,407 --> 00:48:44,189
Berarti aku tinggalkan
kamera didalam lift.
648
00:48:44,216 --> 00:48:46,097
Yang mana?
649
00:48:46,122 --> 00:48:47,642
Yang di sudut lift
dan saat ini berisi...
650
00:48:47,666 --> 00:48:50,361
...sejumlah besar rekaman kita
masuk tanpa izin.
651
00:48:51,418 --> 00:48:53,655
Kau mau aku kembali
mengambil itu, bukan?
652
00:48:54,911 --> 00:48:57,562
Itu sangat jelas.
653
00:48:58,121 --> 00:49:01,349
Sendirian? Malam-malam?
654
00:49:02,926 --> 00:49:04,049
Ayo.
655
00:49:04,073 --> 00:49:06,253
- Terima kasih.
- Ya, ya.
656
00:49:06,278 --> 00:49:07,879
Ayo bergegas.
Aku harus periksa rekamannya.
657
00:49:07,903 --> 00:49:09,399
Ya, aku tahu.
658
00:49:54,055 --> 00:49:56,464
Putri Kami Becki
659
00:50:06,111 --> 00:50:07,585
Oke.
660
00:50:09,584 --> 00:50:11,137
Oke.
661
00:50:42,613 --> 00:50:45,316
Oke. Lantai lima.
662
00:52:02,663 --> 00:52:04,582
Ya Tuhan.
663
00:55:07,284 --> 00:55:08,891
Becki?
664
00:55:33,159 --> 00:55:34,575
Halo?
665
00:56:00,339 --> 00:56:02,097
Semua aman.
666
00:56:03,687 --> 00:56:05,620
Terima kasih, Tn. Bond.
667
00:56:24,208 --> 00:56:25,654
Hei, bisa tolong aku?
668
00:56:25,679 --> 00:56:28,200
Aku memiliki tangan T-Rex,
jadi aku tak bisa...
669
00:56:28,225 --> 00:56:30,158
Kau tahu?
670
00:56:30,371 --> 00:56:32,044
Itu lebih baik.
671
00:56:32,075 --> 00:56:35,285
Kau manis saat tersenyum.
Kau harus sering tersenyum.
672
00:56:36,161 --> 00:56:38,361
- Apa yang kau lakukan?
- Bersenang-senang.
673
00:56:38,385 --> 00:56:41,521
- Kita tak punya waktu untuk itu.
- Selalu ada waktu untuk kesenangan.
674
00:56:55,604 --> 00:56:58,860
Aku yakin lantai dua adalah
perjalanan kita berikutnya?
675
00:57:02,685 --> 00:57:04,720
Jadi, apa yang membuatmu
begitu bekerja ekstra?
676
00:57:04,754 --> 00:57:06,870
Kau banyak diam dan gusar.
677
00:57:06,922 --> 00:57:09,560
Itu tak mungkin hanya karena
usaha rintisan kita gagal.
678
00:57:10,371 --> 00:57:12,218
Ayo, ayo.
679
00:57:17,702 --> 00:57:20,128
Ayo. Katakan lah, Kev.
680
00:57:31,259 --> 00:57:34,664
Kau tahu bagaimana aku berikan
uang jaminan gedung kantor...
681
00:57:34,688 --> 00:57:37,600
...dan bilang kita punya cukup uang
untuk bertahan 1-2 bulan?
682
00:57:37,625 --> 00:57:39,463
Ya. Apa itu tidak benar?
683
00:57:40,704 --> 00:57:44,226
Tidak masalahnya adalah
dari mana uang itu berasal.
684
00:57:44,250 --> 00:57:45,983
Kau tak mendapatkannya
dari lintah darat...
685
00:57:46,008 --> 00:57:47,853
...yang menghancurkan
tempurung lutut, bukan?
686
00:57:47,878 --> 00:57:50,893
Seandainya saja.
Itu adalah uang tabunganku,
687
00:57:50,918 --> 00:57:53,271
Dan seharusnya untuk biaya
kuliah semester pertamaku.
688
00:57:53,296 --> 00:57:56,238
Ya Tuhan. Serius?
689
00:57:56,262 --> 00:57:58,031
Ya.
690
00:58:06,857 --> 00:58:10,016
Jadi aku anggap ayahmu tahu?
691
00:58:10,050 --> 00:58:11,599
Ya.
692
00:58:11,636 --> 00:58:14,594
Kau masih hidup.
Itu pertanda bagus.
693
00:58:14,630 --> 00:58:17,885
Itu benar. Aku tidur
di kantor sejak itu.
694
00:58:17,910 --> 00:58:20,160
Atau kau bisa tinggal
di tempatku...
695
00:58:20,185 --> 00:58:22,253
...hingga situasimu dengan
orang tuamu teratasi.
696
00:58:22,297 --> 00:58:24,063
Terima kasih.
697
00:58:27,885 --> 00:58:30,049
Oke.
698
00:58:30,105 --> 00:58:32,339
Bisa kita kembali
ke kantor sekarang?
699
00:58:32,366 --> 00:58:34,406
Aku ingin hubungi beberapa
kemungkinan sponsor lain...
700
00:58:34,430 --> 00:58:35,822
...sebelum kita sudahi
malam ini, jadi...
