1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:07,958 --> 00:09:09,166 I wish you'd knock. 4 00:09:09,166 --> 00:09:09,958 I did knock. 5 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 ...is knocking. 6 00:09:12,958 --> 00:09:15,958 Come on Grandpa, I need to clean in here before taking Diego to school. 7 00:09:17,500 --> 00:09:19,958 You can read your poetry in the living room. 8 00:09:20,833 --> 00:09:21,333 Come on. 9 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 Do you want to take the Rubik's Cube? 10 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Yes. 11 00:10:58,166 --> 00:10:59,958 Let's go, son. 12 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 Where is he? 13 00:11:04,958 --> 00:11:05,958 Maybe he forgot. 14 00:11:09,500 --> 00:11:10,958 Do I have to go with him? 15 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Yes, son. He is your dad. 16 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Here he is. 17 00:11:19,000 --> 00:11:20,166 Your role model. 18 00:11:20,166 --> 00:11:21,666 Hi! 19 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 What's up, Max? 20 00:11:22,958 --> 00:11:24,166 Hello, Antonio. 21 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 How are you, little man? 22 00:11:25,958 --> 00:11:27,958 Hi Dad! 23 00:11:27,958 --> 00:11:30,958 Not a little man any more, you have grown up a lot... 24 00:11:30,958 --> 00:11:32,833 You're so grown up! Look! 25 00:11:33,333 --> 00:11:34,958 It's cool, right? 26 00:11:35,958 --> 00:11:37,000 It's super cool, Dad. 27 00:11:37,958 --> 00:11:40,958 You're not too old to play with small cars, right? 28 00:11:40,958 --> 00:11:41,000 No! 29 00:11:41,000 --> 00:11:41,958 It's very cool! 30 00:11:41,958 --> 00:11:44,500 - It has a helmet and the full gear for an adventure. - Thanks, Dad. 31 00:11:44,500 --> 00:11:44,958 Cool, little man. 32 00:11:45,958 --> 00:11:47,000 Don't you think this might be too much? 33 00:11:47,000 --> 00:11:49,833 I bought him something simple for his birthday. 34 00:11:49,833 --> 00:11:50,958 It's only a small car... 35 00:11:51,958 --> 00:11:52,958 ...it's really not a big deal. 36 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 37 00:11:54,958 --> 00:11:56,958 I have to leave now. 38 00:11:56,958 --> 00:12:00,833 Remember, try not to give him candy... 39 00:12:00,833 --> 00:12:02,958 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 40 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 What? 41 00:12:07,000 --> 00:12:08,833 Oh María, it's just that... 42 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 A job came up. 43 00:12:12,958 --> 00:12:14,958 No, come on! No... 44 00:12:16,958 --> 00:12:19,958 It's a very important recording session in San Miguel de Allende. 45 00:12:20,500 --> 00:12:21,958 Also, it's important for my reputation! 46 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 You have one of those? 47 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 Gosh, Max. 48 00:12:26,958 --> 00:12:30,666 How do you manage to be that rude to me and still make me laugh? 49 00:12:31,500 --> 00:12:33,833 So what do I do? What do I do? 50 00:12:33,833 --> 00:12:34,333 I don't know. 51 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 I can't take Diego with me. 52 00:12:35,333 --> 00:12:36,958 I don't know what to do. 53 00:12:36,958 --> 00:12:38,958 But I can't quit either... 54 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 ...please? 55 00:12:41,958 --> 00:12:44,333 I promise this is the last time I let you down. 56 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Ok? 57 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 Son... 58 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 I have to leave. 