1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,916 --> 00:02:25,958 [man] "London, a city built of stone, 4 00:02:26,083 --> 00:02:29,625 "and iron, and concrete, and steel. 5 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 "Reassuringly sturdy. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 "Sturdy like our love, 7 00:02:35,583 --> 00:02:38,125 "now that we've decided to remain apart. 8 00:02:40,416 --> 00:02:44,250 "If it is to survive, love cannot be crazy, or hot, 9 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 "or sweaty, or naked..." 10 00:02:47,250 --> 00:02:48,625 [typewriter clacking] 11 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 "...but instead must be practical." 12 00:02:51,500 --> 00:02:53,291 -[music stops] -[typewriter clacks] 13 00:02:53,375 --> 00:02:56,333 "It is with this practical love, 14 00:02:56,416 --> 00:02:59,166 "this love from afar, 15 00:02:59,375 --> 00:03:01,208 "where we can each prosper. 16 00:03:03,208 --> 00:03:04,291 "A heart... 17 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 "A heart that beats slowly, 18 00:03:09,125 --> 00:03:12,291 "a heart that beats with purpose. 19 00:03:14,791 --> 00:03:18,041 "My sensible heart." 20 00:03:20,500 --> 00:03:21,666 Er... 21 00:03:27,791 --> 00:03:30,583 -Hi. Thank you. Er... -Hi. 22 00:03:31,166 --> 00:03:32,416 [woman chuckles] 23 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 Er, Henry. Thank you for coming to the reading. 24 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 Ah, no. Well, it was lovely. 25 00:03:38,750 --> 00:03:40,166 Do you... Do you work here? 26 00:03:40,250 --> 00:03:41,541 No. God, no. 27 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 No. No, no, no, no. No, no. 28 00:03:43,750 --> 00:03:45,125 I'm... [chuckles] I'm an author. 29 00:03:45,208 --> 00:03:47,708 That was actually my book that I was reading. 30 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 [chuckles] Oh, my God. Okay, wait. 31 00:03:48,875 --> 00:03:50,500 You're a writer? That's... Wow. 32 00:03:50,583 --> 00:03:52,500 -[Henry laughs] Yes. -Okay. That's amazing. 33 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Yes, well, it's just the one book. 34 00:03:54,625 --> 00:03:56,375 It's The Sensible Heart, 35 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 -it's called. -Oh, okay. 36 00:03:57,833 --> 00:03:59,083 Yeah. I mean, what's it about? 37 00:03:59,166 --> 00:04:03,791 Well, it's about a man and a woman. 38 00:04:03,916 --> 00:04:04,916 Oh, okay. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 -And, er... -So, it's a love story? 40 00:04:06,916 --> 00:04:09,250 -Yes. Yes, it is a love story. -Yeah? 41 00:04:09,333 --> 00:04:12,125 And does it get a little saucy? [chuckles] 42 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 No. No. 43 00:04:15,125 --> 00:04:16,333 Er... No. 44 00:04:16,416 --> 00:04:19,375 Not every story about love has to be about sex. 45 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 You know, someone once wrote 46 00:04:20,708 --> 00:04:23,125 that chastity is the body in the soul's keeping, 47 00:04:23,250 --> 00:04:24,708 and that's how I feel, so... 48 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 Right. Yeah. 49 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 [quietly] What! 50 00:04:28,583 --> 00:04:29,958 -Yeah. -I mean, is it... 51 00:04:30,041 --> 00:04:32,750 Is it selling well, the book? 52 00:04:32,833 --> 00:04:34,958 -Jill? How's it selling? -[Jill] Hmm? 53 00:04:38,875 --> 00:04:40,250 I... I think it needs a little longer on the table. 54 00:04:40,333 --> 00:04:41,666 The sign's not necessary. 55 00:04:41,750 --> 00:04:43,458 [Jill] Henry, the book came out six months ago. 56 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 -Yes? -Two people bought it, 57 00:04:44,750 --> 00:04:45,833 one of them being you. 58 00:04:45,916 --> 00:04:46,958 And you're still using it 59 00:04:47,041 --> 00:04:48,833 -as a chat-up line. -I'm... 60 00:04:49,208 --> 00:04:52,291 I'm not trying to... I'm not trying... 61 00:04:53,041 --> 00:04:54,833 Okay. Well, you know, I'm gonna... 62 00:04:54,916 --> 00:04:57,583 I'm gonna go. But it was really nice to meet you. 63 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 -You, too. -And good luck with it. 64 00:04:59,458 --> 00:05:01,916 -Did you want a copy? -Um, nah, it's fine. 65 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 -Want my advice? -No, not particularly. 66 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 Do something else with your life, Henry. 67 00:05:07,541 --> 00:05:08,708 Get a real job. 68 00:05:08,791 --> 00:05:10,375 Go on dates. Move on. Stop talking 69 00:05:10,458 --> 00:05:11,625 -about your bloody book. -[cell phone chimes] 70 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 Wow. 71 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 [Jill sighs] 72 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 -Ooh. -Now what? 73 00:05:20,750 --> 00:05:23,833 Okay. Well, my publisher, who I haven't heard 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,708 from in a long, long time... 75 00:05:25,791 --> 00:05:27,416 Oh, she dropped you, didn't she? 76 00:05:27,500 --> 00:05:30,125 No. No, actually, no. 77 00:05:30,208 --> 00:05:32,500 She wants me to go in and see her now. 78 00:05:32,625 --> 00:05:34,958 Brutal. She's going to do it in person. 79 00:05:37,416 --> 00:05:38,458 Just take the sign down. 80 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 -No. -Yeah. 81 00:05:39,666 --> 00:05:40,833 -No. -Please. 82 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 It's staying, Henry. 83 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 [lively music playing] 84 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 [Henry] Hi. 85 00:06:02,333 --> 00:06:03,416 Er... 86 00:06:04,666 --> 00:06:06,583 Hello? Are you... Are you Jen? 87 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Yeah. 88 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Great. 89 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Erm... 90 00:06:14,333 --> 00:06:15,416 [exhales sharply] 91 00:06:16,833 --> 00:06:17,958 Henry Copper. 92 00:06:19,416 --> 00:06:21,583 You published my book, The... The Sensible Heart. 93 00:06:21,666 --> 00:06:23,083 Henry? 94 00:06:23,166 --> 00:06:24,500 -Yes. -Yes. 95 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 Don't move. 96 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Please take a seat. 97 00:06:37,416 --> 00:06:39,750 You look more like an air traffic controller 98 00:06:39,833 --> 00:06:40,875 than a publisher. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,041 Hilarious. 100 00:06:42,125 --> 00:06:44,291 Well, with all the screens and whatnot. 101 00:06:44,375 --> 00:06:46,583 Okay. You're Henry Cooper? 102 00:06:46,666 --> 00:06:47,833 -Copper. -Copper, yes. 103 00:06:47,916 --> 00:06:50,083 -Yes. You sent me a text. -I did. 104 00:06:50,625 --> 00:06:53,750 -Um, I hope everything's okay. -Take a look at this. 105 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 "So boring I wished 106 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 "I'd watched paint dry instead." 107 00:06:59,000 --> 00:07:01,750 Oh, no, no, no. That's one of your reviews. 108 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 Oh, well, that's just one person's opinion, so... 109 00:07:04,666 --> 00:07:09,250 Mm, no. There are several similar reviews, some worse. 110 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Okay. 111 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 Take a look at that. 112 00:07:15,625 --> 00:07:17,333 [Henry] Picture of me? 113 00:07:17,416 --> 00:07:19,333 Your book is number one. 114 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 Er... Erm... 115 00:07:23,000 --> 00:07:24,041 Er, what? 116 00:07:24,125 --> 00:07:25,833 The Sensible Heart is a hit. 117 00:07:25,916 --> 00:07:29,000 It is number one in the bestsellers. 118 00:07:31,875 --> 00:07:33,041 [chuckles in disbelief] 119 00:07:35,416 --> 00:07:38,750 [chuckles] Sorry, what? I can't quite believe this. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,166 Well, believe it, Henry. The figures don't lie. 121 00:07:41,708 --> 00:07:45,416 I... I mean, I... I knew it. I knew it. I knew it. 122 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 [Henry chuckles] 123 00:07:46,958 --> 00:07:48,958 I knew people in this country had taste. 124 00:07:49,083 --> 00:07:50,166 It's not this country. 125 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Yeah, no, because there's something 126 00:07:51,333 --> 00:07:53,166 that I remember E. M. Forster said. 127 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 -He said... -How about remembering 128 00:07:54,333 --> 00:07:55,333 something I just said? It's not this country. 129 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 It's Mexico. 130 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 Your book is a bestseller in Mexico, Henry. 131 00:08:00,916 --> 00:08:02,041 Felicidades. 132 00:08:05,666 --> 00:08:06,666 Mexico. 133 00:08:07,208 --> 00:08:10,791 The official Mexican fiction chart, 134 00:08:10,875 --> 00:08:13,541 number one, Henry Cooper. Copper. 135 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 So, my book's Spanish? 136 00:08:16,666 --> 00:08:18,250 When did that happen? How did that happen? 137 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 I don't know how to explain this to you, Henry. 138 00:08:20,375 --> 00:08:23,000 I think your Mexican publisher saw that it was in English, 139 00:08:23,083 --> 00:08:24,541 and decided that would make it harder 140 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 for Mexican readers. 141 00:08:25,708 --> 00:08:29,416 So, they had it translated by, um... 142 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 "Translated by M. F. Rodríguez"? 143 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 Yes. 144 00:08:35,125 --> 00:08:37,291 -Well, whoever he is... -Mm-hmm. 145 00:08:37,375 --> 00:08:39,291 ...I hope he's managed to capture 146 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 all the nuances of the story. 147 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Yeah. 148 00:08:43,541 --> 00:08:45,916 [instrumental folk music playing] 149 00:08:54,708 --> 00:08:59,541 [man] "Oh, to be in England now that April's there. 150 00:09:00,333 --> 00:09:05,416 "And whoever wakes in England sees some morning unaware." 151 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 [in Spanish] I wish you'd knock. 152 00:09:09,250 --> 00:09:11,125 I did knock. This... [knocks] 153 00:09:11,250 --> 00:09:12,333 ...is knocking. 154 00:09:12,666 --> 00:09:13,666 Come on, Grandpa, 155 00:09:13,750 --> 00:09:15,916 I need to clean in here before taking Diego to school. 156 00:09:17,500 --> 00:09:19,875 You can read your poetry in the living room. 157 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 Come on. 158 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [Henry in English] Mexico. 159 00:09:25,083 --> 00:09:27,333 Well, does that mean people know me there? 160 00:09:27,541 --> 00:09:30,125 The book, yeah. You, not so much. 161 00:09:30,208 --> 00:09:34,083 Uh, apparently, you have zero presence on social media. 162 00:09:34,500 --> 00:09:36,708 That has to change if we're gonna take this global. 163 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 Are you not engaging with followers? 164 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 -Engaging? What? -You are on Facebook? 165 00:09:43,125 --> 00:09:44,166 Twitter? 166 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Instagram? 167 00:09:47,041 --> 00:09:48,500 I have a LinkedIn. 168 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 Okay, Henry. 169 00:09:52,416 --> 00:09:54,958 Okay, I'm going to set you up with some accounts. 170 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Um, people aren't coming to you, 171 00:09:57,333 --> 00:09:58,541 so you have to go to them. 172 00:09:59,041 --> 00:10:01,708 -It's all about engagement. -I'm a... I'm a writer. 173 00:10:01,791 --> 00:10:03,791 Yeah, a writer who needs to get his ass to Mexico 174 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 and start plugging that book in person and online. 175 00:10:07,083 --> 00:10:09,916 You do this right, this could be just the start for you. 176 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 [Henry] But... 177 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 Henry, do you want to pay your rent? 178 00:10:14,666 --> 00:10:15,666 Yes. 179 00:10:15,750 --> 00:10:16,833 Then let's build the hype 180 00:10:16,916 --> 00:10:18,708 till they're begging you for a sequel. 181 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Go make us some real money off this thing. 182 00:10:22,375 --> 00:10:24,291 Okay, that's your schedule for the book tour. 183 00:10:24,375 --> 00:10:26,083 -My book tour? -Of Mexico, 184 00:10:26,166 --> 00:10:28,791 just three cities and you leave in... 185 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 tomorrow. 186 00:10:31,791 --> 00:10:32,958 -As in? -Tomorrow. 187 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Okay, you know what? Take this. 188 00:10:36,000 --> 00:10:37,416 It's on an international plan. 189 00:10:37,500 --> 00:10:39,125 You have to start building a massive following 190 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 for the book on social, okay? 191 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 I want to see cute, casual pictures on Instagram. 192 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 Be hilarious on Twitter. 193 00:10:44,500 --> 00:10:46,041 Express your true self on TikTok. 194 00:10:47,125 --> 00:10:48,208 My true self? 195 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 Just sell the book, Henry. 196 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 [woman] Diego? 197 00:10:52,791 --> 00:10:54,208 [in Spanish] Do you want to take the Rubik's Cube? 198 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 Yes. 199 00:10:58,416 --> 00:11:00,125 Let's go, son. 200 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 [woman sighs] 201 00:11:02,833 --> 00:11:03,916 Where is he? 202 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 [Max] Maybe he forgot. 203 00:11:09,291 --> 00:11:10,625 Do I have to go with him? 204 00:11:11,166 --> 00:11:13,250 Yes, son. He is your dad. 205 00:11:15,208 --> 00:11:16,458 [doorbell twittering] 206 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 -[door opens] -[man] Ah. 207 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Here he is. 208 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Your role model. 209 00:11:20,416 --> 00:11:21,416 [both] Hi! 210 00:11:21,791 --> 00:11:22,791 What's up, Max? 211 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 Hello, Antonio. 212 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 How are you, little man? 213 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Hi Dad! 214 00:11:27,833 --> 00:11:30,791 Not a little man any more, you have grown up a lot... 215 00:11:31,041 --> 00:11:32,500 You're so grown up! Look! 216 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 It's cool, right? 217 00:11:36,083 --> 00:11:37,333 It's super cool, Dad. 218 00:11:38,250 --> 00:11:40,291 You're not too old to play with small cars, right? 219 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 No! It's very cool! 220 00:11:42,333 --> 00:11:43,541 It has a helmet and the full gear for an adventure. 221 00:11:43,625 --> 00:11:45,291 -Thanks, Dad. -Cool, little man. 222 00:11:45,375 --> 00:11:47,291 [woman] Don't you think this might be too much? 223 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 I bought him something simple for his birthday. 224 00:11:49,583 --> 00:11:51,583 -It's only a small car... -[woman sighs] 225 00:11:51,666 --> 00:11:52,791 ...it's really not a big deal. 226 00:11:52,875 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 227 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 [in English] Okay. 228 00:11:55,125 --> 00:11:56,791 [in Spanish] I have to leave now. 229 00:11:56,875 --> 00:12:00,500 Remember, try not to give him candy... 230 00:12:00,583 --> 00:12:03,166 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 231 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 [sighs] 232 00:12:05,833 --> 00:12:06,833 What? 233 00:12:07,333 --> 00:12:08,500 Oh María, it's just that... 234 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 A job came up. 235 00:12:12,541 --> 00:12:15,125 No, come on! No... 236 00:12:16,875 --> 00:12:18,375 It's a very important recording session 237 00:12:18,458 --> 00:12:19,875 in San Miguel de Allende. 238 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Also, it's important for my reputation! 239 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 You have one of those? 