701
00:58:35,846 --> 00:58:37,090
Tentu.
702
00:58:37,115 --> 00:58:39,630
Tapi kita hanya harus
ke satu lantai lagi.
703
00:58:39,677 --> 00:58:41,660
Kau mau selesaikan permainan?
704
00:58:42,621 --> 00:58:44,448
Baiklah.
705
00:58:45,258 --> 00:58:47,486
Mungkin sebaiknya sekalian
menambah stok rekaman.
706
00:58:48,872 --> 00:58:50,177
Oke.
707
00:59:15,242 --> 00:59:17,513
Lantai lima.
708
00:59:17,571 --> 00:59:19,459
Halo?
709
00:59:19,483 --> 00:59:21,754
"Wanita Lantai Lima"?
710
00:59:22,745 --> 00:59:25,308
Tunggu, aku tak seharusnya melihat.
711
00:59:25,410 --> 00:59:28,746
Oke. Kita sudah mendapatkan
kesenangan.
712
01:00:06,493 --> 01:00:08,113
Ayo.
713
01:00:19,812 --> 01:00:21,994
Tutup!
714
01:00:24,163 --> 01:00:26,033
Tutup!
715
01:00:27,257 --> 01:00:29,329
Tutup, sialan!
716
01:02:02,683 --> 01:02:06,050
Permainan Lift: Sejarah
717
01:02:15,953 --> 01:02:18,840
Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan
Melakukan Permainan Mengerikan
718
01:02:22,862 --> 01:02:26,121
Lihat tautan ini.
Kelihatannya ini bukan yang pertama...
719
01:02:28,579 --> 01:02:31,286
Keselamatan Karyawan Dipertanyakan
Setelah Wanita Muda Ditemukan.
720
01:02:31,311 --> 01:02:32,754
Wanita yang ditemukan
di ruang poros lift...
721
01:02:32,778 --> 01:02:34,185
...dilaporkan menghilang
awal pekan lalu.
722
01:02:58,454 --> 01:03:00,390
Wanita Lokal Ditemukan
Terikat dan Terlilit...
723
01:03:00,414 --> 01:03:02,414
...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi.
724
01:03:35,139 --> 01:03:36,515
Apa maumu?
725
01:03:36,544 --> 01:03:38,726
Kau dan teman-temanmu
dalam bahaya.
726
01:03:38,778 --> 01:03:40,051
Apa?
727
01:03:40,098 --> 01:03:41,965
Permainannya nyata, Chloe.
728
01:03:41,989 --> 01:03:43,713
Aku...
729
01:03:45,244 --> 01:03:47,246
Aku harus bicara denganmu.
730
01:03:48,253 --> 01:03:49,979
Chloe?
731
01:03:50,791 --> 01:03:52,304
Bajingan.
732
01:03:53,150 --> 01:03:57,160
Oke, bisa kau temui aku
di kantor 15 menit lagi?
733
01:03:57,192 --> 01:04:00,154
- Aku akan di area kesejahteraan.
- Oke. Oke!
734
01:04:17,385 --> 01:04:19,335
Apa yang terjadi?
735
01:04:28,896 --> 01:04:31,429
Halo?
736
01:04:31,470 --> 01:04:33,935
Ada orang di sana?
737
01:04:40,246 --> 01:04:44,781
Ayolah. Lebih cepat lebih baik.
738
01:04:45,477 --> 01:04:48,143
Halo?
739
01:04:48,215 --> 01:04:49,917
Tidak.
740
01:05:02,699 --> 01:05:06,328
Untuk Darurat,
hubungi kepala operator.
741
01:05:11,298 --> 01:05:14,121
Anda menghubungi saluran bantuan
transit bus selepas jam kerja.
742
01:05:14,160 --> 01:05:15,789
Karena tingginya panggilan
masuk melebihi biasanya,
743
01:05:15,813 --> 01:05:18,724
Waktu tunggu Anda
bisa melebihi 55 menit.
744
01:05:18,768 --> 01:05:21,090
Dasar...!
745
01:06:37,221 --> 01:06:40,647
Sialan! Bajingan!
746
01:06:42,762 --> 01:06:45,970
Matilah aku!
747
01:06:46,220 --> 01:06:48,475
Sial, sial, sial!
Sial, tidak mungkin.
748
01:06:48,505 --> 01:06:50,415
Kami membuka pintu. Sekarang
dia keluar untuk dapatkan kami!
749
01:06:50,439 --> 01:06:51,861
Apa yang kami lakukan?
750
01:06:51,886 --> 01:06:54,238
Chloe, Chloe.
Aku akan hubungi Chloe!
751
01:07:03,312 --> 01:07:04,967
Hei, Matty, aku berusaha
menghubungimu...
752
01:07:04,992 --> 01:07:07,313
Berhenti bicara!
Kita harus bertemu di kantor!
753
01:07:07,349 --> 01:07:08,859
Apa?!
754
01:07:08,883 --> 01:07:10,620
Sial, sial.
755
01:07:10,644 --> 01:07:12,415
Matty, kau tak apa?
756
01:07:12,439 --> 01:07:14,378
Aku di kantor sekarang.
Aku...
757
01:07:14,403 --> 01:07:16,775
Oke, sempurna.