59 00:12:56,958 --> 00:12:59,958 I'll come get you after and we'll have a great time... 60 00:12:59,958 --> 00:13:02,958 ...and I'll bring something back for you from my trip. 61 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 Thank you. 62 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 I love you little man! 63 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 See you, Max. 64 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 Thank you. 65 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 I owe you one. 66 00:13:14,958 --> 00:13:16,333 No, no, you owe me like three hundred! 67 00:13:16,333 --> 00:13:17,958 Let's make it four hundred! 68 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 I'll make it up to you later, OK? 69 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Thank you! 70 00:13:22,958 --> 00:13:24,958 Well, I've still got this work trip! 71 00:13:25,958 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 72 00:13:28,958 --> 00:13:32,958 Well, I can stay with my great grandpa. 73 00:13:32,958 --> 00:13:34,958 Of course, I can take care of him. 74 00:13:35,166 --> 00:13:39,666 No, no. The two of you alone are more dangerous than a monkey with a gun. 75 00:13:39,666 --> 00:13:40,958 I am eighty years old. 76 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 Exactly. 77 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 Come on, go pack! 78 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 I made the card! 79 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 I made it! 80 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 It’s in Spanish, Mama. 81 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 What? 82 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Oh yes, of course. 83 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 Why is she laughing? 84 00:16:55,833 --> 00:16:58,166 This English man thought I translated his book. 85 00:16:58,958 --> 00:17:00,958 That's very funny because you don't do anything! 86 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 I'm a hag! 87 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Careful! 88 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Hey! 89 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 Watch your step! 90 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 91 00:17:29,958 --> 00:17:31,000 What's up with that guy? 92 00:17:51,958 --> 00:17:53,958 Come on Diego, let's get out. 93 00:17:53,958 --> 00:17:55,166 Help your great grandpa. 94 00:17:55,958 --> 00:17:57,958 Yes, help him, help him. 95 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 The car seat! 96 00:17:58,958 --> 00:18:00,166 The seat! 97 00:18:00,958 --> 00:18:02,958 The seat, please! 98 00:19:04,166 --> 00:19:05,958 Yes, just next to it. 99 00:19:20,166 --> 00:19:24,958 Please welcome the author of El Corazón Sensible... 100 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Henry Copper! 101 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Welcome, Mr Copper. 102 00:19:43,958 --> 00:19:48,958 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 103 00:19:48,958 --> 00:19:50,958 for this gift... 104 00:19:50,958 --> 00:19:52,666 ...this delicious book. 105 00:19:58,958 --> 00:20:02,958 Thank you. Thank you very much. 106 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 I would like to start, if I may, by asking you... 107 00:20:06,958 --> 00:20:10,958 ...how did you get the idea for this torrid romance? 108 00:20:34,958 --> 00:20:36,500 Experience and imagination. 109 00:20:39,666 --> 00:20:42,958 You must be very imaginative then... and very experienced! 110 00:20:43,958 --> 00:20:48,333 Of course, when I say this I'm thinking of one particular part of the book. 111 00:20:48,958 --> 00:20:50,958 Do you mind if I read it out loud? 112 00:20:53,333 --> 00:20:54,958 You know what? We would love to. 113 00:20:55,833 --> 00:20:57,958 But Mr. Copper is a busy man. 114 00:20:57,958 --> 00:21:00,958 He has many things to do... novels to write... 115 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 116 00:21:04,958 --> 00:21:09,000 Chapter nine, the morning after Claire meets Martin. 117 00:21:10,958 --> 00:21:13,958 We’ve all read it, what’s the point? 118 00:21:14,958 --> 00:21:17,958 “Every fibre of Claire’s being was transformed... 