240 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 [laughs] 241 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 Gosh, Max. 242 00:12:26,666 --> 00:12:28,583 How do you manage to be that rude to me 243 00:12:28,666 --> 00:12:30,375 and still make me laugh? [chuckles] 244 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 So what do I do? What do I do? 245 00:12:33,583 --> 00:12:35,375 -I don't know. -I can't take Diego with me. 246 00:12:35,458 --> 00:12:37,166 I don't know what to do. 247 00:12:37,250 --> 00:12:39,125 But I can't quit either... 248 00:12:39,208 --> 00:12:40,208 ...please? 249 00:12:41,875 --> 00:12:44,416 I promise this is the last time I let you down. 250 00:12:45,250 --> 00:12:46,708 -Ok? -Mm-hmm. 251 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 [Antonio] Thank you. 252 00:12:51,041 --> 00:12:52,458 Son... 253 00:12:54,958 --> 00:12:56,083 I have to leave. 254 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 I'll come get you after and we'll have a great time... 255 00:13:00,291 --> 00:13:02,750 ...and I'll bring something back for you from my trip. 256 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Thank you. 257 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 I love you little man! 258 00:13:10,291 --> 00:13:12,333 See you, Max. Thank you. 259 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 I owe you one. 260 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 [María] No, no, you owe me like three hundred! 261 00:13:16,458 --> 00:13:17,666 [Antonio] Let's make it four hundred! 262 00:13:17,750 --> 00:13:19,000 I'll make it up to you later, OK? 263 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 -Thank you! -[door closes] 264 00:13:23,041 --> 00:13:25,166 Well, I've still got this work trip! 265 00:13:26,125 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 266 00:13:28,625 --> 00:13:32,416 Well, I can stay with my great grandpa. 267 00:13:32,500 --> 00:13:34,958 [Max] Of course, I can take care of him. 268 00:13:35,041 --> 00:13:37,291 No, no. The two of you alone 269 00:13:37,416 --> 00:13:39,166 are more dangerous than a monkey with a gun. 270 00:13:39,250 --> 00:13:40,625 I am eighty years old. 271 00:13:40,708 --> 00:13:42,375 Exactly. 272 00:13:43,333 --> 00:13:45,333 Come on, go pack! 273 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 [upbeat pop music playing] 274 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 [cell phone chimes] 275 00:14:08,833 --> 00:14:10,833 -[woman chuckles] -[Henry] Oh... Er... 276 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Pervert. 277 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 No. Er... Sorry. 278 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 [upbeat pop music continues] 279 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 It's fine. 280 00:14:33,916 --> 00:14:35,916 -[man speaking Spanish] -Gracias. 281 00:14:36,541 --> 00:14:37,625 Oh. 282 00:14:37,708 --> 00:14:38,708 Thank you. 283 00:14:38,791 --> 00:14:40,916 [man grumbles in Spanish] 284 00:14:55,875 --> 00:14:57,333 -Hola. -[Henry] Ah, Mr. Rodríguez? 285 00:14:57,416 --> 00:14:58,583 -Yes. -[Henry chuckles] 286 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 It's a pleasure to meet you... 287 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 -Nice to meet you. -...Señor Cooper. 288 00:15:01,500 --> 00:15:03,625 This is my family, Diego and María. 289 00:15:04,208 --> 00:15:05,791 -Hi. -Hola. 290 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 Er, it's Señor "Copper," Henry Copper. 291 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 I'm sorry. 292 00:15:09,875 --> 00:15:11,791 [in Spanish] I made the card! I made it! 293 00:15:12,958 --> 00:15:14,875 [in English] Sorry. What did he say? 294 00:15:14,958 --> 00:15:15,958 He made the card. 295 00:15:16,583 --> 00:15:18,416 Oh! Er, gracias. Muchas gracias. 296 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Okay, we better hurry. 297 00:15:19,791 --> 00:15:21,250 We've got 30 minutes to get to your event. 298 00:15:21,333 --> 00:15:22,458 My what, sorry? 299 00:15:22,916 --> 00:15:24,500 Your event, see? 300 00:15:25,000 --> 00:15:26,083 [in Spanish] It's in Spanish, Mama. 301 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 -What? -It's in Spanish. 302 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Oh yes, of course. 303 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 [in English] I translate for you. 304 00:15:30,791 --> 00:15:32,166 Oh, well, thank you. 305 00:15:32,250 --> 00:15:34,291 [chuckles] Er, so, what does it say? 306 00:15:35,083 --> 00:15:36,291 -What? -Email? 307 00:15:36,375 --> 00:15:38,041 You... You said you'd translate for me. 308 00:15:38,125 --> 00:15:40,833 Oh, no, no, no. I translate for you. 309 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 I'm the translator of your book. 310 00:15:45,500 --> 00:15:46,791 You're M. F. Rodríguez? 311 00:15:47,166 --> 00:15:48,583 Sí. María Fernando Rodríguez. 312 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 -Okay. [chuckles] -[María] Okay? 313 00:15:51,166 --> 00:15:52,250 -Okay. -[María] Let's go. 314 00:15:53,166 --> 00:15:54,250 Órale. 315 00:15:54,333 --> 00:15:55,916 -Let's go. -[mutters] 316 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 Diego, vamos. 317 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 Diego? 318 00:16:00,083 --> 00:16:02,000 [María speaks Spanish] 319 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 [Henry] Gracias. 320 00:16:05,041 --> 00:16:07,375 [upbeat pop music playing] 321 00:16:07,458 --> 00:16:09,458 [cell phone chiming] 322 00:16:14,916 --> 00:16:16,333 [cell phone chimes] 323 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 [man grunts provocatively] 324 00:16:29,250 --> 00:16:31,416 [upbeat pop music continues] 325 00:16:39,250 --> 00:16:41,291 [Max] María, how does it feel 326 00:16:41,375 --> 00:16:43,541 to be related to a great translator? 327 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 -[laughs] -[Max] Huh? 328 00:16:45,166 --> 00:16:47,166 [music continues on car stereo] 329 00:16:48,083 --> 00:16:49,125 Yeah. 330 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -[María clears throat] -It's... not that funny. 331 00:16:52,041 --> 00:16:53,125 [chuckles] 332 00:16:53,625 --> 00:16:54,958 [in Spanish] Why is she laughing? 333 00:16:55,541 --> 00:16:57,791 This English man thought I translated his book. 334 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 [giggles] That's very funny because you don't do anything! 335 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 [Max exclaims] 336 00:17:02,750 --> 00:17:04,708 [in English] I'm... I'm... I'm sorry I thought my book 337 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 was translated by your father, all right? 338 00:17:07,958 --> 00:17:10,458 My "father"? He's my grandfather. 339 00:17:11,416 --> 00:17:13,291 So, either he's very young-looking, 340 00:17:13,375 --> 00:17:15,125 or I'm an old hag. 341 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Hey, Diego. 342 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 -[in Spanish] I'm a hag! -[Diego giggles] 343 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 [María whoops, laughs] 344 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 -Careful! -[brakes screech] 345 00:17:21,916 --> 00:17:23,125 -[man yells] -[car horn honking] 346 00:17:23,208 --> 00:17:26,125 -[man] Hey! -Watch your step! 347 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 348 00:17:29,750 --> 00:17:31,333 What's up with that guy? 349 00:17:33,125 --> 00:17:34,208 [sighs] 350 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 [in English] So, what did you think of my book? 351 00:17:41,791 --> 00:17:43,375 Okay, here we are. 352 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 [music volume increases] 353 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 -[music stops] -[brakes screech] 354 00:17:47,250 --> 00:17:48,416 [María] Everybody out. 355 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Come on, come on. 356 00:17:50,750 --> 00:17:52,000 [Henry] You really do that without a seatbelt? 357 00:17:52,083 --> 00:17:53,750 [María in Spanish] Come on Diego, let's get out. 358 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 Help your great grandpa. 359 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 Yes, help him, help him. 360 00:17:57,958 --> 00:17:59,125 The car seat! 361 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 The seat! 362 00:18:01,041 --> 00:18:02,958 The seat, please! 363 00:18:04,666 --> 00:18:06,250 [in English] Why are all these people here? 364 00:18:06,708 --> 00:18:08,708 Well, they like your book, I guess. 365 00:18:09,416 --> 00:18:11,875 So, just get up on stage and do your thing. 366 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 Oh, no. I can't. I can't. [chuckles] 367 00:18:14,041 --> 00:18:15,791 I mean, I don't speak a word of Spanish. 368 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Oh, yeah. 369 00:18:17,958 --> 00:18:19,541 Um, okay, okay. Uh... 370 00:18:20,125 --> 00:18:21,833 [man speaking indistinctly] 371 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 [soft music playing] 372 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 [upbeat pop music playing] 373 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 [people chattering] 374 00:18:39,833 --> 00:18:42,125 [upbeat pop music continues] 375 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 [camera shutter clicking] 376 00:18:58,625 --> 00:19:00,541 [imperceptible] 377 00:19:04,375 --> 00:19:05,833 [María in Spanish] Yes, just next to it. 378 00:19:05,916 --> 00:19:07,916 [women chattering excitedly] 379 00:19:10,791 --> 00:19:11,791 Huh. 380 00:19:14,291 --> 00:19:15,375 [in English] Oh. Hi. 381 00:19:19,916 --> 00:19:22,791 [in Spanish] Please welcome 382 00:19:22,875 --> 00:19:25,125 the author of El Corazón Sensible... 383 00:19:25,208 --> 00:19:26,916 Henry Copper! 384 00:19:27,000 --> 00:19:29,041 [audience cheering loudly] 385 00:19:31,666 --> 00:19:33,083 [Henry] Er... Oh. 386 00:19:37,541 --> 00:19:39,041 [in English] Thank you. Gracias. 387 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 [host in Spanish] Welcome, Mr Copper. 388 00:19:44,125 --> 00:19:48,791 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 389 00:19:48,875 --> 00:19:50,791 for this gift... 390 00:19:50,916 --> 00:19:52,500 ...this delicious book. 391 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 [audience exclaiming] 392 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 Um... [in English] They like the book. 393 00:19:56,416 --> 00:19:57,500 [whispers indistinctly] 394 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Well, er... 395 00:19:58,708 --> 00:20:01,250 [in Spanish] Thank you. Thank you very much. 396 00:20:01,333 --> 00:20:02,583 [audience laughs] 397 00:20:03,250 --> 00:20:06,541 I would like to start, if I may, by asking you... 398 00:20:06,875 --> 00:20:10,750 ...how did you get the idea for this torrid romance? 399 00:20:11,208 --> 00:20:12,208 [in English] Okay. 400 00:20:12,291 --> 00:20:14,166 She wants to know where you got the idea. 401 00:20:15,583 --> 00:20:17,291 -The idea? Erm... -Mm-hmm. 402 00:20:17,375 --> 00:20:18,458 Erm... 403 00:20:19,291 --> 00:20:22,666 Well, I guess the answer to that, erm, 404 00:20:22,750 --> 00:20:24,916 is, well, it... it's a mixture. 405 00:20:25,708 --> 00:20:28,958 It's a mixture of one's experience 406 00:20:29,041 --> 00:20:31,666 and, er, one's imagination. 407 00:20:31,750 --> 00:20:33,041 [audience] Oh! 408 00:20:34,750 --> 00:20:36,208 [in Spanish] Experience and imagination. 409 00:20:36,291 --> 00:20:38,125 -[audience] Ooh! -[host chuckles] 410 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 [in English] Okay, okay, okay. 411 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 [in Spanish] You must be very imaginative then... 412 00:20:41,583 --> 00:20:42,708 and very experienced! 413 00:20:42,791 --> 00:20:44,041 [laughter] 414 00:20:44,125 --> 00:20:46,000 Of course, when I say this I'm thinking 415 00:20:46,083 --> 00:20:48,416 of one particular part of the book. 416 00:20:49,083 --> 00:20:50,875 Do you mind if I read it out loud? 417 00:20:52,000 --> 00:20:53,375 -Uh... -[Henry] Er... 418 00:20:53,458 --> 00:20:55,041 You know what? We would love to. 419 00:20:55,125 --> 00:20:57,958 But Mr. Copper is a busy man. 420 00:20:58,041 --> 00:21:00,875 He has many things to do... novels to write... 421 00:21:00,958 --> 00:21:03,666 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 422 00:21:04,625 --> 00:21:05,666 Chapter nine, 423 00:21:05,791 --> 00:21:09,291 the morning after Claire meets Martin. 424 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 [in English] She's going to read. 425 00:21:10,666 --> 00:21:14,041 [in Spanish] We've all read it, what's the point? 426 00:21:15,083 --> 00:21:17,583 "Every fibre of Claire's being was transformed... 427 00:21:18,125 --> 00:21:20,041 ...Martin's powerful desire 428 00:21:20,125 --> 00:21:22,916 had overcome her fear of love." 429 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 [in English] Claire was transformed. 430 00:21:27,958 --> 00:21:29,500 What, that... that's it? 431 00:21:29,583 --> 00:21:31,208 It... It sounded like there was a bit more to it. 432 00:21:31,541 --> 00:21:32,833 I'm paraphrasing. 433 00:21:32,916 --> 00:21:33,916 Right. 434 00:21:34,000 --> 00:21:36,708 [in Spanish] You describe the workings 435 00:21:36,791 --> 00:21:39,125 of desire, of lust, so well. 436 00:21:39,458 --> 00:21:40,583 [audience] Mm. 437 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 [host] It's incredible. 438 00:21:42,208 --> 00:21:44,708 And best of all it's like you understand what it is to be a 439 00:21:44,791 --> 00:21:47,833 man and a woman, sexually possessed. 440 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 -[exhales heavily] -[audience murmurs] 441 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 [in English] You're great. 442 00:21:53,000 --> 00:21:54,708 Gracias. [chuckles] Thank you. 443 00:21:54,791 --> 00:21:56,916 [in Spanish] May I read my favourite part? 444 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Another one? Dear God. 445 00:21:59,875 --> 00:22:02,250 I am going to read THE scene. 446 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 [audience] Ooh! 447 00:22:03,666 --> 00:22:04,666 "That night 448 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 he came to her again, charged like a stallion." 449 00:22:08,250 --> 00:22:09,500 "Claire, he said, 450 00:22:09,583 --> 00:22:13,625 we will always long for each other's touch, 451 00:22:13,708 --> 00:22:15,916 each other's taste, 452 00:22:16,000 --> 00:22:18,833 but it will always be forbidden." 453 00:22:18,916 --> 00:22:20,375 [in English] Yeah, mm... 454 00:22:20,458 --> 00:22:22,916 That night he came to her again. 455 00:22:23,916 --> 00:22:27,125 "Claire," he said, "We will always be together. 456 00:22:27,208 --> 00:22:30,541 "We will always be two minds in one body, 457 00:22:30,958 --> 00:22:32,708 -"two halves of one coin." -[host] Okay. 458 00:22:33,791 --> 00:22:36,041 [in Spanish] "But tonight let us forget the rules... 459 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 460 00:22:38,875 --> 00:22:41,458 ...beasts in the desert heat." 461 00:22:41,875 --> 00:22:45,583 "Claire, he said, tonight... 462 00:22:45,666 --> 00:22:46,708 [whispers in English] And that? 463 00:22:46,791 --> 00:22:47,916 Yeah, um... 464 00:22:48,583 --> 00:22:50,125 Um... [hesitates] 465 00:22:50,208 --> 00:22:51,208 But... Yeah. 466 00:22:51,291 --> 00:22:52,791 -Could someone else please? -[María] No. 467 00:22:52,875 --> 00:22:53,875 I can do it. 468 00:22:55,166 --> 00:22:59,250 "Tonight, we are like beasts in the desert." 469 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 "In the desert heat." 470 00:23:03,375 --> 00:23:04,958 Beasts in heat? 471 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 That's... That's quite a free translation. 472 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 [laughter] 473 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Erm... 474 00:23:15,041 --> 00:23:17,000 -Please go on. -[host chuckles] Okay. 475 00:23:17,583 --> 00:23:19,916 [in Spanish] "Claire. Tonight... 476 00:23:20,958 --> 00:23:22,416 [in English] "Claire, tonight..." 477 00:23:24,708 --> 00:23:25,708 [speaks Spanish] 478 00:23:25,791 --> 00:23:27,833 [audience exclaiming excitedly] 479 00:23:29,458 --> 00:23:30,500 [giggles] 480 00:23:35,666 --> 00:23:38,833 "Tonight, Claire, we part..." 481 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 [audience murmuring] 482 00:23:40,958 --> 00:23:42,583 "...never to meet again. The end." 483 00:23:42,750 --> 00:23:44,291 [audience gasps] 484 00:23:44,375 --> 00:23:46,000 [in Spanish] That's not what it says! 485 00:23:46,083 --> 00:23:47,541 [in English] You don't speak English at all. 486 00:23:47,625 --> 00:23:48,916 She's making it up! 487 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 [Henry in English] What? 488 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 [in Spanish] Oh so now we're all translators! 