Kita bertemu di sana!
758
01:07:19,616 --> 01:07:21,509
Tidak!
759
01:07:22,982 --> 01:07:26,107
Garam, garam.
Aku harus temukan garam...
760
01:07:27,482 --> 01:07:29,835
Oke, ini bagus.
761
01:07:33,834 --> 01:07:35,659
Ada yang bisa aku bantu?
762
01:07:35,694 --> 01:07:37,854
Tidak, aku tak apa.
763
01:07:37,878 --> 01:07:40,679
Aku melihat rekanku duduk di sana.
764
01:07:41,058 --> 01:07:43,399
Aku butuh ini.
765
01:07:43,424 --> 01:07:45,148
Oke, jadi itu pintu... Itu pasti.
766
01:07:45,173 --> 01:07:46,707
Itu portal.
Itu satu-satunya penjelasan.
767
01:07:46,731 --> 01:07:48,415
- Hei, hai. Maaf.
- Permisi.
768
01:07:48,440 --> 01:07:51,236
Kemudian karena dia
kelumpuhan tidur,
769
01:07:51,264 --> 01:07:52,266
Atau mimpi buruk berjalan,
770
01:07:52,290 --> 01:07:53,751
Terjebak diantara eksistensi dan...
771
01:07:53,775 --> 01:07:55,723
Kau sudah selesai dengan itu?
Terima kasih.
772
01:07:57,452 --> 01:07:59,116
Kau punya yang lebih kasar?
773
01:07:59,140 --> 01:08:02,067
- Aku panggil polisi.
- Ya, oke, tentu. Lakukanlah.
774
01:08:02,092 --> 01:08:04,386
Oke. Oke, oke, oke.
775
01:08:04,418 --> 01:08:07,981
Oke, Matty, sekarang kita harus
pikirkan cara menutup pintu.
776
01:08:08,014 --> 01:08:10,582
Kami jelas harus menutup
pintunya, tapi bagaimana?
777
01:08:10,641 --> 01:08:11,960
Ini dia!
778
01:08:12,008 --> 01:08:14,822
Ya, halo? Ada anak-anak
masuk begitu saja...
779
01:08:15,516 --> 01:08:17,831
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
780
01:08:18,621 --> 01:08:19,921
Cepat keluar dari sini!
781
01:08:19,946 --> 01:08:21,617
Baik. Baik. Oke, tak masalah.
782
01:08:21,642 --> 01:08:23,798
Karena Chloe suka meneliti sesuatu.
783
01:08:23,832 --> 01:08:26,642
- Dan cara menutup pintu.
- Kalian harus melakukan sesuatu.
784
01:08:26,667 --> 01:08:29,812
Ya, dia pasti akan temukan
cara untuk menutup pintu.
785
01:08:29,837 --> 01:08:31,131
- Sempurna.
- Hei.
786
01:08:31,155 --> 01:08:33,023
Berhenti! Hei!
787
01:08:34,001 --> 01:08:36,488
Terima kasih untuk
malam yang menawan.
788
01:08:36,512 --> 01:08:38,112
Bintang lima!
789
01:08:38,137 --> 01:08:40,006
Ini tak boleh lupa.
790
01:08:40,781 --> 01:08:43,312
Aku benar-benar
minta maaf, semuanya.
791
01:08:43,784 --> 01:08:45,968
Halo? Halo?
792
01:08:45,992 --> 01:08:47,716
Aku...
793
01:09:13,870 --> 01:09:15,665
Aku punya semprotan merica.
794
01:09:17,208 --> 01:09:19,808
Jika kau macam-macam,
aku akan...
795
01:09:19,860 --> 01:09:21,706
Aku akan melemparmu
dari atas gedung.
796
01:09:28,934 --> 01:09:30,680
Sekarang bicaralah.
797
01:10:06,667 --> 01:10:08,072
Itu berhasil.
798
01:10:10,990 --> 01:10:14,505
Aku disana... Di dunia dia.
799
01:10:14,530 --> 01:10:16,143
Permainannya sungguhan.
800
01:10:17,754 --> 01:10:20,768
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku harus mencari tahu.
801
01:10:20,792 --> 01:10:23,622
Aku harus lihat jika
kakakku di sana.
802
01:10:25,106 --> 01:10:26,468
Aku kembali ke gedung,
803
01:10:26,492 --> 01:10:28,558
Dan mainkan permainannya sendiri.
804
01:10:32,571 --> 01:10:35,817
- Aku disana!
- Ini benar-benar gila...
805
01:10:35,841 --> 01:10:38,026
Tidak, itu nyata, Chloe!
806
01:10:38,050 --> 01:10:40,225
Dunia Merah, Wanita Lantai Lima,
807
01:10:40,263 --> 01:10:42,479
Seluruh permainan itu nyata!
808
01:10:42,503 --> 01:10:44,459
Oke, aku mau kau pergi!
809
01:10:45,016 --> 01:10:49,096
Aku temukan ini di lantai lift.
810
01:10:50,200 --> 01:10:53,138
Aku rasa terjadi sesuatu
kepada Izzy dan Kevin.
811
01:10:54,867 --> 01:10:57,115
Lihatlah itu.
