1 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 ‫{\an8}ג'יין - 2 00:00:42,836 --> 00:00:44,671 ‫{\an8}"דוב קוטב." 3 00:00:48,884 --> 00:00:50,343 ‫תחזיק חזק, אפור הזקן! 4 00:01:02,731 --> 00:01:04,106 ‫{\an8}אנחנו מובילים אותה ישר אליך, דייוויד. 5 00:01:04,106 --> 00:01:05,734 ‫קולר המעקב מוכן? 6 00:01:06,276 --> 00:01:09,487 ‫מוכן וממתין לכם. וקופא מקור. 7 00:01:15,744 --> 00:01:18,914 ‫אני מצטער, קשה להשתמש בדבר הזה ‫כשאתה לא מרגיש את האצבעות שלך. 8 00:01:22,459 --> 00:01:23,668 ‫אוי, לא. 9 00:01:23,668 --> 00:01:24,878 ‫{\an8}מה "אוי, לא"? 10 00:01:28,256 --> 00:01:31,134 ‫אני חשוב שקלקלתי את ההר! 11 00:01:31,134 --> 00:01:32,177 ‫{\an8}מה? 12 00:01:36,223 --> 00:01:37,474 ‫מהר! 13 00:01:37,474 --> 00:01:40,936 ‫שלום, חברה. אנחנו מנסים להבין ‫למה את לבדך זמן רב כל כך. 14 00:01:40,936 --> 00:01:42,979 ‫{\an8}אם נצמיד לך קולר, נוכל לעקוב אחרייך 15 00:01:42,979 --> 00:01:45,065 ‫{\an8}ולגלות אם את פוגשת דובי קוטב אחרים. 16 00:01:45,065 --> 00:01:46,441 ‫מוכנה לקולר שלך? 17 00:01:47,984 --> 00:01:49,277 ‫{\an8}אני יכולה לפרש את זה כ"אולי"? 18 00:01:53,406 --> 00:01:54,783 ‫ג'יין? 19 00:02:01,915 --> 00:02:03,500 ‫ג'יין! 20 00:02:10,882 --> 00:02:11,883 ‫ג'יין. 21 00:02:14,094 --> 00:02:15,178 ‫עלה, דייוויד. 22 00:02:18,807 --> 00:02:19,808 ‫איבדנו אותה. 23 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 ‫אבל לא איבדנו את מפולת השלג. 24 00:02:25,313 --> 00:02:26,815 ‫אנחנו חייבים למצוא אותה. 25 00:02:26,815 --> 00:02:29,067 ‫למצוא את מי? ‫-את אורסוס מרטימוס. 26 00:02:29,568 --> 00:02:30,944 ‫אורסוס מה-טימוס? 27 00:02:30,944 --> 00:02:34,406 ‫אורסוס מרטימוס. ‫זה השם המדעי של דובי קוטב. 28 00:02:34,406 --> 00:02:37,284 ‫זה אומר "דוב ימי" ‫כי רוב הזמן הם נמצאים במים. 29 00:02:37,909 --> 00:02:39,619 ‫הם חייבים להימצא בתוך ארוחת הבוקר שלך? 30 00:02:40,287 --> 00:02:45,875 ‫היא צדה. דובי קוטב אוכלים ‫כלבי ים, ניבתנים ואפילו לווייתנים. 31 00:02:45,875 --> 00:02:48,086 ‫לווייתנים? ‫-מטורף, מה? 32 00:02:48,086 --> 00:02:51,047 ‫ג'יין, עבור. 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,215 ‫כאן ג'יין. 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,301 ‫אנחנו עדיין משחקים ‫בלעקוב אחרי דובת קוטב? 35 00:02:54,301 --> 00:02:55,677 ‫רק רגע. 36 00:02:59,389 --> 00:03:00,932 ‫רוצה לדעת איך הם צדים? 37 00:03:04,311 --> 00:03:06,062 ‫אני לא חושבת שמר ג'ין רוצה לדעת. 38 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 ‫רוצה לדעת איך הם צדים? ‫-את יכולה לספר לי תוך כדי שתתלבשי? 