119 00:21:17,958 --> 00:21:22,958 ...Martin’s powerful desire had overcome her fear of love.” 120 00:21:34,958 --> 00:21:38,958 You describe the workings of desire, of lust, so well. 121 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 It's incredible. 122 00:21:41,958 --> 00:21:47,958 And best of all it’s like you understand what it is to be a man and a woman, sexually possessed. 123 00:21:54,958 --> 00:21:56,958 May I read my favourite part? 124 00:21:57,000 --> 00:21:59,958 Another one? Dear God. 125 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 I am going to read THE scene. 126 00:22:03,958 --> 00:22:07,500 "That night he came to her again, charged like a stallion." 127 00:22:07,958 --> 00:22:13,333 "Claire, he said, we will always long for each other's touch, 128 00:22:13,958 --> 00:22:18,958 each other's taste, but it will always be forbidden." 129 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 “But tonight let us forget the rules... 130 00:22:35,958 --> 00:22:38,000 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 131 00:22:38,958 --> 00:22:41,500 ...beasts in the desert heat." 132 00:22:41,958 --> 00:22:45,958 "Claire, he said, tonight... 133 00:23:17,958 --> 00:23:19,958 "Claire. Tonight... 134 00:23:44,333 --> 00:23:46,666 That’s not what it says! 135 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 She’s making it up! 136 00:23:49,958 --> 00:23:51,666 Oh so now we're all translators! 137 00:23:51,666 --> 00:23:52,500 She’s a liar! 138 00:23:52,500 --> 00:23:53,958 Yes! Translate it properly! 139 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 Yes! Translate it properly, you cow! 140 00:23:56,500 --> 00:23:58,958 Hey, hey... a little respect, no? 141 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 I mean, I mean... 142 00:24:01,166 --> 00:24:02,958 Perhaps you would like to refresh your memory of the text. 143 00:24:04,958 --> 00:24:05,958 But... 144 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What the hell is with this woman? 145 00:24:06,958 --> 00:24:08,333 It's her job... 146 00:24:08,333 --> 00:24:10,958 No, no, I'll read it. I'll read it! 147 00:24:29,958 --> 00:24:31,833 That's better! 148 00:24:51,666 --> 00:24:53,333 What was that all about? 149 00:24:53,333 --> 00:24:55,958 I think your mother is about to get into trouble. 150 00:27:03,958 --> 00:27:05,958 Pedro! So happy you're here now! 151 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Hi María! 152 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Where were you? 153 00:27:33,958 --> 00:27:35,958 We were just talking, Grandpa. 154 00:27:36,833 --> 00:27:37,958 I'll explain later. Get in! Get in! 155 00:29:03,833 --> 00:29:04,958 Damn English. 156 00:29:08,958 --> 00:29:10,958 Mama, shouldn't you say it's your book? 157 00:29:10,958 --> 00:29:11,958 It seems really unfair. 158 00:29:11,958 --> 00:29:14,666 Welcome to the entire history of women, Diego. 159 00:32:37,958 --> 00:32:38,958 Oh my God! 160 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 Oh my God! 161 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 It’s you! Henry Copper! 162 00:32:43,500 --> 00:32:44,958 I love your book! 163 00:33:12,958 --> 00:33:14,833 You're so handsome! 164 00:33:28,958 --> 00:33:30,958 My next guest is the author 165 00:33:30,958 --> 00:33:33,958 of the literary sensation of the year, 166 00:33:33,958 --> 00:33:35,958 The Sensible Heart. 167 00:33:35,958 --> 00:33:40,958 I love this book! It makes me tingle inside! 168 00:33:45,958 --> 00:33:47,958 And his translator, María Rodeo. 169 00:33:48,958 --> 00:33:49,666 Rodríguez. 170 00:34:38,958 --> 00:34:41,958 Of course. The Usurper! 171 00:35:17,666 --> 00:35:19,833 I just changed everything. 172 00:35:19,958 --> 00:35:20,958 I'm sorry, what? 173 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 Yes, I mean... 174 00:35:24,666 --> 00:35:27,666 ...I changed everything from English to Spanish... 