812
01:11:09,493 --> 01:11:12,889
Aku harus hubungi semua orang.
813
01:11:12,913 --> 01:11:14,546
Kita harus bawa ini ke polisi.
814
01:11:14,570 --> 01:11:16,996
Polisi takkan bantu kita, Chloe.
815
01:11:17,020 --> 01:11:19,792
Dengar, aku tak mengenalmu!
Dan aku sangat tak memercayaimu!
816
01:11:19,816 --> 01:11:24,876
Chloe, aku minta maaf tentang
bagaimana semua ini terjadi, sungguh.
817
01:11:25,287 --> 01:11:27,871
Tapi polisi menyerah
untuk mencari Becki.
818
01:11:27,896 --> 01:11:30,844
Bahkan orang tuaku
menyerah mencari dia!
819
01:11:32,323 --> 01:11:34,383
Tapi aku tak bisa menyerah.
820
01:11:35,738 --> 01:11:38,041
Aku tahu dia takkan
melarikan diri.
821
01:11:39,759 --> 01:11:41,937
Jika kau kehilangan
orang sedekat itu denganmu,
822
01:11:41,962 --> 01:11:44,962
Tidakkah kau akan lakukan
apa saja untuk temukan mereka?
823
01:11:47,531 --> 01:11:49,141
Aku butuh bantuan kalian...
824
01:11:49,166 --> 01:11:51,582
...dan aku tak mau kalian
berpikir aku sudah gila.
825
01:11:55,317 --> 01:11:56,958
Tidak.
826
01:11:58,476 --> 01:12:00,685
Ini salah Kris.
827
01:12:01,463 --> 01:12:05,952
Dan apa yang dia
perbuat itu sangat buruk,
828
01:12:05,977 --> 01:12:08,002
Tapi saat ini,
829
01:12:08,026 --> 01:12:11,765
Aku lebih khawatir memastikan
teman-temanku baik saja.
830
01:12:21,553 --> 01:12:25,292
Apa... Apa ini?
831
01:12:34,103 --> 01:12:37,240
Ini tak ada sebelumnya.
Aku...
832
01:12:55,465 --> 01:12:57,789
- Apa-apaan, Chloe?
- Maaf, aku minta maaf!
833
01:12:57,814 --> 01:13:00,486
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku sangat gelisah sekarang, oke?
834
01:13:00,909 --> 01:13:02,861
Dan orang ini kembali.
835
01:13:02,885 --> 01:13:04,828
Kau sudah mengacaukan
acara web lainnya hari ini?
836
01:13:04,852 --> 01:13:07,199
Jangan sentuh lingkarannya.
837
01:13:08,298 --> 01:13:11,076
Apa ini?
838
01:13:11,100 --> 01:13:13,699
Makanan. Ini akan jadi
malam yang panjang.
839
01:13:13,723 --> 01:13:15,434
Itu tidak menjawab
pertanyaanku, Matty.
840
01:13:15,459 --> 01:13:17,707
Masuklah ke dalam lingkaran.
Aku akan jelaskan semuanya.
841
01:13:18,905 --> 01:13:22,506
Apa kau harus menyeret
kakimu saat jalan?
842
01:13:27,000 --> 01:13:31,331
Oke, jadi, ini yang terjadi.
843
01:13:31,398 --> 01:13:33,400
Sesuatu terjadi ketika
kita mainkan permainan.
844
01:13:33,425 --> 01:13:34,520
Kita melanggar peraturan.
845
01:13:34,545 --> 01:13:36,506
Aku pikir permainannya dikacaukan
oleh pekerja kantoran itu.
846
01:13:36,530 --> 01:13:38,918
Aku juga berpikir begitu,
tapi aku mulai memikirkan itu.
847
01:13:38,955 --> 01:13:41,204
Tapi Kris menekan tombol terakhir.
Dia menekan satu.
848
01:13:41,228 --> 01:13:43,121
Tapi kemudian kita naik ke atas.
849
01:13:44,786 --> 01:13:46,525
Jadi kau memang buka pintu.
850
01:13:46,549 --> 01:13:48,095
Tepat sekali.
851
01:13:48,685 --> 01:13:51,288
Kau seharusnya tambahkan itu air.
852
01:13:51,312 --> 01:13:54,324
Itu masuk akal.
853
01:13:56,022 --> 01:13:57,615
Lalu kau menoleh belakang?
854
01:13:57,657 --> 01:13:59,942
Aku menoleh karena Chloe
menoleh belakang.
855
01:14:00,826 --> 01:14:02,715
Apa kalian benar-benar
menyalahkan aku?
856
01:14:02,766 --> 01:14:05,400
Dan apa, kalian berdua
mengklaim dikutuk?
857
01:14:06,112 --> 01:14:07,638
Tunggu, bagaimana dia dikutuk?
858
01:14:07,663 --> 01:14:09,843
Dia kembali dan bermain sendirian.
859
01:14:09,874 --> 01:14:11,473
Itu bodoh.
860
01:14:11,498 --> 01:14:13,965
Dengar, aku tak mau
habiskan malamku...
861
01:14:13,990 --> 01:14:16,624
...berdiri di lingkaran garam
dan lilin nazar.