39 00:03:11,818 --> 00:03:13,153 ‫בוא, אפור הזקן. 40 00:03:16,156 --> 00:03:17,866 ‫אל תרוצי! או... 41 00:03:28,418 --> 00:03:29,753 ‫זה עשה את העבודה. 42 00:03:41,264 --> 00:03:43,850 ‫היי, אבא. זה נואה. ‫רק התקשרתי לבדוק מה שלומך. 43 00:03:44,976 --> 00:03:46,686 ‫לא שמעתי ממך כבר זמן מה. 44 00:03:46,686 --> 00:03:49,898 ‫אני יודע שאתה בטח עסוק, ‫אבל תתקשר אליי כשתוכל. 45 00:03:58,990 --> 00:04:01,034 ‫קוראים לזה "ציד-נייח". 46 00:04:01,034 --> 00:04:02,869 ‫אתם נחים כי צדתם? 47 00:04:02,869 --> 00:04:06,790 ‫לא, ציד-נייח! ‫כך דובי קוטב תופסים מזון. 48 00:04:06,790 --> 00:04:10,460 ‫הם ממתינים במשך שעות על גבי שעות ‫בלי לזוז 49 00:04:10,460 --> 00:04:13,046 ‫ליד חור בקרח עד שיוצא ממנו כלב ים. 50 00:04:13,046 --> 00:04:16,298 ‫כשזה קורה, צ'ומפ! 51 00:04:17,259 --> 00:04:19,553 ‫מסכן כלב הים! ‫-כולם צריכים לאכול. 52 00:04:21,304 --> 00:04:23,557 ‫אזכיר לך את זה מחר בארוחת הבוקר. 53 00:04:28,478 --> 00:04:29,521 ‫ג'יין? 54 00:04:35,402 --> 00:04:36,486 ‫לאן נעלמת? 55 00:04:37,070 --> 00:04:38,071 ‫צ'ומפ! 56 00:04:39,990 --> 00:04:41,449 ‫אני מניחה שציד-נייח עובד. 57 00:04:41,950 --> 00:04:44,536 ‫היום נצמיד קולר מעקב לדובת קוטב 58 00:04:44,536 --> 00:04:47,831 ‫כדי שנוכל לעקוב אחריה ולגלות ‫למה הם מבלים זמן רב כל כך לבדם. 59 00:04:47,831 --> 00:04:48,957 ‫יש לך מושג למה? 60 00:04:48,957 --> 00:04:51,918 ‫אני חושבת שמכיוון שהם לא רוצים ‫לריב זה עם זה על מזון. 61 00:04:51,918 --> 00:04:57,215 ‫או שאולי הם לא לבד. ‫אולי הם מטפלים בתינוקות שלהם. 62 00:04:58,091 --> 00:04:59,134 ‫רעיון מעניין. 63 00:04:59,801 --> 00:05:03,513 ‫לא כל החיות מטפלות בילדים שלהן יחד. ‫כמו אבא ואת. 64 00:05:04,639 --> 00:05:07,642 ‫תארי לעצמך כמה חמוד יהיה גור דוב קוטב. 65 00:05:08,226 --> 00:05:11,563 ‫או שאולי הם לבד כי לא נותרו עוד רבים מהם. 66 00:05:12,772 --> 00:05:14,399 ‫אוי, מתוקה. 67 00:05:16,192 --> 00:05:17,611 ‫יהיה בסדר. 68 00:05:17,611 --> 00:05:21,281 ‫רק אם נעשה משהו כדי לעזור להם. ‫-ואיך נעשה את זה? 69 00:05:21,907 --> 00:05:26,244 ‫{\an8}"רק אם נבין, יהיה אכפת לנו. ‫רק אם יהיה אכפת לנו, נעזור. 