489 00:23:51,291 --> 00:23:53,333 -She's a liar! -Yes! Translate it properly! 490 00:23:53,416 --> 00:23:55,208 Yes! Translate it properly, you cow! 491 00:23:56,208 --> 00:23:58,708 Hey, hey... a little respect, no? 492 00:23:59,000 --> 00:24:01,208 -I mean, I mean... -[host interrupts in Spanish] 493 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Perhaps you would like to refresh 494 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 your memory of the text. 495 00:24:03,500 --> 00:24:04,541 [in English] Of course. Yeah. 496 00:24:04,625 --> 00:24:05,625 [in Spanish] But... 497 00:24:05,708 --> 00:24:07,083 What the hell is with this woman? 498 00:24:07,166 --> 00:24:08,250 [woman] It's her job... 499 00:24:08,333 --> 00:24:10,625 No, no, I'll read it. I'll read it! 500 00:24:11,125 --> 00:24:12,125 [in English] Okay. 501 00:24:12,333 --> 00:24:13,625 "Tonight we're unashamed. 502 00:24:13,708 --> 00:24:15,958 "Tonight we're beasts in the desert heat. 503 00:24:16,666 --> 00:24:18,083 "Tonight we... [sighs] 504 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 "we fudge." 505 00:24:20,291 --> 00:24:21,583 Er, sorry, I didn't quite... 506 00:24:21,875 --> 00:24:22,958 Louder! 507 00:24:23,583 --> 00:24:24,625 "Tonight... 508 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 [shouts] "we fuck!" 509 00:24:28,541 --> 00:24:29,958 [audience exclaims in relief] 510 00:24:30,083 --> 00:24:31,541 [woman 2] That's better! 511 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 [mic feedback whining] 512 00:24:34,625 --> 00:24:35,958 [indistinct chatter] 513 00:24:42,166 --> 00:24:44,000 -[host chuckles] -[footsteps thudding] 514 00:24:44,083 --> 00:24:45,541 -Erm... -[audience groans] 515 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 [in English] I'll just... 516 00:24:47,208 --> 00:24:49,291 [all exclaiming in Spanish] 517 00:24:49,375 --> 00:24:51,208 -[applause] -Bravo, bravo! 518 00:24:51,541 --> 00:24:53,375 What was that all about? 519 00:24:53,458 --> 00:24:55,750 I think your mother is about to get into trouble. 520 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 [in English] What was that? 521 00:25:05,875 --> 00:25:07,000 -[sighs] -Er... 522 00:25:07,708 --> 00:25:10,791 What's going on, with the poster? 523 00:25:11,666 --> 00:25:14,333 And why are people sending me naked videos of themselves? 524 00:25:15,083 --> 00:25:16,875 What have you done to my book? 525 00:25:17,416 --> 00:25:18,500 What...? 526 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 I made some changes. 527 00:25:21,791 --> 00:25:22,958 "Some changes"? 528 00:25:23,875 --> 00:25:25,750 Okay, what other parts have you changed? 529 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Only the boring parts. 530 00:25:29,125 --> 00:25:30,500 Okay. It... 531 00:25:30,583 --> 00:25:32,708 It sounds like you've rewritten the whole book. 532 00:25:33,541 --> 00:25:35,958 Like I say, only the boring parts. 533 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 Hey, I'm not finished. 534 00:25:41,333 --> 00:25:43,041 Do you know how long it took me? 535 00:25:43,125 --> 00:25:45,875 Five years of writing, rewriting, 536 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 waiting for the right phrase. 537 00:25:47,916 --> 00:25:49,375 I think maybe you waited too long. 538 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 Listen, and then you came along, 539 00:25:50,875 --> 00:25:52,875 and you turned it into a bucket of filth. 540 00:25:54,916 --> 00:25:56,833 -"Filth"? -Yes, filth. 541 00:25:57,541 --> 00:25:58,541 Miss Rodríguez, 542 00:25:58,625 --> 00:26:01,333 my characters do not have sex, all right? 543 00:26:01,416 --> 00:26:03,250 Of course, of course not. 544 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 A writer writes from experience. 545 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 Oh. [laughs in disbelief] 546 00:26:08,833 --> 00:26:10,916 Do you know what? I can't believe you're defending 547 00:26:11,000 --> 00:26:13,791 this monstrous sack of pornography. 548 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 -It is not pornography. -It is pornography! 549 00:26:16,458 --> 00:26:20,125 Claire and Martin make love once, just like your parents. 550 00:26:20,541 --> 00:26:22,208 Don't bring my parents in... 551 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 [María sighs] 552 00:26:24,916 --> 00:26:27,583 I can't believe this. I'm going mad. 553 00:26:28,458 --> 00:26:30,583 Go on. Tell me, what else have you changed? 554 00:26:30,666 --> 00:26:32,750 Come on, what have you changed exactly? 555 00:26:32,833 --> 00:26:33,916 [exhales sharply] 556 00:26:34,583 --> 00:26:36,791 Well, I took out some of the long descriptions. 557 00:26:36,916 --> 00:26:38,166 What long descriptions? 558 00:26:38,291 --> 00:26:40,833 You spend a page describing a bicycle 559 00:26:40,916 --> 00:26:42,666 and a sentence describing the heroine. 560 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 But that... that... that's... 561 00:26:45,333 --> 00:26:47,125 And I also improved the grammar. 562 00:26:47,875 --> 00:26:49,750 There's nothing wrong with my grammar. 563 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 -So you say, Mr. Writer? -[sighs] 564 00:26:52,250 --> 00:26:54,083 And I made Claire's husband gay. 565 00:26:54,166 --> 00:26:55,583 Well, I made it clear he was gay. 566 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 He's not gay. 567 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 -Why would you make him? -Come on. 568 00:26:58,625 --> 00:27:00,708 Come on, he was always gay. 569 00:27:00,791 --> 00:27:02,416 He just wasn't comfortable coming out to you. 570 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Oh. Oh-ho-ho! 571 00:27:04,125 --> 00:27:06,166 [in Spanish] Pedro! So happy you're here now! 572 00:27:06,250 --> 00:27:07,375 [Pedro] Hi María! [gasps] 573 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 [in English] Here he is, the love guru himself. 574 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 -Hello. -Hello. 575 00:27:11,375 --> 00:27:15,333 I am Pedro, your publisher. Welcome to Mexico City. 576 00:27:15,833 --> 00:27:16,875 I got you on TV. 577 00:27:17,708 --> 00:27:19,666 But I have a publisher. Jen? 578 00:27:19,791 --> 00:27:22,458 No, no, no. Jen is your British publisher. 579 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 I am your Mexican publisher. 580 00:27:24,875 --> 00:27:27,375 We are going to have a swell time. Come on. 581 00:27:27,458 --> 00:27:30,708 -Did you say "TV"? -Yes. Are you excited? 582 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 [Max in Spanish] Where were you? 583 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 [in English] T... TV interview? 584 00:27:33,875 --> 00:27:35,416 [María in Spanish] We were just talking, Grandpa. 585 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 [Pedro in English] You're going to have fun. 586 00:27:36,666 --> 00:27:38,125 [María in Spanish] I'll explain later. Get in! Get in! 587 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 -[Max in English] Come on. -[indistinct chatter] 588 00:27:41,250 --> 00:27:43,291 [upbeat folk music playing] 589 00:27:47,375 --> 00:27:49,375 [music continues on radio] 590 00:28:02,250 --> 00:28:03,416 [exhales heavily] 591 00:28:07,458 --> 00:28:09,416 Do you know what? I have one question. One Question. 592 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Why did you make Claire's husband gay? 593 00:28:11,333 --> 00:28:13,541 -Do you not like gay? -Ugh. Typical. 594 00:28:13,958 --> 00:28:17,500 No, that's... Yes, I do like gay. 595 00:28:17,583 --> 00:28:18,666 I... I... 596 00:28:19,375 --> 00:28:20,750 But Claire's husband isn't gay. 597 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 It gives Claire a motive 598 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 -for the affair. -"Affair"? 599 00:28:23,125 --> 00:28:24,708 After she finds her husband in bed with Andrew. 600 00:28:25,125 --> 00:28:26,500 Andrew? Who's Andrew? 601 00:28:27,000 --> 00:28:28,166 Martin's brother. 602 00:28:28,333 --> 00:28:29,958 Martin doesn't have a brother. 603 00:28:30,041 --> 00:28:31,208 Well, he does now. 604 00:28:31,791 --> 00:28:33,458 I made him a sexy plumber. 605 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 I had to make chapter six more interesting. 606 00:28:36,500 --> 00:28:37,833 What was wrong with chapter six? 607 00:28:37,916 --> 00:28:39,125 Nothing happens. 608 00:28:39,458 --> 00:28:41,541 Like, in chapter seven, and chapter five, 609 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 and chapter three, and chapter one, 610 00:28:43,666 --> 00:28:46,208 and the entire book, nothing happens. Nothing. 611 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Stop the car. 612 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Stop the car! 613 00:28:52,666 --> 00:28:53,958 [brakes screech] 614 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 [sighs] 615 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 [in Spanish] Damn English. 616 00:29:06,708 --> 00:29:08,375 -[sheep bleating] -Shoo, shoo. 617 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 [Diego] Mama, shouldn't you say it's your book? 618 00:29:10,791 --> 00:29:12,000 It seems really unfair. 619 00:29:12,083 --> 00:29:14,333 Welcome to the entire history of women, Diego. 620 00:29:14,416 --> 00:29:15,708 -[sucks teeth] -[car door opens] 621 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 [woman speaking Spanish] 622 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 [María] Hey. 623 00:29:22,208 --> 00:29:24,541 [in English] I'm sorry, okay? 624 00:29:25,458 --> 00:29:26,458 I'm sorry. 625 00:29:27,125 --> 00:29:30,041 But nothing happens. Nobody does anything. 626 00:29:30,125 --> 00:29:31,666 Nobody says anything. 627 00:29:31,750 --> 00:29:33,250 Everybody wanders around, like, 628 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 "Can I just please have a glass of water 629 00:29:35,541 --> 00:29:37,500 "while I describe this beautiful bicycle?" 630 00:29:37,583 --> 00:29:39,833 -[insect buzzing] -And then, boom. 631 00:29:39,916 --> 00:29:42,500 I mean, well, no boom. Boom is too exciting. 632 00:29:42,958 --> 00:29:45,125 Then... Then, a squit. 633 00:29:45,541 --> 00:29:47,625 -"Squit"? -Yeah, squit. 634 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 They fall in love, 635 00:29:50,583 --> 00:29:51,708 if you can call it that. 636 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 I don't believe this. 637 00:29:55,250 --> 00:29:56,500 [grunts] 638 00:29:56,583 --> 00:29:57,875 Do you know what? I... I don't believe this. 639 00:29:57,958 --> 00:30:00,500 First, you insult my book, then you insult me. 640 00:30:01,291 --> 00:30:03,458 Now I'm expected to go on television 641 00:30:03,541 --> 00:30:06,083 and... and say that this morass of filth 642 00:30:06,166 --> 00:30:08,333 is something that I wrote. 643 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 [sighs] 644 00:30:13,250 --> 00:30:14,791 Do you know what? No, I've had enough. 645 00:30:15,916 --> 00:30:17,458 -Yeah, yeah. -[Henry] Yup! Yup! 646 00:30:18,375 --> 00:30:20,125 -Okay. -Yes, okay! 647 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 God! Has anyone got any phone signal? 648 00:30:28,750 --> 00:30:29,791 [sighs] 649 00:30:31,041 --> 00:30:32,375 Listen to me, both of you. 650 00:30:32,791 --> 00:30:34,750 This book is a hit. 651 00:30:35,333 --> 00:30:37,875 So please, work together, 652 00:30:37,958 --> 00:30:40,791 and help me sell it, so we can all make some money. 653 00:30:40,916 --> 00:30:42,208 She has ruined my book, 654 00:30:42,291 --> 00:30:44,916 and I plan on telling every single person I meet. 655 00:30:45,250 --> 00:30:46,375 And then what? 656 00:30:46,500 --> 00:30:47,750 You would be known as the idiot 657 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 who didn't even read his own book. 658 00:30:49,666 --> 00:30:51,000 Worst, the man who said, 659 00:30:51,083 --> 00:30:52,666 "Oh, yes, my book is a success. 660 00:30:52,791 --> 00:30:54,416 "But I would like it more if it was a flop." 661 00:30:55,083 --> 00:30:56,916 A boring flop that nobody wants to read. 662 00:30:57,291 --> 00:30:58,916 Okay, María. You spiced it up. 663 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 And now you think you wrote 50 Shades of Grey? 664 00:31:02,375 --> 00:31:03,666 But that book says on the cover 665 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 "Henry Cooper," not "María Rodríguez." 666 00:31:05,291 --> 00:31:06,458 [Henry] Copper. 667 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 María, you want to tell everybody? 668 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Okay, fine. We'll have a scandal, 669 00:31:11,541 --> 00:31:12,958 and the book dies a quick death. 670 00:31:13,958 --> 00:31:15,375 So please, smile. 671 00:31:16,791 --> 00:31:20,083 Tell people what they want to hear. And get into the car. 672 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Argh. 673 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 [reggaeton music playing] 674 00:31:40,791 --> 00:31:41,833 [cell phone chimes] 675 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 [music continues on radio] 676 00:31:50,625 --> 00:31:52,708 Does this car have air conditioning? 677 00:31:53,625 --> 00:31:57,583 No. It's a Volkswagen Beetle, not the Ritz hotel. 678 00:31:57,750 --> 00:31:59,958 Most cars have air conditioning. It's not rare. 679 00:32:02,000 --> 00:32:03,916 That's broken. Also... 680 00:32:04,291 --> 00:32:06,166 [music blaring] 681 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 It is the radio! 682 00:32:23,333 --> 00:32:24,625 We're here! 683 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 Are we? 684 00:32:29,708 --> 00:32:31,458 Oh, for Pete's sake. 685 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 You should see the one we rejected. 686 00:32:38,166 --> 00:32:39,250 [woman in Spanish] Oh my God! 687 00:32:39,333 --> 00:32:40,958 Oh my God! 688 00:32:41,041 --> 00:32:43,416 It's you! Henry Copper! [gasps] 689 00:32:43,500 --> 00:32:45,291 I love your book! [chuckles] 690 00:32:45,958 --> 00:32:47,541 -[in English] Er, sorry? -[Beatriz] Um... 691 00:32:47,625 --> 00:32:49,125 [in English] "Oh, my God. It's you, Henry Copper. 692 00:32:49,208 --> 00:32:50,333 "I love your book." 693 00:32:50,416 --> 00:32:53,750 Oh, my goodness. Thank you. Um... 694 00:32:53,875 --> 00:32:55,333 Sorry. This is my... 695 00:32:55,416 --> 00:32:56,458 Er... Er... 696 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 -María. Yeah. -My translator. 697 00:32:58,875 --> 00:33:00,500 -Hola. -Hi. 698 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 I'm Beatriz. 699 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 -Welcome to my show. -Thank you. 700 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 El Corazón Sensible 701 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 is my Beatriz Book Club Book of the Year. 702 00:33:05,833 --> 00:33:08,166 -Oh, wow. -I am so pleased to meet you. 703 00:33:08,250 --> 00:33:09,958 Yeah, nice to meet you, too. 704 00:33:10,041 --> 00:33:12,125 Don't forget to give me your autograph after the show. 705 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 [in Spanish] You're so handsome! 706 00:33:13,875 --> 00:33:15,333 [Beatriz giggles] 707 00:33:19,333 --> 00:33:20,458 [in English] Maybe you can give her 708 00:33:20,541 --> 00:33:21,583 your phone number, too. 709 00:33:23,083 --> 00:33:24,583 Oh, God. 710 00:33:26,583 --> 00:33:27,958 [upbeat Latin music playing] 711 00:33:28,041 --> 00:33:30,833 [in Spanish] My next guest is the author 712 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 of the literary sensation of the year, 713 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 The Sensible Heart. 714 00:33:35,875 --> 00:33:40,750 I love this book! It makes me tingle inside! 715 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 Henry, bienvenido. 716 00:33:42,083 --> 00:33:43,208 [in English] Welcome. 717 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 Thank you. Thank you for having me, Beatriz. 718 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 [in Spanish] And his translator, María Rodeo. 719 00:33:48,083 --> 00:33:49,500 Uh, Rodríguez. 720 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 [in English] Henry. You studied English literature 721 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 -and the classics. -Yeah. 722 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 So, people might expect your book 723 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 to be boring, but it's not. 724 00:33:57,333 --> 00:33:59,208 It actually reads like a telenovela, 725 00:33:59,291 --> 00:34:01,208 like a really sexy soap opera. 