862
01:14:16,648 --> 01:14:18,299
Apa yang terjadi
saat kau melakukan itu?
863
01:14:20,749 --> 01:14:23,339
Tidak mungkin!
864
01:14:23,364 --> 01:14:26,346
Kau melihat Dunia Merah, 'kan?
Apa kau masuk?
865
01:14:26,371 --> 01:14:27,634
Ya.
866
01:14:27,658 --> 01:14:30,811
Itu sangat keren!
Astaga, apa itu...
867
01:14:30,835 --> 01:14:32,709
Itu hal terbodoh
yang bisa kau lakukan.
868
01:14:32,733 --> 01:14:33,917
Kenapa kau melakukan itu?
869
01:14:33,941 --> 01:14:36,875
Dia pikir bisa temukan kakaknya.
870
01:14:41,416 --> 01:14:44,497
Wow. Sekarang kita harus temukan
cara untuk menutup pintu.
871
01:14:44,522 --> 01:14:46,896
Oke, kita harus ke polisi.
872
01:14:46,920 --> 01:14:49,277
Kau tak bisa laporkan hantu
pada polisi, Chloe.
873
01:14:49,301 --> 01:14:52,255
Aku yakin sesuatu yang buruk
terjadi kepada Kevin dan Izzy.
874
01:14:52,280 --> 01:14:54,194
- Apa mereka juga bermain?
- Aku rasa begitu!
875
01:14:54,219 --> 01:14:56,388
Dan sesuatu mungkin
menakuti mereka!
876
01:14:56,412 --> 01:14:58,464
- Ya, itu...
- Jika kau bilang mereka diserang...
877
01:14:58,489 --> 01:14:59,978
...oleh hantu wanita,
sumpah demi Tuhan...
878
01:15:00,002 --> 01:15:03,083
Apa kau temukan hal lainnya
dalam penelitianmu?
879
01:15:08,750 --> 01:15:10,813
Apa yang kau temukan, Chlo?
880
01:15:12,425 --> 01:15:15,147
Aku melacak permainan itu
hingga ke artikel berita...
881
01:15:15,171 --> 01:15:17,126
...dari beberapa tahun lalu.
882
01:15:17,151 --> 01:15:19,963
Itu saat akhir pekan
masa orientasi sororitas.
883
01:15:19,987 --> 01:15:23,421
Mereka membawa salah satu gadis
ke dalam gedung kantor...
884
01:15:23,446 --> 01:15:25,959
...lalu mengurung mereka
ke ruangan poros lift.
885
01:15:27,294 --> 01:15:29,677
Namanya Allie McCormack.
886
01:15:29,702 --> 01:15:31,388
Ayolah, teman-teman.
Teman-teman?
887
01:15:31,412 --> 01:15:33,429
Mereka bilang akan kembali
dalam satu jam untuk menjemputnya,
888
01:15:33,453 --> 01:15:36,290
Tapi tampaknya mereka
kembali ke rumah sororitas,
889
01:15:36,314 --> 01:15:39,069
Mabuk, dan lupa tentang dia.
890
01:15:39,094 --> 01:15:40,482
Keluarkan aku!
891
01:15:40,535 --> 01:15:43,334
Dia habiskan sepanjang
akhir pekan sendirian,
892
01:15:43,358 --> 01:15:45,302
Perlahan-lahan kehilangan
akal sehatnya.
893
01:15:46,608 --> 01:15:49,283
Saat Senin ketika orang
mulai datang untuk bekerja,
894
01:15:49,308 --> 01:15:51,351
Dia masih di bawah sana.
895
01:15:52,542 --> 01:15:54,625
Dia dibuat remuk oleh lift,
896
01:15:54,649 --> 01:15:56,863
Menyebabkan tulang
punggungnya hancur.
897
01:15:56,922 --> 01:15:59,034
Tapi bukan itu yang
membunuh dia.
898
01:15:59,082 --> 01:16:00,935
Menurut koroner,
899
01:16:00,959 --> 01:16:03,943
Dia akhirnya terlilit gerigi lift,
900
01:16:03,968 --> 01:16:07,318
Dan tercabik secara
sangat perlahan-lahan.
901
01:16:14,248 --> 01:16:17,911
Mereka bahkan baru temukan
jasadnya beberapa hari kemudian.
902
01:16:23,361 --> 01:16:26,364
Jadi dia roh yang penuh dendam.
903
01:16:27,110 --> 01:16:29,181
Tidak, Matty, dia gadis
malang yang tewas...
904
01:16:29,205 --> 01:16:30,240
...dari beberapa tahun lalu.
905
01:16:30,264 --> 01:16:32,768
Dan kau begitu ketakutan
berpikir semua ini nyata.
906
01:16:32,793 --> 01:16:35,277
Bertahun-tahun melakukan ini,
dan kau masih tak memercayainya?
907
01:16:35,302 --> 01:16:37,372
Karena itu tak pernah nyata!
908
01:16:37,397 --> 01:16:39,008
Semuanya cerita karangan orang,
909
01:16:39,032 --> 01:16:41,966
Karena mereka takut
akan kematiannya sendiri.
910
01:16:43,632 --> 01:16:45,099
Itu suram.
911
01:16:45,718 --> 01:16:47,306
Oke.