175 00:35:27,666 --> 00:35:29,333 ...making sure to keep 176 00:35:29,333 --> 00:35:32,500 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 177 00:35:33,958 --> 00:35:35,958 You must feel very lucky? 178 00:35:37,333 --> 00:35:38,958 You have no idea. 179 00:35:39,958 --> 00:35:40,500 Yes 180 00:35:40,958 --> 00:35:41,666 Yes 181 00:35:48,958 --> 00:35:50,958 Always ask for a hardback. 182 00:35:50,958 --> 00:35:52,958 More money for the author... and me. 183 00:35:56,958 --> 00:36:01,958 Your book has filled my heart with love and my body with desire. 184 00:36:05,666 --> 00:36:06,833 You! 185 00:36:07,958 --> 00:36:10,958 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 186 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 Now my bed is never empty! 187 00:36:24,958 --> 00:36:27,958 My partner and I dress as your characters for... 188 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 189 00:36:39,833 --> 00:36:40,958 Here, here. Look! 190 00:36:45,958 --> 00:36:46,958 Thank you. 191 00:36:46,958 --> 00:36:47,958 Thank you. 192 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 No, no. Stop, stop. 193 00:36:51,958 --> 00:36:52,958 For Miguelito. 194 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 What the hell? 195 00:40:43,958 --> 00:40:44,958 What's up, María? 196 00:40:45,958 --> 00:40:46,958 What are you doing here? 197 00:40:47,666 --> 00:40:49,666 What am I doing here? What are YOU doing here? 198 00:40:50,666 --> 00:40:52,500 You said you were in San Miguel. 199 00:40:52,500 --> 00:40:53,958 Ah, yes. I did go. 200 00:40:53,958 --> 00:40:56,958 We had the recording session, and I did really well! 201 00:40:58,958 --> 00:41:01,958 I'm sorry, I know I should have told you. 202 00:41:02,333 --> 00:41:03,958 But that's how these things are... 203 00:41:03,958 --> 00:41:05,958 ...they invited me on a tour so here I am. 204 00:41:12,833 --> 00:41:13,958 Where is Diego? 205 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Where do you think? Sleeping. 206 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 Let's see. You left my son alone? 207 00:41:22,958 --> 00:41:24,958 You really are unbelievable. 208 00:43:01,958 --> 00:43:02,500 Here! 209 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 Do you want to know what love is? 210 00:45:36,500 --> 00:45:37,958 Love is being lied to. 211 00:45:38,333 --> 00:45:39,958 Love leaves you stranded... 212 00:45:40,666 --> 00:45:42,958 ...alone, and penniless ... 213 00:45:42,958 --> 00:45:46,000 ...with a grandfather and a child who won't let you even breathe... 214 00:45:49,958 --> 00:45:50,958 Diego, listen to me... 215 00:45:50,958 --> 00:45:52,333 No, no I didn't mean it! 216 00:47:06,833 --> 00:47:07,958 I don’t speak English. 217 00:47:12,958 --> 00:47:14,958 Don't speak... 218 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 One moment. 219 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 I wish... 220 00:47:28,958 --> 00:47:30,500 ...to buy... 221 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 ...some hens. 222 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Your mother... 223 00:47:36,958 --> 00:47:38,958 ...is... 224 00:47:38,958 --> 00:47:39,958 ...ill. 225 00:47:42,000 --> 00:47:42,958 Your mother... 226 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 ...is... 227 00:47:43,958 --> 00:47:45,500 ...angry. 228 00:47:46,166 --> 00:47:48,000 But... 229 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 ...I love you. 230 00:47:51,500 --> 00:47:51,958 She... 231 00:47:51,958 --> 00:47:52,958 ...loves you. 232 00:47:55,958 --> 00:47:57,666 The woman... 233 00:47:57,666 --> 00:48:00,958 ...is crazy... 234 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 ...but she loves you... 235 00:48:01,958 --> 00:48:04,500 ...because 236 00:48:04,500 --> 00:48:06,958 ...you are... 237 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 ...her husband. 238 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Her man. 239 00:48:12,958 --> 00:48:15,000 She is angry... 