726 00:34:02,541 --> 00:34:03,541 Y... Yes. 727 00:34:03,791 --> 00:34:04,916 Yeah. Well, er... 728 00:34:05,375 --> 00:34:07,791 I... I... I'm open to many influences. 729 00:34:08,791 --> 00:34:12,208 Er, not every story about love has to be about sex. 730 00:34:12,833 --> 00:34:14,208 You know, someone once wrote, 731 00:34:14,625 --> 00:34:18,833 "Chastity is the body in the soul's keeping." 732 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Okay, but please tell us, 733 00:34:20,000 --> 00:34:21,791 what's your favorite telenovela? 734 00:34:27,625 --> 00:34:30,833 The one with... with the twins... 735 00:34:33,125 --> 00:34:34,875 and... and the president 736 00:34:35,875 --> 00:34:38,041 and the stray dog. 737 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 [gasps] 738 00:34:39,208 --> 00:34:41,625 [in Spanish] Of course. The Usurper! 739 00:34:41,708 --> 00:34:42,958 [in English] What a classic! 740 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 -[women chuckle] -[chuckles dryly] Ha. 741 00:34:45,291 --> 00:34:49,125 Yeah. Erm, but this novel, my work, erm, 742 00:34:50,166 --> 00:34:53,583 it's nothing like a telenovela. 743 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 It's very, very different. The way I approached... 744 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's wrong with telenovelas? 745 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 I mean, telenovelas contain drama, 746 00:35:00,041 --> 00:35:01,791 excitement, emotion, story. 747 00:35:01,916 --> 00:35:03,666 María, since you really like talking, 748 00:35:03,750 --> 00:35:05,041 I have a question for you. 749 00:35:06,125 --> 00:35:07,791 Was it hard, as a mere translator, 750 00:35:07,875 --> 00:35:09,166 to convey the meaning 751 00:35:09,250 --> 00:35:11,958 of Señor Copper's amazing words? 752 00:35:12,541 --> 00:35:14,500 -[chuckles] -Thank you. Thank you. 753 00:35:14,958 --> 00:35:16,000 [Henry chuckles] 754 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 No. 755 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 [in Spanish] I just changed everything. 756 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 I'm sorry, what? 757 00:35:21,250 --> 00:35:22,458 Yes, I mean... 758 00:35:22,541 --> 00:35:24,000 [tense music playing] 759 00:35:24,250 --> 00:35:27,458 ...I changed everything from English to Spanish... 760 00:35:27,541 --> 00:35:29,375 ...making sure to keep 761 00:35:29,458 --> 00:35:32,458 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 762 00:35:34,125 --> 00:35:35,500 You must feel very lucky? 763 00:35:37,208 --> 00:35:38,666 You have no idea. 764 00:35:38,750 --> 00:35:39,875 [chuckles] 765 00:35:40,000 --> 00:35:41,458 Yes. Yes. 766 00:35:42,083 --> 00:35:43,583 [in English] Yeah, we, er... 767 00:35:43,666 --> 00:35:45,083 We work very well together. 768 00:35:45,166 --> 00:35:46,166 Uh-huh. 769 00:35:47,000 --> 00:35:48,666 [women chattering] 770 00:35:48,791 --> 00:35:50,583 [in Spanish] Always ask for a hardback. 771 00:35:50,666 --> 00:35:53,041 More money for the author... and me. 772 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 [in English] Oh, Henry, please... 773 00:35:54,625 --> 00:35:56,541 -[Henry] Hola. -Hola. 774 00:35:56,625 --> 00:35:58,250 [in Spanish] Your book has filled my heart with love 775 00:35:58,333 --> 00:36:01,000 and my body with desire. 776 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 [Pedro in English] Next! Shoo, shoo. 777 00:36:02,625 --> 00:36:04,791 I thought you'd be more attractive in person. 778 00:36:05,416 --> 00:36:06,541 [Pedro in Spanish] You! 779 00:36:07,166 --> 00:36:11,208 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 780 00:36:11,291 --> 00:36:12,833 Now my bed is never empty! 781 00:36:13,833 --> 00:36:14,833 [in English] "Señor Copper, 782 00:36:14,916 --> 00:36:18,333 "your breath smells like a monkey's ass." 783 00:36:20,708 --> 00:36:21,958 Sí. 784 00:36:22,041 --> 00:36:23,250 Gracias. 785 00:36:24,250 --> 00:36:25,875 [in Spanish] My partner and I dress 786 00:36:25,958 --> 00:36:27,500 as your characters for... 787 00:36:27,583 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 788 00:36:29,041 --> 00:36:30,916 [in English] He and her partner 789 00:36:31,041 --> 00:36:33,333 dress as your characters, and they like to... 790 00:36:33,791 --> 00:36:35,083 [whispers indistinctly] 791 00:36:35,166 --> 00:36:36,750 Oh, come on. 792 00:36:36,833 --> 00:36:37,958 Give me your autograph. 793 00:36:38,291 --> 00:36:39,291 Okay. 794 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 [in Spanish] Here, here. Look! 795 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 [in English] Oh, God. This is happening. 796 00:36:42,583 --> 00:36:44,583 [woman moaning] 797 00:36:46,041 --> 00:36:47,625 -[in Spanish] Thank you. -[Henry] Thank you. 798 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 No, no. Stop, stop. 799 00:36:50,000 --> 00:36:51,500 -Hola. -Hola. 800 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 For Miguelito. 801 00:36:53,250 --> 00:36:55,458 [in English] Miguelito's having an orgasm. 802 00:36:55,541 --> 00:36:56,791 [signing] 803 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Gracias. 804 00:36:58,708 --> 00:36:59,833 Good luck. 805 00:36:59,916 --> 00:37:02,333 [light music playing] 806 00:37:07,416 --> 00:37:10,041 -[device ringing] -[gasps] 807 00:37:22,625 --> 00:37:24,250 -Jen... -Whoa, whoa, whoa. 808 00:37:24,333 --> 00:37:26,041 Put some clothes on, please. 809 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Oh. 810 00:37:30,208 --> 00:37:31,583 [mumbling] What are you doing up this late? 811 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 It's00 p.m., 812 00:37:33,916 --> 00:37:35,375 which I realize isn't that late. 813 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 It's00 where you are, though. Why? 814 00:37:38,166 --> 00:37:39,625 Henry, I'm just checking in. 815 00:37:39,708 --> 00:37:42,250 I'm hearing attendance is through the roof. 816 00:37:42,333 --> 00:37:43,666 So is my blood pressure. 817 00:37:43,750 --> 00:37:45,791 Jen, did you know my so-called translator 818 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 has changed every single word? 819 00:37:47,041 --> 00:37:48,125 I think we've got a bad connection. 820 00:37:48,208 --> 00:37:49,958 -Every single word? -I'm not getting any of that. 821 00:37:50,041 --> 00:37:51,458 -Jen? -[Jen shushing] 822 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 Listen, because of the following 823 00:37:53,708 --> 00:37:55,333 you've been building over there, 824 00:37:55,416 --> 00:37:56,833 The Sensible Heart 825 00:37:56,916 --> 00:37:59,458 is getting re-released in the UK. 826 00:37:59,541 --> 00:38:01,375 [fumbles] That's... That's... 827 00:38:01,458 --> 00:38:03,291 -That's great news! -Yeah. 828 00:38:03,375 --> 00:38:04,833 -Right? That's... -Yeah. 829 00:38:04,916 --> 00:38:06,833 -That's good. -It is great news. 830 00:38:06,916 --> 00:38:08,000 What we're going to do, Henry, 831 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 we're going to take the Mexican version, 832 00:38:10,083 --> 00:38:11,375 which is so popular, 833 00:38:11,458 --> 00:38:14,666 and we're going to have it translated back into English. 834 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 Everyone's gonna love it. 835 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 We've got a new jacket and everything. 836 00:38:19,000 --> 00:38:20,416 [sighs] Show me. 837 00:38:20,500 --> 00:38:21,958 -Huh? -Jen... 838 00:38:23,000 --> 00:38:24,750 -Oh, the jacket, yeah... -Jen, show me. 839 00:38:25,875 --> 00:38:27,000 Hello. 840 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 Jen... [sighs] 841 00:38:29,916 --> 00:38:30,958 God. 842 00:38:32,125 --> 00:38:33,125 Jen. 843 00:38:33,208 --> 00:38:34,250 What? 844 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 Is it the nipple, Henry? We can lose the nipple. 845 00:38:38,208 --> 00:38:39,208 -There's only one. -What's the point? 846 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 You may as well just include a free poster 847 00:38:41,208 --> 00:38:43,416 of a couple having sex on the back of a horse. 848 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 That's funny. 849 00:38:44,875 --> 00:38:46,666 Now, you're thinking, Henry. 850 00:38:46,750 --> 00:38:48,291 Don't actually do... Oh. 851 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 Okay, sweet dreams. Talk soon. 852 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Yeah, thanks. 853 00:38:51,166 --> 00:38:52,666 -Bye. -Thanks, Jen. Thanks. 854 00:38:57,958 --> 00:38:59,125 [fake-sobs] 855 00:39:00,375 --> 00:39:01,833 I need a drink. 856 00:39:03,416 --> 00:39:05,916 [romantic Spanish song playing] 857 00:39:06,000 --> 00:39:07,500 [indistinct conversation] 858 00:39:15,916 --> 00:39:16,958 Hmm. 859 00:39:27,791 --> 00:39:29,500 [Henry] Killing someone else's darlings? 860 00:39:30,208 --> 00:39:31,625 [sighs] 861 00:39:31,708 --> 00:39:33,375 I don't even know what that means. 862 00:39:34,708 --> 00:39:36,958 -More translation? -I'm writing. 863 00:39:38,375 --> 00:39:40,208 Mm, I can see that. What are you writing? 864 00:39:42,208 --> 00:39:44,166 Characters that is for a novel. 865 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 You should try it. 866 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 [chuckles sarcastically] 867 00:39:48,583 --> 00:39:50,583 Well, I'm sorry to be intruding. 868 00:39:51,375 --> 00:39:52,458 I can go if you like. 869 00:39:52,541 --> 00:39:55,583 No, please. Just, be my guest. 870 00:39:56,500 --> 00:39:58,291 Only because I can't get back to sleep. 871 00:39:59,458 --> 00:40:01,666 -[Henry groans] -[music playing softly] 872 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 So, tell me... 873 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 What's it about, the novel? 874 00:40:10,500 --> 00:40:13,125 Everyone seems to like your ideas better than mine. 875 00:40:13,208 --> 00:40:14,333 Oh, no, no. 876 00:40:14,958 --> 00:40:18,541 I don't have time to write it, anyway, so... 877 00:40:18,625 --> 00:40:19,666 So, what do you drink? 878 00:40:19,750 --> 00:40:21,916 Er, what are you drinking, beer? 879 00:40:23,458 --> 00:40:25,500 How do you even ask for a beer? 880 00:40:25,583 --> 00:40:28,083 Is it, "Uno beero, por favor"? 881 00:40:28,166 --> 00:40:29,625 [men laughing] 882 00:40:31,250 --> 00:40:32,375 [María mutters indistinctly] 883 00:40:35,208 --> 00:40:37,208 [laughter and chatter] 884 00:40:39,666 --> 00:40:40,666 Antonio? 885 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 [in Spanish] What the hell? 886 00:40:43,041 --> 00:40:44,666 What's up, María? 887 00:40:45,666 --> 00:40:46,666 What are you doing here? 888 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 What am I doing here? What are YOU doing here? 889 00:40:50,125 --> 00:40:51,791 You said you were in San Miguel. 890 00:40:51,875 --> 00:40:54,041 Ah, yes. I did go. 891 00:40:54,125 --> 00:40:55,708 We had the recording session, 892 00:40:55,791 --> 00:40:57,000 -and I did really well! -[sighs] 893 00:40:57,708 --> 00:41:01,916 [sighs] I'm sorry, I know I should have told you. 894 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 But that's how these things are... 895 00:41:03,833 --> 00:41:05,583 ...they invited me on a tour so here I am. 896 00:41:08,291 --> 00:41:10,041 [imperceptible] 897 00:41:12,291 --> 00:41:13,791 Where is Diego? 898 00:41:14,291 --> 00:41:16,458 Where do you think? Sleeping. 899 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 [Antonio scoffs] 900 00:41:18,541 --> 00:41:21,208 Let's see. You left my son alone? 901 00:41:22,750 --> 00:41:24,791 You really are unbelievable. 902 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 [in English] Everything all right? 903 00:41:38,083 --> 00:41:39,500 Who... Who was that? 904 00:41:39,583 --> 00:41:41,375 Oh, um, nobody. 905 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 He's... He's a nobody. 906 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Sorry. 907 00:41:53,833 --> 00:41:56,000 [light instrumental music playing] 908 00:42:10,166 --> 00:42:11,833 [Henry] Where are we going? 909 00:42:11,916 --> 00:42:12,958 Palenque. 910 00:42:13,041 --> 00:42:15,208 Our last stop before we all go home. 911 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 It's an old Mayan city. 912 00:42:16,958 --> 00:42:18,458 Is it far? 913 00:42:18,541 --> 00:42:19,916 Only, like, 10 hours. 914 00:42:22,625 --> 00:42:23,791 Ten? 915 00:42:23,875 --> 00:42:26,041 [light instrumental music continues] 916 00:42:34,958 --> 00:42:35,958 Henry. 917 00:42:44,875 --> 00:42:46,583 It's so cold. Why is it so cold? 918 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 Because it's Mexico, it has to be hot? 919 00:42:49,125 --> 00:42:50,458 Well, yes. 920 00:42:50,958 --> 00:42:52,666 [scoffs] Unbelievable. 921 00:42:52,750 --> 00:42:54,291 I never met anyone who was racist 922 00:42:54,375 --> 00:42:55,375 about the weather before. 923 00:42:55,958 --> 00:42:57,416 I mean, do you hear me say, 924 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 "It's always raining in England"? 925 00:42:58,958 --> 00:43:01,333 But it is always raining in England. 926 00:43:01,416 --> 00:43:02,458 [Max in Spanish] Here! 927 00:43:04,125 --> 00:43:05,375 [Henry] Oh, gracias. 928 00:43:15,583 --> 00:43:16,625 Erm... 929 00:43:17,208 --> 00:43:18,791 [in English] What sort of blanket is this? 930 00:43:19,083 --> 00:43:21,125 It belonged to my Alicia. 931 00:43:21,208 --> 00:43:23,041 Was... Was... Was that your wife? 932 00:43:23,125 --> 00:43:25,166 No, my dog. 933 00:43:25,791 --> 00:43:27,041 I miss her. 934 00:43:28,916 --> 00:43:31,458 She died in... in that blanket. 935 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 -[thud] -[car rattles] 936 00:43:35,833 --> 00:43:36,916 [Max exclaims in Spanish] 937 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 Ay, no! 938 00:43:40,708 --> 00:43:41,708 [grunts] 939 00:43:42,666 --> 00:43:43,666 [sighs] 940 00:43:43,750 --> 00:43:44,916 Hold this. 941 00:43:45,416 --> 00:43:46,583 Okay. Wow. 942 00:43:47,208 --> 00:43:48,250 It's a tire. 943 00:43:49,291 --> 00:43:52,250 Yes, sorry, this just really isn't my area. 944 00:43:52,333 --> 00:43:54,041 -Anyone can see that. -[indistinct chatter] 945 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 [Henry] Is it that obvious? 946 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Yeah. 947 00:43:57,416 --> 00:43:59,000 You've had an easy life. 948 00:43:59,625 --> 00:44:01,083 Well, that's not true. 949 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 [María] Isn't it? 950 00:44:03,250 --> 00:44:05,166 Okay, let me tell you the life you've lived. 951 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 A beautiful house with garden. 952 00:44:11,083 --> 00:44:14,791 Private school, university, and now you're a writer. 953 00:44:15,375 --> 00:44:17,958 And you're not rich, but you have an easy life. 954 00:44:18,750 --> 00:44:20,041 And maybe, sometimes, 955 00:44:20,125 --> 00:44:22,458 you get a sore finger from typing too much. 956 00:44:23,500 --> 00:44:26,666 I'm sure the life of a translator must be awful. 957 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Is that what you think I am? 958 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 A translator? 959 00:44:34,750 --> 00:44:37,666 I work in a bar. And when I don't work in a bar, 960 00:44:38,416 --> 00:44:39,541 I work in a kitchen. 961 00:44:39,625 --> 00:44:41,916 And when I don't do that, I go to sleep. 962 00:44:43,166 --> 00:44:45,500 And if I'm lucky, sometimes, I make notes for a novel 963 00:44:45,583 --> 00:44:47,291 that I'll never have time to write. 964 00:44:49,083 --> 00:44:50,958 So, like I said, 965 00:44:52,041 --> 00:44:53,625 you have an easy life. 966 00:44:54,791 --> 00:44:56,333 You know, 967 00:44:56,416 --> 00:44:57,791 I could tell from reading your book 968 00:44:57,875 --> 00:44:59,625 that you don't know anything about life. 969 00:45:00,291 --> 00:45:01,750 [speaks Spanish] 970 00:45:01,833 --> 00:45:03,833 [in English] You have no experience. 971 00:45:04,666 --> 00:45:05,916 Yes, I do. 972 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 -Of course, I do. Yes, I do. -No, you don't. 973 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 And you've never been in love. 974 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 How do you know that? 975 00:45:09,875 --> 00:45:11,416 I told you, I read your book. 976 00:45:12,500 --> 00:45:15,333 This pure love you talk about doesn't exist. 