912
01:16:47,361 --> 01:16:51,082
Dengar, teman-teman.
913
01:16:51,141 --> 01:16:53,955
Anggaplah ini nyata...
914
01:16:54,017 --> 01:16:56,488
Karena ini nyata.
915
01:16:57,789 --> 01:16:59,996
Apa yang kita lakukan soal itu?
916
01:17:05,413 --> 01:17:07,025
Aku...
917
01:17:08,380 --> 01:17:10,235
...tidak tahu.
918
01:17:13,766 --> 01:17:15,527
Aku mencari di Internet,
919
01:17:15,551 --> 01:17:16,971
Tapi semua yang aku temukan
tentang peraturannya...
920
01:17:16,995 --> 01:17:19,151
...memberitahu cara membuka pintu,
tapi tidak cara menutupnya.
921
01:17:19,175 --> 01:17:21,153
Aku beri ini waktu 5 menit lagi,
922
01:17:21,177 --> 01:17:23,293
Lalu aku akan temui polisi.
923
01:17:23,317 --> 01:17:26,044
Baik. Aku punya beberapa
sumber lagi untuk diperiksa.
924
01:17:30,221 --> 01:17:32,028
Aku tak percaya membiarkan
kegilaan ini berkembang.
925
01:17:32,052 --> 01:17:34,950
- Kau melihat itu di kamera.
- Itu tak berarti jika mereka...
926
01:17:40,989 --> 01:17:42,992
Itu lagu apa?
927
01:17:44,711 --> 01:17:46,178
Lagu apa?
928
01:17:46,202 --> 01:17:48,923
Kau baru senandungkan lagu.
929
01:17:51,173 --> 01:17:52,875
Ya, aku rasa itu benar.
930
01:17:52,899 --> 01:17:55,015
Entahlah, aku mungkin
dengar itu di suatu tempat.
931
01:17:55,039 --> 01:17:56,411
Itu mudah melekat.
932
01:17:56,779 --> 01:17:58,218
Aku juga mendengarnya.
933
01:17:58,242 --> 01:18:00,971
Saat aku di sana.
Dia senandungkan itu.
934
01:18:00,998 --> 01:18:05,187
Itu sangat tak asing.
935
01:18:06,422 --> 01:18:10,111
Lift naik
936
01:18:10,176 --> 01:18:13,837
kembali turun, lalu kemudian
937
01:18:13,885 --> 01:18:15,879
Lagu lift.
938
01:18:15,915 --> 01:18:18,452
Itu lagu anak-anak yang
sering dinyanyikan ibuku.
939
01:18:18,476 --> 01:18:20,040
Kau pernah mendengarnya, 'kan?
940
01:18:20,064 --> 01:18:21,257
Tidak.
941
01:18:21,282 --> 01:18:23,106
Ibuku tidak nyanyikan
lagu anak-anak.
942
01:18:23,131 --> 01:18:25,113
Dia kebanyakan memaki
dan melempar barang.
943
01:18:25,596 --> 01:18:28,531
Lift naik
944
01:18:28,555 --> 01:18:30,762
Kembali turun, lalu kemudian
945
01:18:30,787 --> 01:18:33,570
Pintu terbuka, pintu tertutup
946
01:18:33,594 --> 01:18:36,304
- Mari semuanya naik lagi
- Itu yang dia senandungkan.
947
01:18:36,329 --> 01:18:39,054
Itu hanya lagu anak-anak.
Aku yakin kau pernah mendengarnya.
948
01:18:39,079 --> 01:18:43,363
Maaf. Pintunya menutup...
949
01:18:44,191 --> 01:18:46,668
Lalu kita naik lagi.
950
01:18:46,693 --> 01:18:49,956
Kita tak selesaikan permainannya.
951
01:18:51,130 --> 01:18:52,867
Kita tak pernah selesai.
952
01:18:52,892 --> 01:18:54,763
Kita harus bermain lagi.
953
01:18:54,788 --> 01:18:56,512
Kita harus memasuki dunia dia.
954
01:18:56,537 --> 01:18:58,568
Kemudian kita naik lift lagi.
955
01:18:58,624 --> 01:19:00,189
Itu cara kita menutup pintunya!
956
01:19:00,247 --> 01:19:02,330
- Ya!
- Itu dia!
957
01:19:03,125 --> 01:19:04,893
Ya!
958
01:19:04,977 --> 01:19:06,534
Apa yang kau lakukan?
959
01:19:06,558 --> 01:19:08,257
Aku memanggil polisi.
960
01:19:08,326 --> 01:19:11,016
- Oke, oke.
- Oke, kita butuh rencana.
961
01:19:11,040 --> 01:19:14,197
Kita harus masuk ke lift lagi
dan bermain sekali lagi.
962
01:19:14,221 --> 01:19:15,880
Benar... Kemudian...
963
01:19:15,905 --> 01:19:18,780
Chloe, kau bisa berhenti
bersenandung. Kami mengerti.
964
01:19:20,945 --> 01:19:22,771
Itu bukan aku.
965
01:19:31,785 --> 01:19:33,630
Halo?
966
01:19:33,654 --> 01:19:36,450
Ya, kenapa tidak memanggil
monster untuk hampiri kita?