240 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 ...with me because... 241 00:48:18,958 --> 00:48:21,958 ...I am... 242 00:48:21,958 --> 00:48:22,958 ...a spoon. 243 00:48:24,958 --> 00:48:26,666 Please... 244 00:48:26,666 --> 00:48:27,958 ...show me... 245 00:48:27,958 --> 00:48:29,958 ...your towels. 246 00:48:32,958 --> 00:48:34,958 I have broken my bottom. 247 00:48:40,958 --> 00:48:41,958 You understand? 248 00:49:00,958 --> 00:49:01,958 Very good, Pedro, very good. 249 00:49:01,958 --> 00:49:03,958 Mama, you didn't say he was funny! 250 00:49:03,958 --> 00:49:04,958 Where were you? 251 00:49:08,958 --> 00:49:11,333 Can you forgive me, son? 252 00:49:14,958 --> 00:49:15,958 I'm sorry my love. 253 00:49:16,166 --> 00:49:18,500 Can I have a hug? 254 00:52:00,500 --> 00:52:02,958 Do you have the TV remote? Turn it up! 255 00:53:31,958 --> 00:53:33,500 Who is this guy? 256 00:54:20,166 --> 00:54:21,958 Thomas the chauffeur! 257 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 Who are you? 258 00:59:09,958 --> 00:59:11,958 Goodnight. 259 00:59:49,333 --> 00:59:51,000 On the count of three, say "Pedro!" 260 01:00:01,500 --> 01:00:02,833 Let's go! 261 01:00:30,666 --> 01:00:31,958 Come on son, get in the car. 262 01:01:12,958 --> 01:01:13,958 Expecting someone? 263 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 For you and me. 264 01:01:18,958 --> 01:01:20,833 But I'm working, Antonio. 265 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 María, the place is empty. 266 01:01:25,166 --> 01:01:26,958 Come on, sit with me! 267 01:01:27,958 --> 01:01:28,500 Ok, fine. 268 01:01:35,958 --> 01:01:37,958 So where's your British friend? 269 01:01:38,958 --> 01:01:40,833 Ah! So you're watching me? 270 01:01:40,833 --> 01:01:42,000 I'm not watching you, it's just social media! 271 01:01:42,000 --> 01:01:42,958 Yes, you're watching me! 272 01:01:42,958 --> 01:01:45,958 No! You open social media and photos start to show up... 273 01:01:45,958 --> 01:01:47,958 Anyway. This is why I came. 274 01:01:53,666 --> 01:01:54,958 For Diego and for you. 275 01:01:55,500 --> 01:01:56,833 From the gig. 276 01:01:56,958 --> 01:01:57,958 Thank you. 277 01:01:58,958 --> 01:02:00,958 I'll take it off what you owe me. 278 01:02:01,958 --> 01:02:03,958 It's not that much! 279 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 You're wearing the shirt you had on when I first met you. 280 01:02:13,958 --> 01:02:15,958 And the truth is... 281 01:02:16,958 --> 01:02:18,958 ...you look just as beautiful and as sexy. 282 01:02:22,958 --> 01:02:25,958 Thanks for reminding me I have no new clothes. 283 01:02:32,166 --> 01:02:33,958 María, how are you? 284 01:02:39,000 --> 01:02:42,958 You know you can count on me, right? 285 01:02:43,333 --> 01:02:45,166 You can trust me. 286 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 We're a family. 287 01:02:54,958 --> 01:02:56,958 Have you ever... 288 01:02:59,958 --> 01:03:02,958 Have you ever had a week where... 289 01:03:03,000 --> 01:03:05,958 ...where everything made sense? 290 01:03:06,958 --> 01:03:08,958 As if... 291 01:03:09,958 --> 01:03:13,958 ...as if your life was just as you dreamt it? 292 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 And then suddenly... 293 01:03:17,958 --> 01:03:21,000 ...you come back to reality and... 294 01:03:21,958 --> 01:03:23,958 ...it's over. 295 01:03:25,958 --> 01:03:28,166 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 296 01:03:30,958 --> 01:03:31,958 I understand. 297 01:03:32,958 --> 01:03:34,958 I understand perfectly. 298 01:03:36,833 --> 01:03:38,958 We've all been through moments like these. 299 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 Come on! 300 01:03:44,333 --> 01:03:46,833 Why don't we go somewhere else? 301 01:03:46,833 --> 01:03:49,500 This place is a little depressing, isn't it? 302 01:03:49,958 --> 01:03:51,958 We could go somewhere else and talk. 303 01:03:52,958 --> 01:03:53,958 Talk? 304 01:03:53,958 --> 01:03:58,333 Though not at my house because my roommates are having another party... 