70 00:05:26,244 --> 00:05:30,206 ‫{\an8}רק עם נעזור, הם יינצלו." ‫ג'יין גודול אמרה את זה. 71 00:05:30,790 --> 00:05:33,126 ‫אני יודעת. את מצטטת את זה בכל בוקר. 72 00:05:34,878 --> 00:05:37,797 ‫דובי קוטב זקוקים לעזרתנו, ‫אבל לפני שנוכל לעזור להם... 73 00:05:37,797 --> 00:05:39,424 ‫עלינו להבין אותם. 74 00:05:40,300 --> 00:05:41,343 ‫בדיוק. 75 00:05:42,719 --> 00:05:44,179 ‫תיהני מהצלת העולם. 76 00:05:45,222 --> 00:05:46,514 ‫אני איהנה! 77 00:05:48,141 --> 00:05:49,601 ‫אנחנו ניהנה! 78 00:05:53,271 --> 00:05:54,481 ‫תישאר כאן, אפור הזקן. 79 00:06:02,239 --> 00:06:03,698 ‫מצאתי דובת קוטב. 80 00:06:18,380 --> 00:06:19,548 ‫מה היא עושה? 81 00:06:19,548 --> 00:06:22,842 ‫לדובי קוטב מסוימים אין מספיק אוכל, ‫אז הם אוכלים זבל. 82 00:06:24,094 --> 00:06:26,680 ‫זה עצוב מאוד. ודוחה. 83 00:06:27,389 --> 00:06:29,474 ‫אולי כשדעתה תהיה מוסחת באכילה, נוכל... 84 00:06:29,474 --> 00:06:31,851 ‫להצמיד לה את הקולר. רעיון טוב. 85 00:06:34,479 --> 00:06:35,730 ‫היא בורחת! 86 00:06:36,314 --> 00:06:37,315 ‫מעלית? 87 00:06:40,402 --> 00:06:41,528 ‫שלוש! 88 00:06:43,280 --> 00:06:44,239 ‫שתיים! 89 00:06:49,327 --> 00:06:52,747 ‫מר ג'ין! רוצה לעזור לנו ‫להצמיד קולר מעקב לדובת קוטב? 90 00:06:52,747 --> 00:06:54,374 ‫אני ארד במעלית הבאה. 91 00:06:54,374 --> 00:06:56,501 ‫אתה בטוח? יש מקום. 92 00:06:56,501 --> 00:06:57,794 ‫אני בטוח. 93 00:06:58,795 --> 00:07:01,298 ‫אסור לבזבז חשמל. בוא, מר ג'ין. 94 00:07:17,898 --> 00:07:20,358 ‫אנחנו מנסים לגלות למה הם מבלים ‫זמן רב כל כך לבדם. 95 00:07:20,358 --> 00:07:22,110 ‫מי? ‫-דובי קוטב. 96 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 ‫אחת! 97 00:07:24,821 --> 00:07:28,658 ‫אולי כי הם לא אוהבים לסבול ‫דובים רועשים אחרים. 98 00:07:29,159 --> 00:07:31,202 ‫הם רוצים לדאוג רק לעצמם. 99 00:07:31,202 --> 00:07:33,371 ‫לא רוצים לחלוק במשאבים. 100 00:07:33,872 --> 00:07:39,002 ‫אולי, אבל הם לא בודדים ועצובים ‫כשהם לבד כל הזמן? 101 00:07:40,795 --> 00:07:43,590 ‫השארתי שקית נוספת למעלה. 102 00:07:44,507 --> 00:07:47,093 ‫בסדר, אם תשנה את דעתך ‫בוא לחפש אותנו. 103 00:07:55,268 --> 00:07:56,269 ‫{\an8}לאתר פסולת - 104 00:07:56,269 --> 00:07:58,021 ‫{\an8}בלי פסולת מסוכנת ‫זהירות - 105 00:07:58,021 --> 00:07:59,147 ‫{\an8}הנה היא. 106 00:08:01,733 --> 00:08:05,070 ‫{\an8}היא הולכת. למה היא מפחדת מאיתנו? 