977 00:45:16,458 --> 00:45:17,541 Aah! 978 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 [María exclaims in Spanish] 979 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 You okay? 980 00:45:20,375 --> 00:45:21,500 [sighs] 981 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 Do you want me to...? 982 00:45:25,666 --> 00:45:27,625 You know, the only reason you're even here 983 00:45:27,708 --> 00:45:30,208 is because of the words I wrote about love. 984 00:45:30,333 --> 00:45:31,916 Do you know how that feels? 985 00:45:32,708 --> 00:45:35,041 [in Spanish] Do you want to know what love is? 986 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 Love is being lied to. 987 00:45:38,125 --> 00:45:40,083 Love leaves you stranded... 988 00:45:40,166 --> 00:45:42,541 ...alone, and penniless... 989 00:45:42,625 --> 00:45:43,958 ...with a grandfather and a child 990 00:45:44,041 --> 00:45:46,333 who won't let you even breathe... 991 00:45:47,416 --> 00:45:48,458 Ay, Diego... 992 00:45:49,250 --> 00:45:51,041 Diego, listen to me... 993 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 No, no I didn't mean it! 994 00:45:53,833 --> 00:45:55,916 Diego, Diego, Diego... 995 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Erm... 996 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 [in English] Let me try. 997 00:46:10,458 --> 00:46:11,541 [María] Mm. 998 00:46:17,708 --> 00:46:19,750 [somber music playing] 999 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 -Hola. -Hola. 1000 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Er... 1001 00:46:27,083 --> 00:46:28,916 Hi, can I sit? 1002 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Yup. 1003 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Okay. 1004 00:46:36,875 --> 00:46:38,208 Okay. [grunts] 1005 00:46:39,083 --> 00:46:40,083 Er... 1006 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Whew. 1007 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 The only, er... 1008 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 The only thing I remember about being a child 1009 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 is just how bloody awful it is. 1010 00:46:50,416 --> 00:46:53,625 Yeah, everyone telling you what to do. 1011 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 I mean, literally everyone. 1012 00:46:56,833 --> 00:46:58,166 Your parents... 1013 00:46:59,166 --> 00:47:00,416 Teachers... 1014 00:47:00,916 --> 00:47:02,458 Even the lollipop man. 1015 00:47:03,291 --> 00:47:04,500 [chuckles] 1016 00:47:04,583 --> 00:47:06,000 Do you have lollipop men here? 1017 00:47:06,083 --> 00:47:07,583 [in Spanish] I don't speak English. 1018 00:47:09,750 --> 00:47:11,458 [in English] Right. Yeah. 1019 00:47:13,041 --> 00:47:14,583 [in Spanish] Don't speak... 1020 00:47:14,958 --> 00:47:16,041 [in English] Ooh, here we go. 1021 00:47:16,125 --> 00:47:18,708 [in Spanish] One moment. 1022 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 [in English] I don't suppose 1023 00:47:20,500 --> 00:47:22,291 there's a child-parent section here, 1024 00:47:22,375 --> 00:47:23,708 but let's have a go. 1025 00:47:23,791 --> 00:47:24,916 Er... 1026 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 Okay. 1027 00:47:26,541 --> 00:47:27,583 Er... 1028 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 [in Spanish] I wish... to buy... 1029 00:47:29,791 --> 00:47:30,791 some hens. 1030 00:47:32,500 --> 00:47:33,541 [in English] No, I know. 1031 00:47:33,625 --> 00:47:35,000 [chuckles] 1032 00:47:35,125 --> 00:47:37,041 [in Spanish] Your mother... 1033 00:47:37,125 --> 00:47:38,791 is... 1034 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 ill. 1035 00:47:39,958 --> 00:47:41,958 [in English] No. No, no... 1036 00:47:42,041 --> 00:47:44,708 [in Spanish] Your mother... is... angry. 1037 00:47:46,166 --> 00:47:47,208 But... 1038 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 I love you. 1039 00:47:49,250 --> 00:47:50,250 [softly] I love you. 1040 00:47:50,916 --> 00:47:52,708 She...loves you. 1041 00:47:53,333 --> 00:47:54,500 She...loves you. 1042 00:47:54,583 --> 00:47:56,958 Erm, the woman... 1043 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 is crazy... 1044 00:47:58,500 --> 00:47:59,708 [both chuckle] 1045 00:47:59,791 --> 00:48:01,541 ...but she loves you... 1046 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 because, er... 1047 00:48:03,958 --> 00:48:06,000 ...you are... 1048 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 her husband. 1049 00:48:07,541 --> 00:48:08,625 [chuckles softly] 1050 00:48:09,333 --> 00:48:10,416 Her man. 1051 00:48:12,500 --> 00:48:15,833 She is angry, erm... 1052 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 with me because... 1053 00:48:18,041 --> 00:48:19,541 I am... 1054 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 a spoon. 1055 00:48:21,916 --> 00:48:24,000 [laughs] 1056 00:48:24,083 --> 00:48:25,833 Please... 1057 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 show me... 1058 00:48:27,166 --> 00:48:28,208 your towels. 1059 00:48:28,291 --> 00:48:30,541 -[giggles] -Er... 1060 00:48:32,166 --> 00:48:33,458 I have broken my bottom. 1061 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 [giggles] 1062 00:48:34,833 --> 00:48:36,125 [Henry laughs] 1063 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Erm... 1064 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 You understand? 1065 00:48:42,625 --> 00:48:44,250 -[softly] Mm. -[laughs] 1066 00:48:44,750 --> 00:48:45,750 [in English] It's okay. 1067 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Er... 1068 00:48:52,666 --> 00:48:54,666 [gentle music playing] 1069 00:48:56,791 --> 00:48:57,791 [Pedro] Smile! 1070 00:48:58,166 --> 00:48:59,333 [Max laughing] 1071 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 [in Spanish] Very good, Pedro, very good. 1072 00:49:01,625 --> 00:49:03,500 Mama, you didn't say he was funny! 1073 00:49:03,583 --> 00:49:05,125 [María] Where were you? 1074 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Ay. 1075 00:49:08,333 --> 00:49:10,250 Can you forgive me, son? 1076 00:49:10,333 --> 00:49:11,708 [Diego] Mm. Mm-hmm. 1077 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 I'm sorry my love. 1078 00:49:15,875 --> 00:49:17,500 Can I have a hug? 1079 00:49:21,791 --> 00:49:23,208 [kissing loudly] 1080 00:49:41,416 --> 00:49:43,625 [pop music playing] 1081 00:49:45,875 --> 00:49:47,083 [cell phone chimes] 1082 00:49:47,958 --> 00:49:48,958 [music continues on car stereo] 1083 00:49:49,041 --> 00:49:50,083 [cell phone chimes] 1084 00:49:58,333 --> 00:49:59,333 [in English] I must say, they're saying 1085 00:49:59,416 --> 00:50:00,916 some nice things about the book. 1086 00:50:08,708 --> 00:50:10,916 [pop music continues playing] 1087 00:50:31,083 --> 00:50:32,958 Oh, thank you. 1088 00:50:38,833 --> 00:50:40,416 -What is this? -[people cheering] 1089 00:50:40,875 --> 00:50:42,083 [María chuckles] 1090 00:50:42,166 --> 00:50:43,375 [Henry] Is this for us? 1091 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 [people cheering and clamoring] 1092 00:50:47,000 --> 00:50:48,250 [María] Hey! Wait, wait, wait! 1093 00:50:48,333 --> 00:50:49,333 [Henry] Oh, my God! 1094 00:50:49,416 --> 00:50:50,458 This is crazy. 1095 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 [fans clamoring] 1096 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 [Henry] Wow. 1097 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Gracias. 1098 00:50:58,083 --> 00:50:59,708 -[laughter] -[María speaks indistinctly] 1099 00:51:00,583 --> 00:51:01,916 [laughing] 1100 00:51:13,375 --> 00:51:15,375 [people chattering] 1101 00:51:17,500 --> 00:51:18,541 [mouths] 1102 00:51:30,291 --> 00:51:32,333 Good evening, everybody, and welcome 1103 00:51:32,416 --> 00:51:35,125 to a very special event, live on TV 1104 00:51:35,208 --> 00:51:37,625 across this beautiful nation. And tonight, 1105 00:51:37,708 --> 00:51:41,166 I am very proud to present the author of an amazing book, 1106 00:51:41,250 --> 00:51:42,625 El Corazón Sensible. 1107 00:51:43,166 --> 00:51:45,291 Henry Copper. Welcome! 1108 00:51:45,416 --> 00:51:46,875 [all cheering and applauding] 1109 00:51:48,833 --> 00:51:49,833 Gracias. 1110 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 And with him, his translator... 1111 00:51:51,958 --> 00:51:53,291 María Rodríguez! 1112 00:51:53,375 --> 00:51:54,750 Yes, María! 1113 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 [host] María Rodríguez, that's right. 1114 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 [María] That's me. 1115 00:51:57,041 --> 00:51:58,333 You already have fans. 1116 00:51:59,958 --> 00:52:01,250 [in Spanish] Do you have the TV remote? Turn it up! 1117 00:52:01,333 --> 00:52:04,000 [host in English] One of the main themes 1118 00:52:04,083 --> 00:52:06,041 of this wonderful book of yours 1119 00:52:06,125 --> 00:52:08,625 is the relationship between two people 1120 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 that really care and love each other. 1121 00:52:10,916 --> 00:52:12,291 Whether it's a man and a woman... 1122 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Yes. 1123 00:52:13,458 --> 00:52:14,583 Or a woman and a woman... 1124 00:52:16,125 --> 00:52:17,166 Page 92! 1125 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 [audience members laugh and chatter] 1126 00:52:19,125 --> 00:52:20,916 Yes, er... 1127 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Indeed. 1128 00:52:22,083 --> 00:52:25,666 Even though the book is quite, er, lively, 1129 00:52:26,291 --> 00:52:29,916 what it's really about, for me, is love. 1130 00:52:31,208 --> 00:52:32,583 Love is, 1131 00:52:32,666 --> 00:52:34,750 well, love is at the heart of everything, isn't it? 1132 00:52:34,833 --> 00:52:38,250 It's the one thing that we're, all of us, searching for. 1133 00:52:38,666 --> 00:52:42,500 For me, love is patience, more than passion. 1134 00:52:43,708 --> 00:52:44,833 [host] But, Henry, your book 1135 00:52:44,916 --> 00:52:47,333 is completely full of passion, isn't it? 1136 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 [Henry and María] Mm-hmm. 1137 00:52:48,500 --> 00:52:50,041 Well, at least, passion about sex, anyway. 1138 00:52:50,125 --> 00:52:51,416 -[chuckles] -[María] Mm-hmm. 1139 00:52:52,291 --> 00:52:53,875 Yes, it is. 1140 00:52:53,958 --> 00:52:55,250 That it is. 1141 00:52:55,333 --> 00:52:57,500 Er, but I think there was something 1142 00:52:57,583 --> 00:53:00,250 that was slightly lost in the translation. 1143 00:53:00,333 --> 00:53:01,333 Erm... 1144 00:53:01,416 --> 00:53:04,458 Well, you know, maybe love itself is not good. 1145 00:53:05,666 --> 00:53:09,166 'Cause love is a dream, right? It's a... It's a mirage. 1146 00:53:09,625 --> 00:53:11,708 Love will always let us down. 1147 00:53:12,250 --> 00:53:13,708 People let us down. 1148 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 People are flawed. 1149 00:53:15,916 --> 00:53:17,083 -[María clears throat] -Er... 1150 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 Love is an ideal. 1151 00:53:20,208 --> 00:53:23,458 And ideals, unlike people, are not real. 1152 00:53:28,291 --> 00:53:29,708 Well... Sorry. [chuckling] 1153 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 -We agree to disagree. -Yeah. [laughs] 1154 00:53:31,833 --> 00:53:33,458 [Antonio in Spanish] Who is this guy? 1155 00:53:33,541 --> 00:53:34,750 [mutters indistinctly] 1156 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 [scoffs] 1157 00:53:37,000 --> 00:53:41,208 [in English] I am going to name my child after you. 1158 00:53:42,208 --> 00:53:43,708 Er, you don't need to do that. 1159 00:53:43,791 --> 00:53:45,250 -Yes! -[Henry] No. 1160 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 Henry Copper Valdez. 1161 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 -That's good, hmm? -Órale. 1162 00:53:50,375 --> 00:53:52,833 Er, but... But what if it's a girl? 1163 00:53:52,916 --> 00:53:54,083 [speaks Spanish] 1164 00:53:54,458 --> 00:53:55,791 You could call her María. 1165 00:53:55,875 --> 00:53:57,291 -[Henry] There you go. -Nah. 1166 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Erm... 1167 00:53:58,458 --> 00:54:00,916 -Henrietta Copper Valdez. -[fans exclaim agreeingly] 1168 00:54:01,000 --> 00:54:02,791 -[overlapping chatter] -[Henry] Henrietta. 1169 00:54:02,875 --> 00:54:06,958 Henry, we wrote our own fan fiction 1170 00:54:07,041 --> 00:54:08,500 based on your book. 1171 00:54:08,583 --> 00:54:09,583 [women chuckle] 1172 00:54:11,250 --> 00:54:13,083 Wow, guys. 1173 00:54:13,166 --> 00:54:14,666 -You like it? -[Henry chuckles] Oh, wow. 1174 00:54:14,750 --> 00:54:16,333 It's fantastic. 1175 00:54:16,833 --> 00:54:18,500 Just a quick... Who is this? 1176 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 It's Thomas. 1177 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 [in Spanish] Thomas the chauffeur! 1178 00:54:21,666 --> 00:54:23,083 [in English] The love machine. 1179 00:54:23,166 --> 00:54:25,416 -[all laugh] -[Henry] Yes, he is. 1180 00:54:25,500 --> 00:54:28,416 Thomas, with the big heart, 1181 00:54:28,500 --> 00:54:30,250 who makes love to everyone in the book. 1182 00:54:30,625 --> 00:54:31,833 -To everyone? -[woman 1] Everyone. 1183 00:54:31,958 --> 00:54:33,125 [woman 2] Everyone. 1184 00:54:33,208 --> 00:54:35,041 To everyone. There we go. 1185 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Henry Copper... 1186 00:54:38,250 --> 00:54:40,250 Henry Copper... 1187 00:54:46,416 --> 00:54:48,083 [in Spanish] Who are you? 1188 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 [in English] I know you're there. 1189 00:55:04,291 --> 00:55:06,333 I can hear your English breathing. 1190 00:55:06,416 --> 00:55:07,416 [Henry chuckles] 1191 00:55:10,833 --> 00:55:11,833 English people don't breathe 1192 00:55:11,916 --> 00:55:13,625 any differently to other people. 1193 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Of course they do. 1194 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 It's all that roast beef. 1195 00:55:17,083 --> 00:55:18,208 "Roast beef"? 1196 00:55:18,291 --> 00:55:19,916 Roast beef, yeah. 1197 00:55:21,833 --> 00:55:23,083 Are you following me, 1198 00:55:24,125 --> 00:55:26,041 with that bottle of tequila? 1199 00:55:27,000 --> 00:55:28,166 Mm-hmm. 1200 00:55:29,750 --> 00:55:31,625 Are you flirting with me? 1201 00:55:34,750 --> 00:55:35,750 No, er... 1202 00:55:37,041 --> 00:55:40,416 Since it's my last night in Mexico, 1203 00:55:40,500 --> 00:55:42,750 I just thought you might wanna share it. 1204 00:55:42,833 --> 00:55:44,041 It's a big bottle. Er, I don't know, 1205 00:55:44,125 --> 00:55:46,041 someone gave it to me at the fan event. 1206 00:55:46,125 --> 00:55:47,916 Mm. Let's drink! 1207 00:55:48,041 --> 00:55:49,208 -Yeah, okay. -Yeah. 1208 00:55:50,583 --> 00:55:51,583 [María] Mmm. 1209 00:55:53,041 --> 00:55:54,416 I like it here. 1210 00:55:54,541 --> 00:55:56,041 -Yes, right? -Yeah. 1211 00:55:56,125 --> 00:55:58,833 -It's so cool. -Ah, it's hot. 1212 00:55:58,916 --> 00:56:00,833 [María chuckles] You English. 1213 00:56:00,916 --> 00:56:02,958 -Always so... -[eerie snarling] 1214 00:56:03,041 --> 00:56:04,583 What was that? 1215 00:56:05,041 --> 00:56:06,541 What was that? Was that a tiger? 1216 00:56:07,666 --> 00:56:09,083 [chuckles] A tiger? 1217 00:56:09,166 --> 00:56:10,958 Or a lion? I... I don't know. 1218 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Oh, yeah, yeah, the famous Mexican lion. 1219 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 [Henry] Okay, what was it? What was that? 1220 00:56:15,666 --> 00:56:17,458 -It's the monkeys. -The monkeys? 1221 00:56:17,541 --> 00:56:19,166 That was... That was a monkey? 1222 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 -That was a monkey. -Sounded like a dragon. 1223 00:56:21,208 --> 00:56:22,916 [María laughs, blows raspberries] 1224 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 What? 1225 00:56:24,666 --> 00:56:26,375 -You were scared. -I was scared. 1226 00:56:26,458 --> 00:56:28,500 Just for a minute. 1227 00:56:28,958 --> 00:56:31,583 [chuckles] And you don't mind saying that? 1228 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Why would I? 1229 00:56:33,833 --> 00:56:35,375 No, it's just that a lot of men would rather 1230 00:56:35,458 --> 00:56:37,500 be killed by a monkey than, you know, 1231 00:56:37,625 --> 00:56:39,208 admit they were scared. 1232 00:56:39,291 --> 00:56:41,291 [soft music playing] 1233 00:56:42,041 --> 00:56:43,541 -[Henry] Salud. -Cheers to that. 1234 00:56:48,666 --> 00:56:49,916 Oh, wow. 1235 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 Who was that man? 1236 00:56:54,416 --> 00:56:56,291 -Mm... -From the other night. 1237 00:56:56,375 --> 00:56:59,500 Mexico City, in the bar. 1238 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Uh... 1239 00:57:02,083 --> 00:57:03,666 Diego's father, isn't it? 1240 00:57:05,625 --> 00:57:08,208 Uh-huh. Yeah, he is. 1241 00:57:09,291 --> 00:57:12,208 He looks like the kind of man who isn't afraid of anything. 