305 01:03:58,958 --> 01:04:00,333 ...and you know how it gets. 306 01:04:01,666 --> 01:04:03,958 Ok. Let's go to mine. 307 01:04:04,958 --> 01:04:06,958 But just to talk. 308 01:04:07,958 --> 01:04:09,958 Just to talk. 309 01:07:16,958 --> 01:07:18,958 I'll come back for breakfast. 310 01:07:18,958 --> 01:07:19,958 OK. 311 01:07:20,166 --> 01:07:21,333 I'll call you. 312 01:07:21,958 --> 01:07:22,958 Sure. 313 01:07:31,958 --> 01:07:33,958 No, no, Pedro, no! 314 01:07:33,958 --> 01:07:36,000 I've helped you already, I'm done! 315 01:07:36,958 --> 01:07:39,666 But María, you'd only do half the work! 316 01:07:39,666 --> 01:07:41,958 Yes, and he would be getting all the credit. 317 01:07:41,958 --> 01:07:43,958 Yes, but it's his name that will sell the book. 318 01:07:43,958 --> 01:07:46,958 Credit doesn’t pay your bills. 319 01:07:46,958 --> 01:07:48,958 Just think about it, and then say yes. 320 01:07:49,166 --> 01:07:51,166 You can use my house. 321 01:07:51,166 --> 01:07:53,958 We both know that man can't do it without you. 322 01:08:00,958 --> 01:08:04,333 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 323 01:08:05,000 --> 01:08:08,833 It's good to see you again. 324 01:08:12,958 --> 01:08:14,958 Good morning, Mr. Copper. 325 01:08:42,958 --> 01:08:44,000 Goodbye! 326 01:09:06,958 --> 01:09:07,958 How are you? 327 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 Hey! Here you go! 328 01:15:01,958 --> 01:15:02,958 Thank you! 329 01:15:02,958 --> 01:15:03,958 Happy Carnival! 330 01:15:15,958 --> 01:15:17,958 How are you, Antonio? 331 01:15:19,958 --> 01:15:21,500 How are you? 332 01:15:40,958 --> 01:15:42,000 I get it now. I get it. 333 01:15:42,958 --> 01:15:45,958 Everything you talked about in the bar... 334 01:15:45,958 --> 01:15:47,958 ...is because you met this English man, right? 335 01:15:47,958 --> 01:15:51,958 So what? You thought that your life was going to suddenly become marvelous and fantastic? 336 01:15:52,958 --> 01:15:55,958 María, you really think this guy is going to make you a writer? 337 01:15:55,958 --> 01:15:58,958 No, I don't think so, because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 338 01:15:58,958 --> 01:16:03,958 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 339 01:16:03,958 --> 01:16:07,958 That's it. That's reality, whether you like it or not. I'm not saying it's fair... 340 01:16:07,958 --> 01:16:10,958 ...but life isn't fair and you know that very well. 341 01:16:10,958 --> 01:16:12,958 I don't understand what the hell you want! 342 01:16:12,958 --> 01:16:15,958 You do know. Stop playing, you're not a teenager anymore, María. 343 01:16:22,958 --> 01:16:25,958 It's your turn to take care of Diego on Saturday. Show up! 344 01:16:25,958 --> 01:16:27,958 No, no. If you want I can pick him up right now... 345 01:16:27,958 --> 01:16:29,000 ...so you can party! 346 01:21:25,833 --> 01:21:26,958 Good morning. 347 01:22:06,833 --> 01:22:07,958 See you later. 348 01:22:51,000 --> 01:22:52,666 Good morning. 349 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 Hello! 350 01:24:58,958 --> 01:24:59,958 That son of a bitch! 351 01:30:45,166 --> 01:30:47,000 Mama! Come with me! Quickly! 352 01:30:47,958 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 353 01:30:48,958 --> 01:30:50,333 No, you have to see this! 354 01:30:51,958 --> 01:30:52,166 Hurry! 355 01:30:52,958 --> 01:30:53,958 Wait! 356 01:30:53,958 --> 01:30:54,958 Wait, Diego! 357 01:30:55,958 --> 01:30:57,500 Hey! What? 358 01:31:00,958 --> 01:31:02,000 That's your name. 359 01:31:02,958 --> 01:31:03,166 Wow. 360 01:31:03,166 --> 01:31:04,500 He put your name on it! 361 01:31:04,500 --> 01:31:05,333 Yes. 362 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 You wrote it, right? 363 01:31:07,958 --> 01:31:08,958 Yes. 364 01:31:08,958 --> 01:31:10,958 Then you should be there! 365 01:31:10,958 --> 01:31:11,958 It's today! 366 01:31:12,958 --> 01:31:13,958 Let's go! 367 01:31:35,666 --> 01:31:36,958 Ladies and gentlemen. 