107 00:08:05,946 --> 00:08:09,699 ‫{\an8}אני לא חושבת שהיא מפחדת, ‫אבל אני חושבת שאחד הרעיונות שלנו היה נכון. 108 00:08:09,699 --> 00:08:12,953 ‫{\an8}הם לא רוצים לבזבז אנרגיה בלחימה ‫על מזון שכבר צדו. 109 00:08:12,953 --> 00:08:14,871 ‫{\an8}גם אני לא הייתי רוצה לריב על אשפה. 110 00:08:15,914 --> 00:08:17,207 ‫עוד לא, אפור הזקן. 111 00:08:17,207 --> 00:08:21,169 ‫אנחנו עדיין צריכים לבדוק אם הם לבדם ‫כדי לטפל בתינוקות שלהם 112 00:08:21,169 --> 00:08:23,255 ‫או כי לא נותרו רבים מהם. 113 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 ‫נראה שנותרו לפחות שניים מהם. 114 00:08:28,885 --> 00:08:31,304 ‫ייתכן שהוא צד אותנו ציד-נייח. 115 00:08:31,304 --> 00:08:33,014 ‫את רוצה שזה יהיה מפחיד? 116 00:08:33,014 --> 00:08:35,725 ‫קצת. זה מרגש יותר, לא? 117 00:08:38,520 --> 00:08:40,438 ‫{\an8}זבל לאתר פסולת ‫ביגוד וטקסטיל - 118 00:08:40,438 --> 00:08:43,358 ‫אני לא בטוח שאפור הזקן ‫רוצה להמשיך לשחק. 119 00:08:43,358 --> 00:08:44,901 ‫אתה מפחד בצדק. 120 00:08:45,402 --> 00:08:48,321 ‫לדובי קוטב יש טלפיים חדים ‫ושיניים חדות עוד יותר. 121 00:08:48,321 --> 00:08:49,614 ‫את לא עוזרת. 122 00:08:49,614 --> 00:08:52,951 ‫ופרווה חמודה, רכה ונעימה? 123 00:08:59,499 --> 00:09:01,418 ‫כן. אני חושבת שבזכות העבר שלך אצלנו, 124 00:09:01,418 --> 00:09:04,045 ‫נוכל להציע לך מחיר נמוך יותר על הביטוח. 125 00:09:04,713 --> 00:09:05,797 ‫{\an8}המחקר של ג'יין - 126 00:09:05,797 --> 00:09:08,133 ‫אם לא נעשה דבר, ‫דובי קוטב ייכחדו - 127 00:09:08,133 --> 00:09:11,970 ‫לצערי, מדענים מעריכים ‫שנותרו פחות מ-26,000 דובי קוטב 128 00:09:11,970 --> 00:09:14,347 ‫בעולם. ‫-הלו, את עוד שם? 129 00:09:14,347 --> 00:09:16,433 ‫מצטערת. כן, אני עדיין כאן. 130 00:09:18,268 --> 00:09:20,186 ‫אזורי המחייה של דובי קוטב בסכנה ‫עקב שינויי האקלים - 131 00:09:21,062 --> 00:09:22,606 ‫מפחיד מדי. מפחיד מדי. 132 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 ‫תעביר לי את הקולר, דייוויד. 133 00:09:26,401 --> 00:09:29,487 ‫דייוויד! ‫-הכול תמיד מפחיד מדי איתך! 134 00:09:29,487 --> 00:09:32,032 ‫תישאר כאן, אפור הזקן. ‫אני אצמיד לה את הקולר. 135 00:09:35,869 --> 00:09:37,162 ‫מר ג'ין! 136 00:09:38,580 --> 00:09:40,582 ‫יש לך בקבוקים בשקית? ‫-כן. 137 00:09:40,582 --> 00:09:42,500 ‫אז לא זורקים אותם לפח. 138 00:09:42,500 --> 00:09:44,169 ‫זורקים אותם למחזור. ‫-סלחי לי. 139 00:09:44,753 --> 00:09:47,214 ‫ערבבת אשפה ומחזור. 