1242 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 -Antonio? -Mm. 1243 00:57:13,708 --> 00:57:15,291 He's scared of nothing... 1244 00:57:16,333 --> 00:57:18,291 except being with his own family. 1245 00:57:20,666 --> 00:57:21,666 Why do you mention him? 1246 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 No reason. 1247 00:57:28,333 --> 00:57:29,416 It's funny. 1248 00:57:31,125 --> 00:57:33,000 I usually find it hard talking to women. 1249 00:57:34,750 --> 00:57:36,250 It's not hard. 1250 00:57:36,583 --> 00:57:39,166 -[chuckles] -You just have to say, "María, 1251 00:57:39,250 --> 00:57:40,583 "you're an amazing writer 1252 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 -"and an incredible person." -[chuckles] 1253 00:57:42,291 --> 00:57:44,333 What do you mean, you can't talk to women? 1254 00:57:44,750 --> 00:57:46,500 Er... I don't know. 1255 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 I went to a same-sex boarding school. 1256 00:57:50,541 --> 00:57:51,916 The only woman I've ever really known well 1257 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 is my mother. 1258 00:57:53,083 --> 00:57:55,166 And she died when I was young, so... 1259 00:57:55,291 --> 00:57:57,000 Oh, I'm sorry. 1260 00:57:58,291 --> 00:58:00,000 And how about your father? 1261 00:58:01,750 --> 00:58:05,208 My father was distant. 1262 00:58:06,583 --> 00:58:08,000 Yeah. I mean, literally. 1263 00:58:08,083 --> 00:58:10,083 He was a missionary 1264 00:58:10,583 --> 00:58:12,125 in the Antarctic. 1265 00:58:13,708 --> 00:58:15,375 And then he was eaten by a seal. 1266 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 What? 1267 00:58:17,083 --> 00:58:19,708 Or was it dang vicious penguins? 1268 00:58:21,166 --> 00:58:22,250 I'm kidding. 1269 00:58:23,333 --> 00:58:26,125 You are a strange man, Henry Copper. 1270 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 [soft music playing] 1271 00:58:27,666 --> 00:58:28,708 [Henry] Erm... 1272 00:58:33,333 --> 00:58:35,500 Back at our rooms. 1273 00:58:36,416 --> 00:58:39,458 Oh, yeah. Yeah, we better go in then. 1274 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 Yeah, an early start tomorrow. 1275 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 [María] Hmm. 1276 00:58:46,625 --> 00:58:47,625 [Henry sighs] 1277 00:58:48,458 --> 00:58:49,500 Thank you. 1278 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 Thank you. 1279 00:58:52,041 --> 00:58:54,458 -No, thank you. -[chuckles] 1280 00:58:54,541 --> 00:58:56,416 No, seriously, it was... it was... 1281 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 fun. 1282 00:59:00,333 --> 00:59:01,333 So... [chuckles] 1283 00:59:02,958 --> 00:59:04,666 good night, Henry Copper. 1284 00:59:09,666 --> 00:59:10,750 [in Spanish] Goodnight. 1285 00:59:12,291 --> 00:59:13,291 [chuckles] 1286 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 [María mutters indistinctly, chuckles] 1287 00:59:17,125 --> 00:59:19,375 [soft music continues] 1288 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 [Max in English] Are you ready to go home, Henry? 1289 00:59:37,958 --> 00:59:38,958 Yeah. 1290 00:59:40,083 --> 00:59:41,666 -Okay, let's go. -No, no, no. 1291 00:59:41,750 --> 00:59:42,791 Henry, give me your tablet. 1292 00:59:42,875 --> 00:59:44,708 -Give me your tablet. -What? 1293 00:59:44,791 --> 00:59:47,791 How you say, let's take one for the road. 1294 00:59:48,708 --> 00:59:50,375 [in Spanish] On the count of three, say "Pedro!" 1295 00:59:50,458 --> 00:59:52,166 [in English] One, two, three... 1296 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 [all] Pedro. 1297 00:59:53,875 --> 00:59:55,083 [all laugh] 1298 00:59:55,166 --> 00:59:56,166 [Pedro] Okay. 1299 00:59:56,250 --> 00:59:59,500 Well, that's it. Er, thank you. 1300 00:59:59,583 --> 01:00:01,458 -[María] Okay. -Max, Pedro. 1301 01:00:01,583 --> 01:00:02,583 [María in Spanish] Let's go! 1302 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [in English] Bye, Diego. 1303 01:00:08,708 --> 01:00:10,458 The sky is... 1304 01:00:11,916 --> 01:00:12,916 cloudy. 1305 01:00:13,000 --> 01:00:14,708 -Cloudy. -Cloudy. 1306 01:00:16,125 --> 01:00:18,625 It look... 1307 01:00:18,708 --> 01:00:21,125 like rain. 1308 01:00:21,208 --> 01:00:22,291 -[Max laughs] -Very good. 1309 01:00:27,083 --> 01:00:28,541 [Max] Okay. 1310 01:00:28,625 --> 01:00:29,916 -Goodbye, Henry. -Adiós. 1311 01:00:30,000 --> 01:00:31,541 [in Spanish] Come on son, get in the car. 1312 01:00:31,625 --> 01:00:33,916 [tender music playing] 1313 01:00:36,041 --> 01:00:37,125 [in English] She hates goodbyes. 1314 01:00:48,875 --> 01:00:51,125 [tender music continues] 1315 01:01:12,958 --> 01:01:14,083 [in Spanish] Expecting someone? 1316 01:01:14,166 --> 01:01:15,416 [Antonio] No. 1317 01:01:16,791 --> 01:01:18,291 For you and me. 1318 01:01:18,375 --> 01:01:20,250 But I'm working, Antonio. 1319 01:01:20,333 --> 01:01:22,375 María, the place is empty. 1320 01:01:25,166 --> 01:01:28,041 -Come on, sit with me! -Ok, fine. 1321 01:01:30,458 --> 01:01:31,708 [sighs] 1322 01:01:33,291 --> 01:01:38,125 So where's your British friend? 1323 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Ah! So you're watching me? 1324 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 I'm not watching you, it's just social media! 1325 01:01:41,833 --> 01:01:42,875 Yes, you're watching me! 1326 01:01:42,958 --> 01:01:45,458 No! You open social media and photos start to show up... 1327 01:01:45,541 --> 01:01:46,583 [María] Uh-huh. 1328 01:01:46,666 --> 01:01:48,083 Anyway. This is why I came. 1329 01:01:53,041 --> 01:01:54,625 For Diego and for you. 1330 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 From the gig. 1331 01:01:56,083 --> 01:01:57,375 Thank you. 1332 01:01:58,666 --> 01:02:00,583 I'll take it off what you owe me. 1333 01:02:00,666 --> 01:02:03,083 [laughs] It's not that much! 1334 01:02:03,125 --> 01:02:04,208 [María] Mm-hmm. 1335 01:02:06,208 --> 01:02:07,500 Um... 1336 01:02:09,375 --> 01:02:10,416 You're wearing the shirt you had on 1337 01:02:10,500 --> 01:02:11,750 when I first met you. 1338 01:02:13,833 --> 01:02:15,583 And the truth is... 1339 01:02:16,625 --> 01:02:18,708 ...you look just as beautiful and as sexy. 1340 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Hmm. 1341 01:02:22,000 --> 01:02:24,833 Thanks for reminding me I have no new clothes. 1342 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 María, how are you? 1343 01:02:35,125 --> 01:02:36,208 Hey, María. 1344 01:02:38,958 --> 01:02:42,916 You know you can count on me, right? 1345 01:02:43,000 --> 01:02:45,416 -Mm-hmm. -You can trust me. 1346 01:02:45,500 --> 01:02:46,708 We're a family. 1347 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 [sighs] 1348 01:02:54,833 --> 01:02:56,875 Have you ever... 1349 01:02:59,875 --> 01:03:01,708 Have you ever had a week where... 1350 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 ...where everything made sense? 1351 01:03:07,000 --> 01:03:08,625 As if... 1352 01:03:09,500 --> 01:03:13,250 ...as if your life was just as you dreamt it? 1353 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 And then suddenly... 1354 01:03:17,916 --> 01:03:20,625 ...you come back to reality and... 1355 01:03:22,083 --> 01:03:23,416 [voice breaking] ...it's over. 1356 01:03:25,208 --> 01:03:27,291 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 1357 01:03:27,333 --> 01:03:29,250 -Hey, hey, hey... -[María speaks indistinctly] 1358 01:03:30,166 --> 01:03:31,166 I understand. 1359 01:03:32,208 --> 01:03:33,958 I understand perfectly. 1360 01:03:36,333 --> 01:03:38,541 We've all been through moments like these. 1361 01:03:42,500 --> 01:03:43,750 Come on! 1362 01:03:44,166 --> 01:03:46,125 Why don't we go somewhere else? 1363 01:03:46,208 --> 01:03:49,666 This place is a little depressing, isn't it? 1364 01:03:49,750 --> 01:03:52,250 We could go somewhere else and talk. 1365 01:03:52,666 --> 01:03:53,791 Talk? 1366 01:03:53,875 --> 01:03:55,416 Though not at my house 1367 01:03:55,500 --> 01:03:58,041 because my roommates are having another party... 1368 01:03:58,125 --> 01:03:59,583 ...and you know how it gets. 1369 01:04:00,958 --> 01:04:03,500 Ok. Let's go to mine. 1370 01:04:04,666 --> 01:04:07,083 But just to talk. 1371 01:04:07,708 --> 01:04:09,625 Just to talk. 1372 01:04:23,916 --> 01:04:25,916 [tablet ringing] 1373 01:04:40,750 --> 01:04:42,083 -Jen. -Henry! 1374 01:04:42,166 --> 01:04:44,750 Oh, I am so glad I caught you. Did you check in yet? 1375 01:04:44,833 --> 01:04:47,541 No, my flight's been delayed. 1376 01:04:47,625 --> 01:04:48,833 Good. Don't. 1377 01:04:48,916 --> 01:04:50,041 -What? -First off... 1378 01:04:50,125 --> 01:04:51,208 "Don't"? 1379 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 The new edition is doing really well. 1380 01:04:53,500 --> 01:04:55,583 -And... -And that makes me happy. 1381 01:04:55,708 --> 01:04:56,750 I'm not finished. 1382 01:04:56,833 --> 01:04:58,750 We need a new novel. 1383 01:05:00,000 --> 01:05:02,291 We want a new Henry Copper book. 1384 01:05:03,333 --> 01:05:04,333 Oh... 1385 01:05:05,291 --> 01:05:06,291 What? 1386 01:05:06,375 --> 01:05:09,083 And we need it in ten weeks. Ahh! 1387 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 -Ten weeks? Jen, I... -I know. 1388 01:05:10,708 --> 01:05:12,375 Jen, I can't write a novel in ten weeks. 1389 01:05:12,458 --> 01:05:13,791 I know it's a crazy deadline, Henry. 1390 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 But we figured it was doable 1391 01:05:15,083 --> 01:05:17,916 if you did it with, um, your translator. 1392 01:05:19,083 --> 01:05:21,208 -M... María? -Yes. 1393 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 What do you say? 1394 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 -Erm... -Henry... 1395 01:05:28,791 --> 01:05:33,333 You would... You would make a lot of money from this. 1396 01:05:33,416 --> 01:05:34,666 But this is my creation. 1397 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 -You know? It's my... -Oh, come on, Henry. 1398 01:05:37,375 --> 01:05:39,333 We both know that's not totally true. 1399 01:05:40,916 --> 01:05:42,041 Hmm? 1400 01:05:42,125 --> 01:05:43,125 From what I understand, 1401 01:05:43,208 --> 01:05:45,958 Ms. Rodríguez made quite a material contribution 1402 01:05:46,041 --> 01:05:47,166 to the new version. 1403 01:05:47,250 --> 01:05:48,875 Mostly sex, Jen. 1404 01:05:49,375 --> 01:05:52,500 Which was integral to the entire storyline 1405 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 of the version that people actually liked, Henry. 1406 01:05:56,708 --> 01:05:58,833 It sounds to me like she breathed 1407 01:05:58,916 --> 01:06:00,375 some life into your book. 1408 01:06:00,458 --> 01:06:01,791 She did that, all right. 1409 01:06:01,875 --> 01:06:04,166 Look, you don't even have to be in the same room. 1410 01:06:05,541 --> 01:06:06,875 Wouldn't I? 1411 01:06:06,958 --> 01:06:08,958 Unless you wanna be in the same room, then sure. 1412 01:06:10,291 --> 01:06:11,875 What do you think, Henry? Come on. 1413 01:06:15,875 --> 01:06:17,833 [bell tolling] 1414 01:06:25,666 --> 01:06:27,833 [soft music playing] 1415 01:06:31,458 --> 01:06:32,500 [sniffles] 1416 01:06:35,291 --> 01:06:36,291 [mutters] 1417 01:06:41,791 --> 01:06:44,041 [soft music continues] 1418 01:07:10,875 --> 01:07:12,000 [camera shutter clicks] 1419 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 [María grunts] 1420 01:07:16,416 --> 01:07:18,625 [whispers in Spanish] I'll come back for breakfast. 1421 01:07:18,708 --> 01:07:19,833 [both] OK. 1422 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 I'll call you. 1423 01:07:21,666 --> 01:07:22,958 Sure. 1424 01:07:27,375 --> 01:07:28,500 [grunts] 1425 01:07:31,833 --> 01:07:33,791 [María on phone] No, no, Pedro, no! 1426 01:07:33,875 --> 01:07:36,333 I've helped you already, I'm done! 1427 01:07:36,791 --> 01:07:39,291 [Pedro] But María, you'd only do half the work! 1428 01:07:39,500 --> 01:07:41,416 Yes, and he would be getting all the credit. 1429 01:07:41,541 --> 01:07:44,000 [Pedro] Yes, but it's his name that will sell the book. 1430 01:07:44,083 --> 01:07:46,416 Credit doesn't pay your bills. 1431 01:07:46,500 --> 01:07:49,166 Just think about it, and then say yes. 1432 01:07:49,250 --> 01:07:51,250 You can use my house. 1433 01:07:51,416 --> 01:07:54,000 We both know that man can't do it without you. 1434 01:07:54,083 --> 01:07:56,333 [instrumental folk music playing] 1435 01:08:00,875 --> 01:08:03,791 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 1436 01:08:04,958 --> 01:08:08,541 It's good to see you again. 1437 01:08:08,625 --> 01:08:10,333 -Wow. -Mm-hmm. 1438 01:08:10,416 --> 01:08:11,708 [in English] Very good. 1439 01:08:12,916 --> 01:08:14,708 [in Spanish] Good morning, Mr. Copper. 1440 01:08:14,791 --> 01:08:16,250 [in English] I'm learning, all right? 1441 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 -Mm. -I'm learning. 1442 01:08:21,333 --> 01:08:22,375 [gasps] 1443 01:08:22,916 --> 01:08:24,833 What have you done? 1444 01:08:24,916 --> 01:08:26,458 She's redecorated. 1445 01:08:26,541 --> 01:08:28,833 This is my house. 1446 01:08:28,916 --> 01:08:31,625 There are other rooms. This is the workspace. 1447 01:08:31,708 --> 01:08:33,416 [Pedro] You moved my Murano clown. 1448 01:08:33,500 --> 01:08:35,833 You two drink and smell the roses. 1449 01:08:36,250 --> 01:08:37,333 I have to go now 1450 01:08:37,416 --> 01:08:40,375 and take care of other men who need me. 1451 01:08:40,458 --> 01:08:41,500 Goodbye. 1452 01:08:43,083 --> 01:08:44,333 [in Spanish] Goodbye! 1453 01:08:45,083 --> 01:08:48,000 [in English] To another fantastic beginning. 1454 01:08:48,083 --> 01:08:51,250 I see good things about to happen. 1455 01:08:51,875 --> 01:08:54,291 [instrumental folk music continues] 1456 01:09:05,250 --> 01:09:06,583 -Hey. -Hey! 1457 01:09:06,666 --> 01:09:08,000 [in Spanish] How are you? 1458 01:09:10,166 --> 01:09:11,958 [in English] Are you writing without me? 1459 01:09:14,083 --> 01:09:16,958 No. No, no, no... 1460 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 I'm not... 1461 01:09:18,125 --> 01:09:19,750 I was just working through some ideas. 1462 01:09:19,833 --> 01:09:21,333 I was just getting started. 1463 01:09:23,458 --> 01:09:25,875 Okay, we're gonna have one rule. 1464 01:09:25,958 --> 01:09:26,958 Okay. 1465 01:09:27,041 --> 01:09:28,916 You never write without me. 1466 01:09:30,416 --> 01:09:31,833 This is a collaboration, do you understand? 1467 01:09:31,916 --> 01:09:33,666 Like, we're... we're partners. 1468 01:09:33,750 --> 01:09:36,041 I... I... I understand. 1469 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 A collaboration. I cannot... 1470 01:09:39,666 --> 01:09:41,250 I cannot do this without you. 1471 01:09:41,916 --> 01:09:45,000 So this will be a blend of both of us. 1472 01:09:45,083 --> 01:09:46,916 -I get it. -Cool. 1473 01:09:47,041 --> 01:09:48,750 So, tell me your ideas. 1474 01:09:51,000 --> 01:09:52,291 Erm... 1475 01:09:53,000 --> 01:09:54,291 Er, well, okay. 1476 01:09:54,958 --> 01:09:57,666 Er, I have a man who works in a library... 1477 01:09:57,750 --> 01:09:58,791 No. 1478 01:09:58,875 --> 01:10:00,958 [upbeat music playing] 1479 01:10:01,041 --> 01:10:02,916 There's an elderly vicar, er... 1480 01:10:03,000 --> 01:10:05,375 -No, very much, no. -Well... 1481 01:10:06,208 --> 01:10:07,958 And this woman finds her happiness 1482 01:10:08,041 --> 01:10:09,541 in caring for her sick mother. 1483 01:10:09,625 --> 01:10:10,625 [gasps loudly] 1484 01:10:10,708 --> 01:10:11,916 [imitates gagging] 1485 01:10:12,541 --> 01:10:14,625 [whooshes, imitates grunting] 1486 01:10:18,750 --> 01:10:20,625 You could have just said no. 1487 01:10:21,583 --> 01:10:23,541 Let me show you some magic. 1488 01:10:23,625 --> 01:10:26,000 -[upbeat music continues] -[inaudible conversation] 1489 01:10:34,000 --> 01:10:36,125 -...what you want. -But it is who we... 1490 01:10:36,208 --> 01:10:37,750 This is my book. My name is... 1491 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 Do the book the way... 1492 01:10:43,291 --> 01:10:45,333 Earth calling Henry. 1493 01:10:45,791 --> 01:10:48,125 Sorry. I was just working through 1494 01:10:48,208 --> 01:10:49,791 some of your ideas from yesterday. 1495 01:10:50,125 --> 01:10:51,125 Oh. 1496 01:10:51,208 --> 01:10:52,625 -They're good. -Mm. 1497 01:10:53,791 --> 01:10:55,541 -When they stop in the road... -Yeah. 1498 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 [conversation continues indistinctly] 1499 01:11:04,791 --> 01:11:05,833 Surprise! 1500 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [speaks indistinctly] 1501 01:11:08,208 --> 01:11:09,666 Right, how about this? 1502 01:11:09,833 --> 01:11:12,083 What if he is in love with her? 1503 01:11:12,166 --> 01:11:13,166 No. 1504 01:11:13,250 --> 01:11:15,041 -Bear with me. Bear with me. -Uh-uh-uh. 1505 01:11:15,125 --> 01:11:16,375 -Pap-pap-pap... -[María gibbers] 1506 01:11:16,458 --> 01:11:17,583 [María] No. 1507 01:11:17,666 --> 01:11:19,416 He is in love with her but he doesn't know it yet, 1508 01:11:19,500 --> 01:11:21,708 because he's never been in love before. 