368 01:31:36,958 --> 01:31:41,000 Please welcome, Mr. Henry Copper! 369 01:31:57,333 --> 01:31:59,958 Thank you very much. 370 01:32:01,958 --> 01:32:04,958 Thank you for your warm reception. 371 01:32:05,958 --> 01:32:08,958 I don't deserve it... 372 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 ...even though I am pretty sexy... 373 01:32:11,958 --> 01:32:13,958 Yes, he is! 374 01:32:14,958 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 375 01:32:18,833 --> 01:32:19,958 I mean it... 376 01:32:20,833 --> 01:32:23,958 ...you should see some of us. 377 01:32:26,166 --> 01:32:28,958 Generally, we are awful. 378 01:32:30,958 --> 01:32:32,958 Yeah, sometimes they stink. 379 01:32:34,958 --> 01:32:36,958 Thank you. 380 01:34:03,958 --> 01:34:06,958 I knew it. I knew it! 381 01:35:08,958 --> 01:35:09,958 It's her! 382 01:35:11,958 --> 01:35:12,958 Hello. 383 01:35:48,000 --> 01:35:48,958 What did he say? 384 01:35:49,958 --> 01:35:51,333 He said he's an idiot. 385 01:35:51,333 --> 01:35:51,958 Yes! 386 01:35:52,958 --> 01:35:53,958 He's an idiot. 387 01:35:57,958 --> 01:35:58,958 What are you doing here? 388 01:36:09,958 --> 01:36:12,958 According to them, it's a lovely story, but... 389 01:36:15,958 --> 01:36:16,958 Sorry? 390 01:36:16,958 --> 01:36:17,958 Who are you? 391 01:36:18,958 --> 01:36:19,958 Sorry. 392 01:36:20,333 --> 01:36:22,958 I'm her husband, she's my wife! 393 01:36:23,958 --> 01:36:25,166 It's the husband! 394 01:36:25,958 --> 01:36:27,958 Through common law. It’s not the same thing! 395 01:36:27,958 --> 01:36:29,958 This is better than a telenovela! 396 01:36:29,958 --> 01:36:30,958 And him? 397 01:36:31,958 --> 01:36:32,958 Who is he? 398 01:36:32,958 --> 01:36:33,958 Have you asked yourselves? 399 01:36:33,958 --> 01:36:37,500 That Englishman has come here and stolen my woman. 400 01:36:39,958 --> 01:36:41,958 Are we in the stone age or what? 401 01:36:43,958 --> 01:36:44,958 María, what happened? 402 01:36:45,958 --> 01:36:47,958 I thought I could have you back... 403 01:36:47,958 --> 01:36:49,000 ...and my son... 404 01:36:49,958 --> 01:36:51,958 ...and the love of my family. 405 01:36:51,958 --> 01:36:56,958 And then, I open this shit and I read page 125. 406 01:36:58,833 --> 01:36:59,958 "They made... 407 01:37:00,166 --> 01:37:02,958 ...love like two dragons... 408 01:37:03,958 --> 01:37:05,958 ...exploding in the flames of a volcano." 409 01:37:05,958 --> 01:37:07,958 Hey, spoilers! 410 01:37:07,958 --> 01:37:09,958 No, no it's not a spoiler. 411 01:37:09,958 --> 01:37:13,958 It's the trash that Henry Copper wrote about my woman. 412 01:37:23,958 --> 01:37:25,958 Yes, yes, very sexy. 413 01:37:25,958 --> 01:37:29,333 Sexy? This nerd? No, no... 414 01:37:34,958 --> 01:37:35,958 Believe me, Antonio... 415 01:37:35,958 --> 01:37:38,958 ...Henry knows a lot about sexy. 416 01:37:41,958 --> 01:37:45,333 You think because you play the trumpet, and lounge about all day... 417 01:37:45,333 --> 01:37:47,958 ...and never button up your shirt, that you’re a man? 418 01:37:47,958 --> 01:37:49,500 Is that what being a man is? 419 01:37:49,500 --> 01:37:51,958 Staying out, never being home, and never being there? 420 01:37:54,958 --> 01:37:56,958 That's not true, María. 421 01:37:57,958 --> 01:37:58,958 I've always been there for you. 422 01:37:59,833 --> 01:38:02,333 A few days ago when you were sad, where did you cry, huh? 423 01:38:02,333 --> 01:38:03,958 Here! On my shoulder! 424 01:38:18,958 --> 01:38:19,958 Stop him! 425 01:38:48,958 --> 01:38:49,958 I'm going to kill you! 426 01:38:50,958 --> 01:38:51,958 Let me go! 427 01:38:52,958 --> 01:38:54,958 Yeah, get out! 428 01:38:58,958 --> 01:39:01,958 Tie him up and throw him straight into the trash! 429 01:40:07,958 --> 01:40:09,958 I think my water just broke. 430 01:40:13,958 --> 01:40:15,333 It's coming! 431 01:40:58,958 --> 01:40:59,958 María, what a pleasure! 432 01:41:01,958 --> 01:41:06,166 So, what a great book! Very impressive!