140 00:09:47,214 --> 00:09:49,549 ‫לא עושים דבר כזה. ‫רוצה שאעזור לך להפריד ביניהם? 141 00:09:50,175 --> 00:09:51,134 ‫אוותר. 142 00:09:51,134 --> 00:09:54,221 ‫בסדר. אני אעשה את זה בשבילך הפעם. 143 00:09:55,847 --> 00:09:56,973 ‫בוא, אפור הזקן. 144 00:10:02,604 --> 00:10:03,939 ‫היא גנבה את הזבל שלי הרגע? 145 00:10:05,732 --> 00:10:06,900 ‫אל מי אני מדבר? 146 00:10:08,526 --> 00:10:11,154 ‫כן. דייוויד נבהל מאוד. 147 00:10:13,281 --> 00:10:14,366 ‫אל תזוז, אפור הזקן. 148 00:10:17,202 --> 00:10:19,788 ‫זו היא? ‫אמרתי לך לא לזוז! 149 00:10:23,667 --> 00:10:26,294 ‫זו ההזדמנות שלנו. היא ישנה. 150 00:10:33,093 --> 00:10:36,304 ‫אסור לי ללטף 151 00:10:36,930 --> 00:10:41,142 ‫את הפרווה המלכותית, הנעימה הרכה... 152 00:10:44,187 --> 00:10:45,438 ‫ואני מלטפת אותה. 153 00:10:45,438 --> 00:10:48,191 ‫הפרווה של דובי קוטב לבנה ‫כדי שיהיה קשה לראות אותם בשלג. 154 00:10:48,191 --> 00:10:49,985 ‫זה עוזר להם להתקרב לטרף שלהם. 155 00:10:55,991 --> 00:10:58,159 ‫וזה מה שנעשיתי עכשיו. 156 00:10:58,159 --> 00:10:59,244 ‫ברח! 157 00:11:02,122 --> 00:11:03,498 ‫מהר, אפור הזקן! 158 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 ‫קפוץ! 159 00:11:11,381 --> 00:11:12,799 ‫כן. סליחה, גברת מורדי. 160 00:11:12,799 --> 00:11:14,885 ‫לא, הכול בסדר כאן. 161 00:11:16,136 --> 00:11:19,389 ‫לבת שלי יש דמיון פורה. פורה ביותר. 162 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 ‫מה את עושה? 163 00:11:23,310 --> 00:11:24,394 ‫היא הלכה. 164 00:11:24,895 --> 00:11:28,440 ‫היא יצירתית מאוד, כן. ‫תודה על ההבנה שאת מגלה. 165 00:11:30,525 --> 00:11:31,526 ‫מה קורה? 166 00:11:31,526 --> 00:11:35,572 ‫ברחתי הרגע מדובת קוטב כעוסה. ‫היא לא יודעת שאנחנו מנסים לעזור לה. 167 00:11:35,572 --> 00:11:36,823 ‫איפה דייוויד? 168 00:11:37,782 --> 00:11:39,034 ‫ומה זה? 169 00:11:39,743 --> 00:11:40,952 ‫הזבל של מר ג'ין. 170 00:11:40,952 --> 00:11:42,913 ‫הכנסת את האשפה שלו לדירה שלנו? 171 00:11:42,913 --> 00:11:44,164 ‫אני חייבת להפריד... 172 00:11:44,164 --> 00:11:45,832 ‫רגע! לאן את לוקחת את זה? 173 00:11:45,832 --> 00:11:49,502 ‫את לא יודעת מה יש שם. ‫-אני יודעת! בקבוקים וזבל, יחד. 174 00:11:49,502 --> 00:11:51,421 ‫אסור לך לחטט בזבל של אחרים. 