1509 01:11:21,791 --> 01:11:22,791 [María] Hmm. 1510 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 [upbeat music continues] 1511 01:11:34,500 --> 01:11:35,666 What about her? 1512 01:11:36,166 --> 01:11:38,541 Well, she's sure she isn't in love with him. 1513 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Yes. 1514 01:11:39,708 --> 01:11:42,500 But actually she is in love with him. 1515 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 And they ride a bicycle? No. 1516 01:11:49,041 --> 01:11:50,125 -It works. It works. -No, no, no. 1517 01:11:50,208 --> 01:11:52,000 It's not love. It's desire. 1518 01:11:53,875 --> 01:11:56,000 [upbeat music continues] 1519 01:12:02,208 --> 01:12:04,333 What if she wants him and loves him? 1520 01:12:05,041 --> 01:12:06,041 You can have both. 1521 01:12:06,125 --> 01:12:07,250 It's just lust. 1522 01:12:09,458 --> 01:12:12,125 [sighs] Okay, all right. Okay. 1523 01:12:13,166 --> 01:12:15,250 Okay, let's try it your way first, 1524 01:12:15,333 --> 01:12:16,375 and then we'll try it my way. 1525 01:12:16,625 --> 01:12:18,000 Eh., no. 1526 01:12:18,083 --> 01:12:19,833 I'm joking. Let's try it your way. 1527 01:12:20,166 --> 01:12:22,416 [music continues faintly on speaker] 1528 01:12:40,166 --> 01:12:41,625 -[typing] -No. 1529 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 -Yeah. -What? No. 1530 01:12:42,791 --> 01:12:44,041 -No! -Mm-hmm. Eeh-hee. 1531 01:12:44,125 --> 01:12:48,125 "They looked at each other. They were naked, magnificent. 1532 01:12:48,208 --> 01:12:49,333 "They made l--" 1533 01:12:49,416 --> 01:12:51,250 -No, I can't even say that. -What's wrong with it? 1534 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 What's w... 1535 01:12:54,708 --> 01:12:57,083 "They made love like two dragons 1536 01:12:57,166 --> 01:13:00,458 "exploding in the flames of a volcano." 1537 01:13:00,958 --> 01:13:02,750 Mm-hmm. Yeah. 1538 01:13:02,833 --> 01:13:04,916 -This is the end. -Come on. 1539 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Yeah, this is the ending. 1540 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 It's not an ending. That's not an ending. 1541 01:13:08,625 --> 01:13:10,833 Lost in passion and dragons exploding in a volcano. 1542 01:13:10,916 --> 01:13:13,000 We need a powerful ending. 1543 01:13:13,083 --> 01:13:14,875 We cannot end with milk and cookies 1544 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 and goodnight, Teddy in the nursery. 1545 01:13:16,083 --> 01:13:18,375 I'm not asking for milk and cookies. 1546 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 I'm not asking for Teddy in the nursery. 1547 01:13:19,541 --> 01:13:20,666 [Pedro] What is this? 1548 01:13:20,750 --> 01:13:22,458 Keep working! 1549 01:13:22,541 --> 01:13:23,958 You're nearly done. 1550 01:13:24,041 --> 01:13:25,208 No, we are done. 1551 01:13:25,291 --> 01:13:27,166 I can't go on with this unreasonable man. 1552 01:13:27,250 --> 01:13:29,208 I'm not the one who's unreasonable. 1553 01:13:29,291 --> 01:13:31,041 [Pedro] They split up, they get back together, 1554 01:13:31,125 --> 01:13:32,333 they make love. The end. 1555 01:13:32,416 --> 01:13:35,083 It's not as simple as that, Pedro. 1556 01:13:36,458 --> 01:13:38,250 Love never is. 1557 01:13:39,333 --> 01:13:41,625 -Oh, wow. -Where are you going? 1558 01:13:41,708 --> 01:13:42,833 To see my mother. 1559 01:13:46,083 --> 01:13:48,916 Carnival! I'm going to Carnival! 1560 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 [speaking Spanish] 1561 01:13:52,333 --> 01:13:54,000 -It's Carnival! -Yes! 1562 01:13:55,083 --> 01:13:57,166 Uh-uh. No, no, come on. Let's crack on. 1563 01:13:57,333 --> 01:14:00,000 No, let's not "crack on," whatever that means. 1564 01:14:00,083 --> 01:14:01,416 -Yes. Please... -Let's get out. 1565 01:14:01,500 --> 01:14:02,791 -Let's... -No. No. 1566 01:14:02,875 --> 01:14:04,166 Sit down and... 1567 01:14:04,250 --> 01:14:06,083 Let's please just finish this chapter. 1568 01:14:07,500 --> 01:14:08,500 Okay. 1569 01:14:09,291 --> 01:14:11,791 -[upbeat drums music playing] -[fireworks crackling] 1570 01:14:15,375 --> 01:14:17,583 I think that's worked. 1571 01:14:17,666 --> 01:14:19,666 [both muttering indistinctly] 1572 01:14:24,791 --> 01:14:25,791 You know what? I hate to say it, 1573 01:14:25,875 --> 01:14:27,791 but I think we've done enough. 1574 01:14:28,083 --> 01:14:29,291 [María] Mm? 1575 01:14:29,375 --> 01:14:31,750 I think... I think we've done enough. 1576 01:14:31,833 --> 01:14:33,333 Okay. What time is it? 1577 01:14:33,750 --> 01:14:35,708 [gasps] No! 1578 01:14:35,791 --> 01:14:38,208 It's too late! Come on, the Carnival. 1579 01:14:39,750 --> 01:14:41,416 Why didn't you say anything before? 1580 01:14:41,500 --> 01:14:43,166 -Because I'm not... -Let's go. 1581 01:14:43,250 --> 01:14:44,458 ...overly fond about the idea. 1582 01:14:44,541 --> 01:14:46,541 [María] Oh, come on. Let's go. 1583 01:14:48,875 --> 01:14:50,833 I think we're a little late. 1584 01:14:50,916 --> 01:14:51,916 I'd say. 1585 01:14:52,750 --> 01:14:54,791 Look, why don't we just go back? 1586 01:14:54,875 --> 01:14:57,833 No! Hell, no! We deserve a party! 1587 01:14:57,916 --> 01:14:59,250 What party? There's nobody here. 1588 01:14:59,333 --> 01:15:00,875 -[both laugh] -We are here. 1589 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 [man in Spanish] Hey! Here you go! 1590 01:15:02,041 --> 01:15:03,625 -Thank you! -Happy Carnival! 1591 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 [in English] He's here. 1592 01:15:04,791 --> 01:15:06,583 Don't drink that, though. You don't know where it's been. 1593 01:15:06,666 --> 01:15:08,875 No. But I know where it's going. 1594 01:15:08,958 --> 01:15:10,708 -Don't drink it. -Eh, eh, eh... 1595 01:15:10,958 --> 01:15:11,958 María? 1596 01:15:12,625 --> 01:15:14,458 -Oh, stop. Let's go. -[Antonio] María? 1597 01:15:15,250 --> 01:15:16,250 [in Spanish] How are you, Antonio? 1598 01:15:19,583 --> 01:15:20,916 How are you? 1599 01:15:21,708 --> 01:15:22,833 [in English] You're the British? 1600 01:15:22,916 --> 01:15:25,458 -Er, yes, Henry. Hello. -Oh, Henry. 1601 01:15:25,541 --> 01:15:29,250 Like, Henry Style. Henry Potter? 1602 01:15:29,333 --> 01:15:31,041 Henry the Prince? 1603 01:15:31,125 --> 01:15:33,208 Er, I think you mean Harry. 1604 01:15:33,291 --> 01:15:34,625 Oh, whatever. 1605 01:15:35,041 --> 01:15:36,041 Okay. 1606 01:15:36,916 --> 01:15:37,916 Okay. 1607 01:15:39,291 --> 01:15:40,291 [chuckles] 1608 01:15:40,791 --> 01:15:42,375 [in Spanish] I get it now. I get it. 1609 01:15:42,458 --> 01:15:44,166 -[María] Mm-hmm? -Everything you talked about 1610 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 in the bar... 1611 01:15:46,125 --> 01:15:47,791 ...is because you met this English man, right? 1612 01:15:47,875 --> 01:15:50,250 So what? You thought that your life was going 1613 01:15:50,333 --> 01:15:52,708 to suddenly become marvelous and fantastic? 1614 01:15:52,791 --> 01:15:54,041 María, you really think this guy 1615 01:15:54,125 --> 01:15:55,500 is going to make you a writer? 1616 01:15:55,583 --> 01:15:56,541 No, I don't think so, 1617 01:15:56,666 --> 01:15:58,625 because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 1618 01:15:58,708 --> 01:16:04,083 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 1619 01:16:04,208 --> 01:16:06,208 That's it. That's reality, whether you like it or not. 1620 01:16:06,291 --> 01:16:07,958 I'm not saying it's fair... 1621 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 ...but life isn't fair and you know that very well. 1622 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 [people cheering] 1623 01:16:11,041 --> 01:16:12,625 I don't understand what the hell you want! 1624 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 You do know. Stop playing, 1625 01:16:13,791 --> 01:16:15,541 you're not a teenager anymore, María. 1626 01:16:15,625 --> 01:16:16,875 [crowd cheering] 1627 01:16:16,958 --> 01:16:17,958 [gasps] 1628 01:16:18,791 --> 01:16:22,000 [in English] Hey, where are you going? Wait! Wait for me. 1629 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 [in Spanish] It's your turn 1630 01:16:24,166 --> 01:16:25,666 to take care of Diego on Saturday. Show up! 1631 01:16:25,750 --> 01:16:27,541 No, no. If you want I can pick him up right now... 1632 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 ...so you can party! 1633 01:16:28,833 --> 01:16:30,708 [people continue cheering] 1634 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 [María] Hey! 1635 01:16:32,666 --> 01:16:33,666 Henry! 1636 01:16:36,583 --> 01:16:38,916 -[upbeat music playing] -[people cheering] 1637 01:17:04,958 --> 01:17:06,916 [upbeat music continues] 1638 01:17:30,166 --> 01:17:31,208 [music stops] 1639 01:17:34,291 --> 01:17:35,333 [in English] What are they? 1640 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Oh, my gosh. 1641 01:17:38,375 --> 01:17:39,375 What? 1642 01:17:39,458 --> 01:17:40,708 Oh, gosh. 1643 01:17:41,125 --> 01:17:42,583 [chuckles] 1644 01:17:42,666 --> 01:17:43,666 Oh, my God. 1645 01:17:47,125 --> 01:17:48,125 Well... 1646 01:17:48,958 --> 01:17:50,791 Well, it's been nice to get out of the house. 1647 01:17:55,416 --> 01:17:56,416 You're right. 1648 01:17:57,333 --> 01:18:01,000 Yeah. And I've actually, actually enjoyed myself. 1649 01:18:02,500 --> 01:18:05,458 No, you're... you're right about the book. 1650 01:18:07,125 --> 01:18:08,500 I didn't think we're talking about that. 1651 01:18:09,583 --> 01:18:10,625 We are. 1652 01:18:11,791 --> 01:18:12,875 Passion fades. 1653 01:18:14,041 --> 01:18:15,041 And... 1654 01:18:16,458 --> 01:18:17,958 these two characters... 1655 01:18:19,125 --> 01:18:20,416 deserve more. 1656 01:18:21,458 --> 01:18:23,458 [gentle music playing] 1657 01:18:24,041 --> 01:18:25,666 Passion is a part of love. 1658 01:18:29,166 --> 01:18:32,250 Desire, all these things, you know, 1659 01:18:32,333 --> 01:18:34,166 they're all a part of love. 1660 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 But... 1661 01:18:37,583 --> 01:18:38,958 But what about the mind? 1662 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 [imitates Henry] What about the body 1663 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 in the soul's keeping? 1664 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 -In the soul's "kipping." -"Kipping." 1665 01:18:45,500 --> 01:18:46,583 [Henry chuckles] 1666 01:18:47,750 --> 01:18:50,000 Er... Forget about that. I... 1667 01:18:52,208 --> 01:18:54,000 I didn't even know what I was saying. 1668 01:18:59,833 --> 01:19:01,291 I can't find the words. 1669 01:19:02,958 --> 01:19:04,250 You don't need words. 1670 01:19:08,708 --> 01:19:10,958 [gentle music continues] 1671 01:19:39,791 --> 01:19:40,833 [María] Mm! 1672 01:19:48,333 --> 01:19:49,583 [both panting] 1673 01:19:50,000 --> 01:19:53,291 [Henry] Hey, wait, wait, wait. What about Pedro? 1674 01:19:53,708 --> 01:19:55,375 -He's not gonna come. -How do you know? 1675 01:19:55,458 --> 01:19:57,333 Well, you don't dress up like that 1676 01:19:57,416 --> 01:20:00,166 and come back home for cocoa. Right? 1677 01:20:00,458 --> 01:20:02,000 [both grunt softly] 1678 01:20:06,250 --> 01:20:07,541 [María] Mm? [shrieks] 1679 01:20:11,416 --> 01:20:12,500 [María shrieks] 1680 01:20:25,875 --> 01:20:27,541 [door unlocks] 1681 01:20:29,083 --> 01:20:30,500 [door opens and closes] 1682 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 [footsteps approaching] 1683 01:20:36,875 --> 01:20:38,750 Method writing. 1684 01:20:45,250 --> 01:20:47,250 [gentle music playing] 1685 01:20:47,333 --> 01:20:49,041 [birds chirping] 1686 01:20:52,583 --> 01:20:54,000 [María groaning softly] 1687 01:21:09,291 --> 01:21:11,458 [gentle music continues] 1688 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Morning. 1689 01:21:25,291 --> 01:21:26,416 [in Spanish] Good morning. 1690 01:21:33,125 --> 01:21:34,166 [María] Hmm. 1691 01:21:35,958 --> 01:21:37,750 [in English] Two dragons exploding 1692 01:21:37,833 --> 01:21:40,083 in the flames of a volcano. 1693 01:21:40,166 --> 01:21:41,208 [chuckles] 1694 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 -[Henry] Hm? -[María] Mm-hmm. 1695 01:21:46,000 --> 01:21:47,750 [María sighs and grunts] 1696 01:21:53,291 --> 01:21:57,666 Argh. I have to go and get Diego ready for the day. 1697 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Okay? 1698 01:22:06,375 --> 01:22:07,708 [in Spanish] See you later. 1699 01:22:10,208 --> 01:22:11,458 [exhales heavily] 1700 01:22:25,666 --> 01:22:27,916 [gentle music continues] 1701 01:22:40,583 --> 01:22:42,583 [Pedro humming] 1702 01:22:51,125 --> 01:22:52,458 Good morning. 1703 01:22:53,250 --> 01:22:55,000 [in English] Did you sleep well? 1704 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 [scoffs] 1705 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 [resumes humming] 1706 01:22:59,458 --> 01:23:01,666 [gentle music continues] 1707 01:23:13,875 --> 01:23:15,458 [Pedro] Writing on your own? 1708 01:23:16,125 --> 01:23:18,458 -She won't like that. -[Henry] I know. 1709 01:23:18,916 --> 01:23:22,083 I know. I'm just, er... I just got a bit carried away. 1710 01:23:23,500 --> 01:23:26,208 When she sees what I've done with her ideas, I think... 1711 01:23:26,291 --> 01:23:28,750 Ah, you better discuss it. 1712 01:23:29,666 --> 01:23:31,250 I know. I know. I'm just... 1713 01:23:32,833 --> 01:23:33,875 [Pedro] Mm... 1714 01:23:33,958 --> 01:23:36,250 Or it won't end well. 1715 01:23:40,375 --> 01:23:41,500 [cell phone chimes] 1716 01:23:49,541 --> 01:23:51,750 [pensive music playing] 1717 01:24:05,125 --> 01:24:06,708 [typing] 1718 01:24:16,708 --> 01:24:17,916 [in Spanish] Hello! 1719 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 [in English] I'm late. I know. 1720 01:24:21,291 --> 01:24:22,291 I'm sorry. 1721 01:24:25,375 --> 01:24:26,666 Let's start. 1722 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 What's this? 1723 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 What's this? 1724 01:24:47,708 --> 01:24:49,791 [somber music plays] 1725 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 [sighs heavily] 1726 01:24:59,041 --> 01:25:00,333 [in Spanish] That son of a bitch! 1727 01:25:01,291 --> 01:25:03,000 [in English] You told me it was over between you two. 1728 01:25:03,083 --> 01:25:04,541 You told me he was nobody in your life. 1729 01:25:05,708 --> 01:25:07,166 He is nobody. 1730 01:25:11,083 --> 01:25:13,291 And yet you believe him before you believe me? 1731 01:25:19,041 --> 01:25:20,250 [voice breaking] So you don't trust me. 1732 01:25:22,916 --> 01:25:25,208 And... And I can't trust you. 1733 01:25:38,708 --> 01:25:39,791 [shudders] 1734 01:25:40,250 --> 01:25:42,625 -Wait... Stop... Just... -Leave me alone. 1735 01:25:42,708 --> 01:25:45,125 -Leave me alone. -Just give me a minute, okay? 1736 01:25:46,416 --> 01:25:48,416 [sniffs, exhales heavily] 1737 01:25:49,958 --> 01:25:51,083 Okay. 1738 01:25:52,500 --> 01:25:53,500 Okay. 1739 01:25:54,291 --> 01:25:55,291 Look, um... 1740 01:25:56,583 --> 01:25:59,833 My entire life, all I ever wanted to do is write, 1741 01:26:00,541 --> 01:26:01,916 you know? 1742 01:26:02,000 --> 01:26:04,041 And instead of that, what do I do? 1743 01:26:04,125 --> 01:26:05,791 I take care of men. 1744 01:26:05,875 --> 01:26:09,041 I clean and I work in a bar for men. 1745 01:26:10,416 --> 01:26:11,500 And then one day, 1746 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 Pedro asks me if I wanna translate your book. 1747 01:26:14,375 --> 01:26:16,333 And you know why I said yes? 1748 01:26:17,041 --> 01:26:18,041 No. 1749 01:26:18,125 --> 01:26:19,541 I knew I could make it better. 1750 01:26:20,583 --> 01:26:23,041 And I did. I... I made it better. 1751 01:26:23,916 --> 01:26:24,916 [voice breaking] And then I started 1752 01:26:25,041 --> 01:26:27,666 to feel good about myself [sobbing] 1753 01:26:28,625 --> 01:26:30,166 for once in my life. 1754 01:26:30,250 --> 01:26:31,625 And then we work together 1755 01:26:31,708 --> 01:26:34,875 and I began to feel really good about myself. 1756 01:26:34,958 --> 01:26:37,791 And even though my name would never be on the cover, 1757 01:26:37,875 --> 01:26:39,916 I still felt like a writer. 1758 01:26:40,000 --> 01:26:41,750 I thought we were a team. 1759 01:26:43,208 --> 01:26:44,208 We are. 1760 01:26:44,291 --> 01:26:45,750 I'm so stupid. 1761 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 I am. 1762 01:26:49,875 --> 01:26:51,666 'Cause I trusted you 1763 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 but you don't trust me. 1764 01:26:53,291 --> 01:26:55,250 I do trust you. Er... 1765 01:26:56,416 --> 01:26:58,750 -Look, we are a team. -[sighs] 1766 01:27:00,333 --> 01:27:03,625 I shouldn't have said anything about the photo, all right? 