967
01:19:38,318 --> 01:19:39,913
Chloe, mundur ke dalam lingkaran.
968
01:19:39,970 --> 01:19:42,752
- Chloe.
- Chloe!
969
01:19:52,282 --> 01:19:54,020
Allie?
970
01:19:56,428 --> 01:19:59,179
Oke, itu bagus.
971
01:20:01,797 --> 01:20:03,726
Itu bagus.
972
01:20:14,566 --> 01:20:16,087
Mungkin dia dipanggil Alice.
973
01:20:16,111 --> 01:20:18,976
- Apa lingkaran garam akan berguna?
- Menurut yang aku baca.
974
01:20:22,044 --> 01:20:24,026
Semoga berguna.
975
01:20:30,377 --> 01:20:32,366
Bajingan.
976
01:20:51,249 --> 01:20:54,499
Oke. Oke, ini sempurna.
977
01:20:54,530 --> 01:20:56,541
Dia tak bisa masuk.
978
01:20:56,565 --> 01:20:58,889
- Matty.
- Kau bisa?!
979
01:20:58,923 --> 01:21:00,338
Matty.
980
01:21:00,362 --> 01:21:01,801
Tidak, aku beritahu kalian,
981
01:21:01,826 --> 01:21:03,379
Internet tak berbohong
tentang hal-hal ini.
982
01:21:03,403 --> 01:21:05,734
Matty, tidak!
983
01:21:09,062 --> 01:21:11,018
Matty!
984
01:21:23,758 --> 01:21:27,354
Oke, oke. Oke, oke, oke.
985
01:21:29,701 --> 01:21:32,092
- Lari, lari!
- Oke, oke.
986
01:21:47,611 --> 01:21:49,176
- Cepat... Cepat...
- Ayo, ayo, ayo!
987
01:21:49,200 --> 01:21:50,890
Ayo, ayo, ayo!
988
01:22:09,342 --> 01:22:11,374
Aku pikir sudah meminta
kalian agar tak kembali.
989
01:22:11,398 --> 01:22:13,060
- Tidak, kami hanya harus...
- Aku tak mau dengar!
990
01:22:13,084 --> 01:22:14,865
Cepat tinggalkan gedung ini.
991
01:22:15,876 --> 01:22:18,526
Aku tidak bercanda. Ayo.
992
01:22:18,551 --> 01:22:21,888
- Ayo! Cepat.
- Oke. Oke, oke.
993
01:22:22,227 --> 01:22:25,476
- Chloe.
- Ini berakhir, Ryan.
994
01:22:25,639 --> 01:22:27,494
Kami akan keluar. Oke.
995
01:22:27,518 --> 01:22:30,076
Oke. Pilihan cerdas.
996
01:22:31,665 --> 01:22:33,625
- Tidak, kami tak akan pergi.
- Oke, kau tahu?
997
01:22:33,650 --> 01:22:35,364
Aku sudah beri kau
satu kesempatan.
998
01:22:35,388 --> 01:22:37,076
Aku panggil polisi.
999
01:22:38,044 --> 01:22:39,931
- Maaf, maafkan aku!
- Astaga!
1000
01:22:39,956 --> 01:22:42,617
Aku benar-benar minta maaf!
Maaf! Ya Tuhan.
1001
01:22:48,730 --> 01:22:50,917
Jadi kau memang punya
semprotan merica.
1002
01:22:50,993 --> 01:22:52,577
Tentu saja.
1003
01:23:05,470 --> 01:23:07,176
Bagaimana jika ini gagal?
1004
01:23:07,236 --> 01:23:08,978
Ini harus berhasil.
1005
01:23:12,336 --> 01:23:14,161
Oke, sudah ku tekan.
1006
01:23:15,427 --> 01:23:17,454
Hingga 15 menit lalu,
1007
01:23:17,486 --> 01:23:20,985
Aku sama sekali tak yakin
semua ini nyata.
1008
01:23:21,629 --> 01:23:23,647
Sekarang yang aku punya,
1009
01:23:23,671 --> 01:23:26,301
Adalah keyakinan bahwa
faktanya ini harus berhasil.
1010
01:23:34,511 --> 01:23:37,426
Kita hanya harus ikuti
peraturan dia.
1011
01:23:37,450 --> 01:23:40,998
Jika kita lakukan itu,
kita akan baik saja.
1012
01:24:00,031 --> 01:24:01,668
Dengar.
1013
01:24:02,785 --> 01:24:05,398
Jika ini gagal, kita lari sekuatnya.
1014
01:24:06,023 --> 01:24:07,662
Dan jangan melihat ke belakang.
1015
01:24:07,689 --> 01:24:09,844
Sama sekali, Chloe.
1016
01:24:10,726 --> 01:24:13,918
Kita temukan cara untuk
patahkan kutukan ini,
1017
01:24:13,943 --> 01:24:16,351
Atau cara membunuh dia.
1018
01:24:18,348 --> 01:24:20,466
Tapi ini harus berhasil.
1019
01:24:21,631 --> 01:24:23,442
Ya.
1020
01:24:26,466 --> 01:24:28,190
Tunggu...
1021
01:24:31,885 --> 01:24:34,196
Kita akan mengundang dia
ke sini bersama kita.