175 00:11:51,421 --> 00:11:53,006 ‫דובי קוטב נאלצים לעשות זאת! 176 00:11:54,049 --> 00:11:56,301 ‫את לא דובת קוטב, בסדר? 177 00:12:35,298 --> 00:12:37,509 ‫לא סיימת את עניין דובי הקוטב שלך? 178 00:12:41,763 --> 00:12:42,889 ‫לאן הגעת? 179 00:12:44,140 --> 00:12:46,142 ‫רק לכך שהם לא רוצים להילחם על מזון. 180 00:12:48,603 --> 00:12:49,813 ‫זה הגיוני. 181 00:12:49,813 --> 00:12:52,524 ‫הם לא רוצים להתמודד עם אף אחד. ‫רק עם עצמם. 182 00:12:52,524 --> 00:12:54,276 ‫הם בטח בודדים מאוד. 183 00:12:54,276 --> 00:12:58,989 ‫אולי הם מרגישים בטוחים יותר כשהם בודדים. ‫זה מסוכן פחות. 184 00:12:58,989 --> 00:13:00,115 ‫הייתי עצובה במקומם. 185 00:13:01,533 --> 00:13:05,245 ‫כן. אני בטוח שגם הם מתעצבים לפעמים. 186 00:13:05,870 --> 00:13:08,665 ‫אבל אם להיות לבד זה מסוכן פחות, 187 00:13:08,665 --> 00:13:11,710 ‫זה אומר שהם גם לא מטפלים בתינוקות שלהם? 188 00:13:11,710 --> 00:13:12,919 ‫אולי. 189 00:13:14,254 --> 00:13:18,341 ‫טיפול בילדים עלול להיות מציף. 190 00:13:19,634 --> 00:13:22,804 ‫אנחנו צריכים להבין עוד המון ‫כדי שנוכל לעזור להם. 191 00:13:24,097 --> 00:13:26,182 ‫בהצלחה. ‫-אמרתי "אנחנו". 192 00:13:27,851 --> 00:13:29,519 ‫אנחנו יכולים להתחיל בכך שנמחזר. 193 00:13:30,103 --> 00:13:32,314 ‫יש פחות דובי קוטב כי יש פחות קרח. 194 00:13:32,314 --> 00:13:35,317 ‫ויש פחות קרח כי העולם מתחמם. 195 00:13:35,317 --> 00:13:38,570 ‫מחזור עוזר להאט את זה ‫כי צריך פחות אנרגיה 196 00:13:38,570 --> 00:13:39,821 ‫כדי למחזר משהו... 197 00:13:39,821 --> 00:13:41,531 ‫מאשר כדי ליצור משהו חדש. 198 00:13:41,531 --> 00:13:42,741 ‫בדיוק. 199 00:13:42,741 --> 00:13:45,243 ‫אני פשוט לא חושב ‫שהעובדה שאדם אחד לא ממחזר... 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,579 ‫אדם אחד יכול להשפיע המון. 201 00:13:48,663 --> 00:13:50,790 ‫דובי קוטב חיים לבד. אנחנו לא. 202 00:13:50,790 --> 00:13:55,003 ‫אם כולם ישתפו פעולה כדי לעזור להם, ‫נוכל להציל אותם. 203 00:13:55,003 --> 00:13:57,297 ‫גם אם מסוכן פחות לא לעשות שום דבר. 204 00:13:59,841 --> 00:14:01,843 ‫יחד. ‫-יחד. 205 00:14:03,178 --> 00:14:05,013 ‫יחד. דייוויד. 206 00:14:05,847 --> 00:14:06,890 ‫איפה החבר שלך? 207 00:14:06,890 --> 00:14:10,644 ‫הבהלתי אותו והוא ברח. ‫גם אימא שלי כועסת עליי. 208 00:14:11,519 --> 00:14:13,271 ‫את מבינה למה דובי קוטב אוהבים לחיות לבד? 209 00:14:14,397 --> 00:14:16,233 ‫אולי כדאי שתתנצלי. 210 00:14:16,233 --> 00:14:17,901 ‫אני לא אוהבת להגיד "סליחה". 