1767 01:27:03,666 --> 01:27:05,458 It's not about the photo, Henry. 1768 01:27:05,541 --> 01:27:07,833 You finished the book without me. 1769 01:27:07,958 --> 01:27:10,375 It's the one thing you promised you wouldn't do. 1770 01:27:12,916 --> 01:27:14,083 María... 1771 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Goodbye, Henry. Go home. 1772 01:27:17,458 --> 01:27:19,750 [sentimental music playing] 1773 01:27:44,125 --> 01:27:46,541 [sentimental music continues] 1774 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 [reading in Spanish indistinctly] 1775 01:28:49,750 --> 01:28:51,750 [sentimental music continues] 1776 01:29:33,333 --> 01:29:34,750 [knocking on door] 1777 01:29:36,416 --> 01:29:38,000 [Jen] Happy publication day. 1778 01:29:38,625 --> 01:29:39,666 -Thank you. -I could've put them 1779 01:29:39,750 --> 01:29:41,541 in the post, but I wanted you to see 'em first. 1780 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Pants, Henry. 1781 01:29:44,208 --> 01:29:45,708 -Sorry? -Pants. 1782 01:29:46,708 --> 01:29:48,541 Yes, right. Good point. 1783 01:29:49,791 --> 01:29:50,791 Oh. 1784 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 I got your plane ticket as requested. 1785 01:29:54,041 --> 01:29:55,500 Thank you. 1786 01:29:56,375 --> 01:29:57,666 It's on me. 1787 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 We booked late, so it's a middle seat, 1788 01:30:01,041 --> 01:30:02,500 at the back. 1789 01:30:02,875 --> 01:30:04,083 Next to the lavatories. 1790 01:30:04,166 --> 01:30:05,250 [chuckles] 1791 01:30:06,375 --> 01:30:07,583 Good luck. 1792 01:30:07,666 --> 01:30:09,791 That's... Thank you. Er... 1793 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 [door closes] 1794 01:30:12,458 --> 01:30:13,541 Bye. 1795 01:30:13,875 --> 01:30:14,916 Erm... 1796 01:30:17,291 --> 01:30:18,333 [sighs] 1797 01:30:22,291 --> 01:30:24,500 [soft music playing] 1798 01:30:45,000 --> 01:30:47,250 [in Spanish] Mama! Come with me! Quickly! 1799 01:30:47,333 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 1800 01:30:49,041 --> 01:30:50,416 No, you have to see this! 1801 01:30:51,333 --> 01:30:52,333 Hurry! 1802 01:30:53,083 --> 01:30:54,791 [María] Wait! Wait, Diego! 1803 01:30:55,333 --> 01:30:56,333 Hey! What? 1804 01:31:00,583 --> 01:31:01,958 That's your name. 1805 01:31:02,416 --> 01:31:04,458 -[María] Wow. -He put your name on it! 1806 01:31:04,541 --> 01:31:05,541 [María] Yes. 1807 01:31:06,666 --> 01:31:08,666 -You wrote it, right? -Yes. 1808 01:31:08,750 --> 01:31:10,458 [Diego] Then you should be there! 1809 01:31:10,541 --> 01:31:11,583 It's today! 1810 01:31:12,625 --> 01:31:13,791 Let's go! 1811 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 [soft music continues] 1812 01:31:19,041 --> 01:31:20,416 [in English] Here is your speech. 1813 01:31:21,458 --> 01:31:22,500 I didn't write a speech. 1814 01:31:22,583 --> 01:31:23,750 I know! I did. 1815 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 -It's in Spanish, Pedro. -Sí. 1816 01:31:28,750 --> 01:31:30,416 How do you say it in English? 1817 01:31:30,500 --> 01:31:32,458 -Duh! [chuckles] -[sighs] 1818 01:31:33,583 --> 01:31:35,250 It's very easy. Just read it. 1819 01:31:35,333 --> 01:31:36,708 [woman in Spanish] Ladies and gentlemen. 1820 01:31:36,791 --> 01:31:41,416 Please welcome, Mr. Henry Copper! 1821 01:31:42,000 --> 01:31:43,583 [audience cheering] 1822 01:31:43,666 --> 01:31:46,083 [in English] Make it count. Make it count. 1823 01:31:46,833 --> 01:31:48,375 -Bravo! -Bravo, Henry! 1824 01:31:55,791 --> 01:31:56,791 [clears throat] 1825 01:31:56,833 --> 01:31:59,291 [in Spanish] Er, thank you very much. 1826 01:32:01,833 --> 01:32:05,291 Thank you for your warm reception. 1827 01:32:05,375 --> 01:32:08,541 Er, I don't deserve it... 1828 01:32:08,625 --> 01:32:10,708 ...even though I am pretty sexy... 1829 01:32:10,791 --> 01:32:12,000 [audience laughs] 1830 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 Yes, he is! 1831 01:32:14,333 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 1832 01:32:16,458 --> 01:32:18,041 [Pedro encouraging] 1833 01:32:18,125 --> 01:32:19,875 I mean it... 1834 01:32:19,958 --> 01:32:24,000 ...you should see some of us. 1835 01:32:24,083 --> 01:32:25,791 [audience laughs] 1836 01:32:25,875 --> 01:32:28,833 Generally, we are awful. 1837 01:32:28,916 --> 01:32:31,000 [all laugh] 1838 01:32:31,083 --> 01:32:33,291 -Yeah, sometimes they stink. -Oh. 1839 01:32:35,041 --> 01:32:36,041 Thank you. 1840 01:32:36,125 --> 01:32:38,125 [cheers and applause] 1841 01:32:44,208 --> 01:32:46,458 -[in English] Okay. -Okay. 1842 01:32:46,541 --> 01:32:47,916 First of all, Henry, 1843 01:32:48,000 --> 01:32:51,583 I want to say what a great book Two Hearts is. 1844 01:32:51,666 --> 01:32:53,250 -[people cheer] -Oh, thank you. 1845 01:32:53,333 --> 01:32:55,625 It is, if I may say, 1846 01:32:55,708 --> 01:32:57,916 even more powerful than The Sensible Heart. 1847 01:32:58,708 --> 01:33:01,333 You might even say a big leap forward. 1848 01:33:01,916 --> 01:33:03,750 [Henry] Yes, I mean, I agree. 1849 01:33:04,333 --> 01:33:07,000 It is, er... It is a better book, yes. 1850 01:33:08,041 --> 01:33:09,208 I am confused, though. 1851 01:33:09,291 --> 01:33:11,708 Two Hearts is credited to yourself 1852 01:33:11,791 --> 01:33:13,708 and to María Rodríguez. 1853 01:33:13,791 --> 01:33:15,041 That's correct, yes. 1854 01:33:15,125 --> 01:33:17,666 [host] So, she helped you write it? 1855 01:33:19,333 --> 01:33:22,000 Well, much more than that, really. Erm... 1856 01:33:22,125 --> 01:33:23,833 Can you be more specific? 1857 01:33:25,333 --> 01:33:26,416 Well... 1858 01:33:27,583 --> 01:33:29,208 María Rodríguez... 1859 01:33:30,625 --> 01:33:33,166 She is the... the second heart. 1860 01:33:33,250 --> 01:33:34,666 [audience] Aw. 1861 01:33:34,750 --> 01:33:35,750 Erm... 1862 01:33:36,791 --> 01:33:40,541 If not for her, nobody here would be reading this book. 1863 01:33:41,958 --> 01:33:43,250 In fact, I would say... 1864 01:33:44,458 --> 01:33:46,500 It might exist without me, 1865 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 but it wouldn't exist without her. 1866 01:33:48,916 --> 01:33:51,625 And this is the same María Rodríguez 1867 01:33:51,708 --> 01:33:53,458 who translated The Sensible Heart? 1868 01:33:53,541 --> 01:33:55,208 Yes, well... 1869 01:33:56,083 --> 01:33:57,916 only, she didn't translate it. 1870 01:33:58,500 --> 01:33:59,500 Erm... 1871 01:34:00,125 --> 01:34:01,458 She rewrote it. 1872 01:34:01,541 --> 01:34:03,125 [audience gasps] 1873 01:34:03,416 --> 01:34:05,125 [in Spanish] I knew it. I knew it! 1874 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 [shushing] 1875 01:34:06,750 --> 01:34:08,458 [in English] I suppose what I'm saying is... 1876 01:34:09,625 --> 01:34:13,875 I wrote it, yes. Erm, but she rewrote it. 1877 01:34:15,166 --> 01:34:18,500 And then she rewrote me. 1878 01:34:23,000 --> 01:34:25,416 [tender music playing] 1879 01:34:25,500 --> 01:34:26,833 She absolutely did. 1880 01:34:30,666 --> 01:34:31,666 She, er... 1881 01:34:33,958 --> 01:34:35,041 You... 1882 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 completely rewrote me. 1883 01:34:39,916 --> 01:34:41,458 [audience gasps] 1884 01:34:42,083 --> 01:34:43,166 Aw... 1885 01:34:43,250 --> 01:34:45,625 I'm sorry. I'm having difficulty with this... 1886 01:34:46,291 --> 01:34:47,666 understanding this phrase. 1887 01:34:49,541 --> 01:34:51,666 Sorry. [chuckles] Erm... 1888 01:34:51,750 --> 01:34:55,375 Well, perhaps there's a translator in the house. 1889 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Erm... 1890 01:35:00,708 --> 01:35:01,708 I said... 1891 01:35:02,625 --> 01:35:03,666 Er... 1892 01:35:03,750 --> 01:35:06,166 Is there a translator... 1893 01:35:06,250 --> 01:35:08,416 -I heard you the first time. -[audience gasps] 1894 01:35:08,625 --> 01:35:10,250 [in Spanish] It's her! 1895 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 María! 1896 01:35:11,708 --> 01:35:12,708 [in Spanish] Hello. 1897 01:35:14,791 --> 01:35:16,250 [María speaking indistinctly] 1898 01:35:17,416 --> 01:35:18,416 [Henry] Erm... 1899 01:35:20,666 --> 01:35:21,791 [in English] I was wrong. 1900 01:35:23,375 --> 01:35:25,458 I was... I mean, I was completely wrong. 1901 01:35:27,166 --> 01:35:28,166 And you were right. 1902 01:35:30,291 --> 01:35:31,625 You're an amazing woman. 1903 01:35:31,916 --> 01:35:34,041 Er, a much better writer. 1904 01:35:35,875 --> 01:35:37,125 And I'm an idiot. 1905 01:35:38,666 --> 01:35:39,958 I'm an idiot. 1906 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 [chuckles] 1907 01:35:42,708 --> 01:35:44,666 I'm an idiot who loves you. 1908 01:35:44,750 --> 01:35:46,000 [all gasp] 1909 01:35:47,666 --> 01:35:48,750 [in Spanish] Eh? What did he say? 1910 01:35:49,333 --> 01:35:51,166 He said he's an idiot. 1911 01:35:51,250 --> 01:35:52,708 -Yes! -[audience gasps] 1912 01:35:52,791 --> 01:35:53,916 He's an idiot. 1913 01:35:54,958 --> 01:35:56,500 [dramatic music plays] 1914 01:35:57,666 --> 01:35:58,791 What are you doing here? 1915 01:35:59,250 --> 01:36:00,250 [in English] Here you are. 1916 01:36:01,416 --> 01:36:03,250 The Englishman who comes here 1917 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 and helps a Mexican housewife become a star. 1918 01:36:06,875 --> 01:36:08,833 [chuckles] It's a lovely story. 1919 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 [in Spanish] According to them, 1920 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 it's a lovely story, but... 1921 01:36:13,625 --> 01:36:15,333 [in English] It's not the whole story, right? 1922 01:36:15,416 --> 01:36:17,500 [in Spanish] Sorry? Who are you? 1923 01:36:17,583 --> 01:36:18,583 [Antonio] Ah. 1924 01:36:18,666 --> 01:36:19,666 Sorry. 1925 01:36:19,750 --> 01:36:22,458 I'm her husband, she's my wife! 1926 01:36:22,541 --> 01:36:25,416 -[audience exclaims] -It's the husband! 1927 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 Through common law. It's not the same thing! 1928 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 This is better than a telenovela! [laughs] 1929 01:36:29,708 --> 01:36:30,708 And him? 1930 01:36:31,541 --> 01:36:33,166 Who is he? Have you asked yourselves? 1931 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 Eh? 1932 01:36:34,333 --> 01:36:36,916 That Englishman has come here and stolen my woman. 1933 01:36:37,000 --> 01:36:38,583 [gasps, in English] Shame! 1934 01:36:39,875 --> 01:36:41,833 [in Spanish] Are we in the stone age or what? 1935 01:36:43,333 --> 01:36:44,458 María, what happened? 1936 01:36:45,708 --> 01:36:47,666 I thought I could have you back... 1937 01:36:47,791 --> 01:36:48,916 ...and my son... 1938 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 ...and the love of my family. 1939 01:36:51,833 --> 01:36:56,416 And then, I open this shit and I read page 125. 1940 01:36:58,541 --> 01:36:59,791 "They made... 1941 01:36:59,875 --> 01:37:02,541 ...love like two dragons... 1942 01:37:02,625 --> 01:37:05,791 ...exploding in the flames of a volcano." 1943 01:37:05,875 --> 01:37:07,416 Hey, spoilers! 1944 01:37:07,500 --> 01:37:09,583 No, no it's not a spoiler. 1945 01:37:09,666 --> 01:37:12,333 It's the trash that Henry Copper wrote 1946 01:37:12,416 --> 01:37:14,083 about my woman. 1947 01:37:14,166 --> 01:37:16,125 [in English] This is your trash, man. 1948 01:37:16,208 --> 01:37:18,708 Hey, that is not trash! I wrote it. 1949 01:37:18,791 --> 01:37:21,125 And it may be a little over the top, sure, 1950 01:37:21,208 --> 01:37:23,166 but it's still very sexy. 1951 01:37:23,250 --> 01:37:25,583 [in Spanish] Yes, yes, very sexy 1952 01:37:25,666 --> 01:37:28,666 [laughs] Sexy? This nerd? No, no... 1953 01:37:29,166 --> 01:37:31,958 [in English] You English, button-topped cabbage. 1954 01:37:32,625 --> 01:37:34,166 What do you know about sexy? 1955 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 [María in Spanish] Believe me, Antonio... 1956 01:37:35,666 --> 01:37:38,166 ...Henry knows a lot about sexy. 1957 01:37:38,250 --> 01:37:40,166 [audience] Ooh! 1958 01:37:41,750 --> 01:37:43,333 You think because you play the trumpet, 1959 01:37:43,416 --> 01:37:45,416 and lounge about all day... 1960 01:37:45,500 --> 01:37:47,208 ...and never button up your shirt, that you're a man? 1961 01:37:47,291 --> 01:37:49,041 Is that what being a man is? 1962 01:37:49,125 --> 01:37:51,541 Staying out, never being home, and never being there? 1963 01:37:51,625 --> 01:37:53,166 -[audience booing] -No, no, no, no... 1964 01:37:54,583 --> 01:37:56,041 That's not true, María. 1965 01:37:57,000 --> 01:37:58,916 I've always been there for you. 1966 01:37:59,000 --> 01:38:00,708 A few days ago when you were sad,. 1967 01:38:00,791 --> 01:38:02,916 where did you cry, huh? Here! On my shoulder! 1968 01:38:03,000 --> 01:38:05,458 [in English] Hey, I... I think that's enough. 1969 01:38:05,541 --> 01:38:06,875 [Antonio] No, no, no. 1970 01:38:06,958 --> 01:38:08,500 I'm gonna tell you when it's enough... 1971 01:38:09,291 --> 01:38:10,541 'cause I'm gonna kill you. 1972 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 No! 1973 01:38:12,291 --> 01:38:14,708 -[audience clamoring] -[uptempo music playing] 1974 01:38:17,125 --> 01:38:18,291 I think we can talk about this. 1975 01:38:19,125 --> 01:38:20,125 [in Spanish] Stop him! 1976 01:38:21,291 --> 01:38:22,791 [host shrieking] 1977 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 [both screaming] 1978 01:38:27,750 --> 01:38:29,750 -[both grunting] -[audience exclaiming] 1979 01:38:31,166 --> 01:38:32,458 [speaking indistinctly] 1980 01:38:35,958 --> 01:38:38,083 -Henry! -Oh, thank you. 1981 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 [dramatic music plays] 1982 01:38:46,541 --> 01:38:47,708 I'm so sorry. 1983 01:38:48,625 --> 01:38:50,125 [Antonio in Spanish] I'm going to kill you! 1984 01:38:50,666 --> 01:38:51,958 Let me go! 1985 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Yeah, get out! 1986 01:38:54,083 --> 01:38:55,958 [cheers and applause] 1987 01:38:56,583 --> 01:38:58,916 [in English] Always go for the hardback! 1988 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 [in Spanish] Tie him up 1989 01:39:00,083 --> 01:39:01,125 and throw him straight into the trash! 1990 01:39:01,666 --> 01:39:02,666 Hey! 1991 01:39:02,750 --> 01:39:04,500 -[in English] Are you okay? -[Henry] Yeah, yeah, yeah. 1992 01:39:04,583 --> 01:39:05,583 Erm... 1993 01:39:06,541 --> 01:39:08,208 [panting] I'm sorry. 1994 01:39:08,291 --> 01:39:10,000 -Are you okay? -[chuckles] Yes. 1995 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 Yeah. [chuckles] 1996 01:39:12,708 --> 01:39:14,000 -Phew! -Yes, I am. 1997 01:39:15,625 --> 01:39:16,750 [both chuckle] 1998 01:39:17,583 --> 01:39:18,958 Oh, gosh. 1999 01:39:19,041 --> 01:39:20,791 -Hola. -Hola. 2000 01:39:21,458 --> 01:39:23,416 [chuckles] Erm... 2001 01:39:24,666 --> 01:39:27,750 Now, I need you to translate something for me. 2002 01:39:28,708 --> 01:39:30,500 -Oh, gosh. -Mm-hmm. 2003 01:39:30,583 --> 01:39:32,125 All right, I'll try. 2004 01:39:34,458 --> 01:39:36,125 [speaks Spanish] 2005 01:39:40,750 --> 01:39:41,791 Whoa. 2006 01:39:41,875 --> 01:39:44,041 Well, that... that's easy. 2007 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Yeah? 2008 01:39:45,208 --> 01:39:47,333 [romantic music playing] 2009 01:39:48,166 --> 01:39:49,166 [María chuckles] 2010 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 I love you. 2011 01:39:56,875 --> 01:39:59,125 -[both gasp] -[cheers and applause] 2012 01:40:05,666 --> 01:40:07,500 [imperceptible] 2013 01:40:07,583 --> 01:40:09,291 [in Spanish] I think my water just broke. 2014 01:40:10,291 --> 01:40:11,750 [repeating] 2015 01:40:11,833 --> 01:40:13,083 [in English] Her water broke! 2016 01:40:13,166 --> 01:40:15,375 -[both gasp] -[in Spanish] It's coming! 2017 01:40:16,166 --> 01:40:18,458 [romantic music continues] 2018 01:40:26,833 --> 01:40:28,166 [typewriter clacking] 2019 01:40:31,500 --> 01:40:33,666 [romantic music continues] 2020 01:40:37,833 --> 01:40:38,916 [in English] Please welcome 2021 01:40:39,000 --> 01:40:42,041 the international best-selling debut novelist 2022 01:40:42,125 --> 01:40:44,041 and my personal choice 2023 01:40:44,125 --> 01:40:46,583 for Beatriz Book Club Book of the Year, 2024 01:40:46,666 --> 01:40:49,625 our very own, María Rodríguez. 2025 01:40:49,708 --> 01:40:52,000 -[applause] -[Diego] Whoa! Te amo! 2026 01:40:55,208 --> 01:40:57,833 [whooping] 2027 01:40:58,583 --> 01:41:00,250 [host in Spanish] María, what a pleasure! 2028 01:41:02,125 --> 01:41:05,958 So, what a great book! Very impressive! 2029 01:41:06,750 --> 01:41:08,333 [host continues speaking indistinctly] 2030 01:41:08,416 --> 01:41:10,791 [romantic music continues] 2031 01:43:21,083 --> 01:43:22,083 [romantic music ends] 2032 01:43:23,583 --> 01:43:25,583 [upbeat music playing]