1022
01:24:36,944 --> 01:24:38,511
Aku tahu.
1023
01:24:45,090 --> 01:24:46,827
Hei.
1024
01:24:51,305 --> 01:24:53,778
Ingat, jangan melihat dia,
1025
01:24:53,802 --> 01:24:57,486
Jangan bicara padanya,
tak peduli apapun itu.
1026
01:24:57,707 --> 01:25:00,188
- Oke?
- Oke.
1027
01:25:09,887 --> 01:25:13,270
Jangan lihat, jangan lihat.
1028
01:25:30,377 --> 01:25:32,699
Jangan lihat, jangan lihat.
1029
01:25:38,144 --> 01:25:40,960
Tutup. Tutup.
1030
01:25:51,861 --> 01:25:54,923
Oke. Oke, oke, lakukan.
1031
01:25:59,799 --> 01:26:01,608
Ini berhasil.
1032
01:26:02,166 --> 01:26:04,597
- Oke.
- Ini berhasil.
1033
01:26:36,607 --> 01:26:38,402
Tempat ini...
1034
01:26:40,730 --> 01:26:43,110
Itu nyata.
1035
01:26:43,135 --> 01:26:46,861
Semuanya nyata.
1036
01:26:52,346 --> 01:26:54,509
Ryan, ayo.
1037
01:26:55,306 --> 01:26:56,844
Ryan?
1038
01:26:57,621 --> 01:27:02,342
Ryan, kita harus pergi, tolong?
1039
01:27:02,744 --> 01:27:04,415
Itu dia.
1040
01:27:05,501 --> 01:27:07,199
Itu Becki.
1041
01:27:11,992 --> 01:27:13,504
Ryan, ayo.
1042
01:27:13,528 --> 01:27:15,231
Aku tahu akan
temukan kau di sini.
1043
01:27:15,256 --> 01:27:18,817
Tidak, ini tipuan. Tolong?
1044
01:27:20,430 --> 01:27:23,686
Ryan, Becki sudah tiada.
1045
01:27:23,710 --> 01:27:26,718
Aku tahu itu sakit, oke?
Tapi dia sudah tiada.
1046
01:27:29,118 --> 01:27:32,776
Aku takut.
Tolong, ayo pergi.
1047
01:27:38,932 --> 01:27:41,808
Jadi kita kembali
ke lantai satu, 'kan?
1048
01:27:41,832 --> 01:27:44,177
Dan semuanya berakhir?
1049
01:27:44,225 --> 01:27:46,713
Ya. Ya.
1050
01:27:46,737 --> 01:27:48,253
Oke.
1051
01:28:05,710 --> 01:28:07,819
Kenapa kita berhenti
di lantai lima?
1052
01:28:09,158 --> 01:28:11,339
- Dia takkan menyerah.
- Apa?
1053
01:28:11,363 --> 01:28:13,131
Dia takkan biarkan kita pergi.
1054
01:28:13,937 --> 01:28:15,715
Tutup matamu.
1055
01:28:30,965 --> 01:28:33,401
- Apa dia di sini?
- Ya.
1056
01:28:59,599 --> 01:29:01,507
Kau mau ke mana?
1057
01:29:01,541 --> 01:29:03,983
Chloe, jangan.
1058
01:29:12,351 --> 01:29:14,210
Jangan tinggalkan aku, Ryan.
1059
01:29:14,234 --> 01:29:16,064
Aku sangat takut di sini.
1060
01:29:36,699 --> 01:29:38,775
Ryan?
1061
01:29:59,043 --> 01:30:01,268
Hei, gadis-gadis, coba tebak.
1062
01:30:01,293 --> 01:30:02,914
Aku akhirnya menemukannya.
1063
01:30:02,938 --> 01:30:05,952
Aku temukan lift sebenarnya
dari cerita yang ada.
1064
01:30:05,976 --> 01:30:07,678
Oke, jadi Chloe Young
dan teman-temannya,
1065
01:30:07,702 --> 01:30:08,955
Mereka bermain Permainan Lift...
1066
01:30:08,979 --> 01:30:10,888
...sebelum menghilang
beberapa tahun lalu.
1067
01:30:10,912 --> 01:30:13,994
Rumornya polisi tak pernah
temukan jasad mereka.
1068
01:30:14,018 --> 01:30:17,238
Atau memang Wanita Lantai Lima
yang membawa mereka?
1069
01:30:18,337 --> 01:30:20,385
Jadi tebak apa yang
akan aku lakukan?
1070
01:30:20,410 --> 01:30:24,740
Aku akan mainkan
Permainan Lift di lift ini.
1071
01:30:24,810 --> 01:30:27,353
Oke, Internet,
siapa yang siap bertemu...
1072
01:30:27,377 --> 01:30:29,707
...Wanita Lantai Lima?
1073
01:30:29,745 --> 01:30:31,567
Aku jelas siap.
1074
01:30:31,592 --> 01:30:33,669
Mari mulai dengan
pergi ke lantai empat.
1075
01:30:35,265 --> 01:30:37,265
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1076
01:30:37,289 --> 01:30:39,289
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1077
01:30:39,313 --> 01:30:41,313
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1078
01:30:41,337 --> 01:30:43,337
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88