211 00:14:18,902 --> 00:14:23,114 ‫גם אני לא. ‫אבל אולי לפעמים צריך לעשות את זה. 212 00:14:24,991 --> 00:14:27,702 ‫כן. תודה, מר ג'ין. 213 00:14:27,702 --> 00:14:29,496 ‫אין בעד מה, ג'יימי. ‫-שמי ג'יין. 214 00:14:29,996 --> 00:14:30,997 ‫ג'ואן? 215 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 ‫ג'יין. ‫-ג'ין. 216 00:14:32,082 --> 00:14:34,501 ‫ג'יין. בסדר. סליחה. ‫-ג'יין. 217 00:14:41,132 --> 00:14:42,717 ‫בוא, אפור הזקן. 218 00:14:43,552 --> 00:14:45,178 ‫אנחנו צריכים להתנצל. 219 00:15:03,238 --> 00:15:04,239 ‫הלו? 220 00:15:04,739 --> 00:15:05,991 ‫היי, בן. 221 00:15:07,409 --> 00:15:09,411 ‫אני מצטער שפספסתי כמה מהשיחות שלך. 222 00:15:09,411 --> 00:15:11,913 ‫כמה מהן? ‫-בסדר, בסדר. 223 00:15:12,622 --> 00:15:13,665 ‫שיחות רבות. 224 00:15:14,165 --> 00:15:16,501 ‫זה בסדר. התגעגעתי אליך. 225 00:15:17,669 --> 00:15:18,753 ‫גם אני התגעגעתי אליך. 226 00:15:21,464 --> 00:15:23,258 ‫דובי קוטב באמת אוהבים מים. 227 00:15:53,496 --> 00:15:54,623 ‫"סליחה". 228 00:16:10,222 --> 00:16:11,223 ‫פרטי!!! - 229 00:16:25,946 --> 00:16:27,197 ‫"אני סולח לך." 230 00:16:33,245 --> 00:16:34,496 ‫"יש לי תוכנית!" 231 00:16:37,332 --> 00:16:38,291 ‫שתיים! 232 00:16:38,291 --> 00:16:40,293 ‫הגיע הזמן להיות ניצודים בציד-נייח. 233 00:16:40,293 --> 00:16:43,004 ‫אבל הפעם נמשוך את דובת הקוטב אלינו. 234 00:16:43,004 --> 00:16:45,549 ‫זה יהיה יותר טוב מדוב. 235 00:16:46,591 --> 00:16:47,842 ‫הבנת את הבדיחה? 236 00:16:59,688 --> 00:17:01,189 ‫זכור את התוכנית, אפור הזקן. 237 00:17:05,694 --> 00:17:07,529 ‫מוכן? ‫-מוכן. 238 00:17:09,030 --> 00:17:10,407 ‫פגז! 239 00:17:12,074 --> 00:17:15,996 ‫ארוחת צהריים! מי רוצה כלב ים טעים? 240 00:17:24,462 --> 00:17:25,463 ‫אסור לרוץ! 241 00:17:26,464 --> 00:17:27,591 ‫כן, סליחה. 242 00:17:35,015 --> 00:17:37,350 ‫זה עובד. ‫היא בדרך אל מגבת כלב הים. 243 00:17:41,605 --> 00:17:43,189 ‫הגיע הזמן להיות ניצודה בציד-נייח. 244 00:17:51,281 --> 00:17:52,657 ‫עכשיו, אפור הזקן! 245 00:17:55,160 --> 00:17:56,286 ‫הצלחנו! 246 00:17:56,286 --> 00:17:57,829 ‫כן! זה עבד! 247 00:18:00,540 --> 00:18:03,501 ‫הייתי צריכה להישאר מתחת למים עוד קצת. 248 00:18:03,501 --> 00:18:04,794 ‫תסתלקי משם, ג'יין! 249 00:18:11,092 --> 00:18:12,636 ‫אנחנו חייבים לעזור לה, אפור הזקן. 250 00:18:32,697 --> 00:18:35,533 ‫זה עבד. היא שוחה חזרה. ‫-תודה! 251 00:18:35,533 --> 00:18:37,160 ‫קדימה, אפור הזקן, עלה. 252 00:18:38,245 --> 00:18:39,454 ‫אמרתי שאסור לרוץ! 253 00:18:53,677 --> 00:18:55,554 ‫עבודה טובה. ‫-תוכנית טובה. 254 00:18:57,430 --> 00:18:59,683 ‫יופי של הצמדת קולר. 255 00:19:03,311 --> 00:19:08,024 ‫צדקת. קצת פחד מוסיף לריגוש. 256 00:19:34,092 --> 00:19:35,176 ‫זה לא שם. 257 00:19:35,176 --> 00:19:36,469 ‫מה? 258 00:19:36,469 --> 00:19:38,805 ‫הזבל של מר ג'ין. ‫-זרקת... 259 00:19:38,805 --> 00:19:42,058 ‫שמעי, חומד, אני יודעת שאת רוצה ‫להציל את העולם, אבל זה לא אומר 260 00:19:42,058 --> 00:19:43,685 ‫שאת יכולה לחטט באשפה של אחרים. 261 00:19:44,436 --> 00:19:45,645 ‫אני יודעת. 262 00:19:47,480 --> 00:19:50,233 ‫אני מצטערת. ‫-את מה? 263 00:19:51,151 --> 00:19:52,319 ‫אני מצטערת. 264 00:19:52,319 --> 00:19:54,613 ‫בסדר, עוד פעם אחת ‫כדי שאוכל לצלם סרטון. 265 00:19:55,322 --> 00:19:56,364 ‫אני מצטערת. 266 00:20:01,119 --> 00:20:02,704 ‫זרקת אותו? 267 00:20:03,747 --> 00:20:04,831 ‫לא אני. 268 00:20:11,796 --> 00:20:14,758 ‫אתה ממחזר. ‫-הפרדתי בעצמי. 269 00:20:15,300 --> 00:20:18,678 ‫החלטתי להסתכן יותר קצת, ‫זה דווקא די כיף. 270 00:20:18,678 --> 00:20:21,097 ‫אני אוהב את הצליל שהם משמיעים ‫כשהם פוגעים בתחתית. 271 00:20:21,890 --> 00:20:22,891 ‫גם אני. 272 00:20:25,644 --> 00:20:26,645 ‫ותודה. 273 00:20:27,812 --> 00:20:28,980 ‫תודה גם לך, ג'יין. 274 00:20:31,024 --> 00:20:33,068 ‫רוצה לעזור לי למחזר את השאר? 275 00:20:33,652 --> 00:20:37,239 ‫רגע, אתה לא עושה קומפוסט? 276 00:20:43,954 --> 00:20:45,705 ‫הנה היא. הצלחנו. 277 00:20:46,206 --> 00:20:49,125 ‫כן. הרבה יותר קל למצוא אותה ‫כשיש לה קולר איתור. 278 00:20:50,752 --> 00:20:52,587 ‫תראי, ג'יין, יש לה תינוק. 279 00:20:52,587 --> 00:20:55,215 ‫אז שניים מהרעיונות שלנו היו נכונים. 280 00:20:55,215 --> 00:20:56,383 ‫הם נשארים לבד 281 00:20:56,383 --> 00:20:59,719 ‫כדי שלא יצטרכו להילחם על מזון ‫וכדי לטפל בתינוקות שלהם. 282 00:20:59,719 --> 00:21:02,764 ‫עכשיו צריך רק לגלות כמה נותרו. 283 00:21:03,348 --> 00:21:05,183 ‫"רק אם נבין, יהיה..." 284 00:21:05,183 --> 00:21:08,353 ‫"אכפת לנו. רק אם יהיה אכפת לנו..." 285 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 ‫נכון, "נעזור". 286 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 ‫ו"רק אם נעצור, הם..." 287 00:21:14,067 --> 00:21:15,360 ‫"יינצלו". 288 00:21:18,905 --> 00:21:20,156 ‫ג׳יין - 289 00:21:20,156 --> 00:21:21,866 ‫עזרו להציל דובי קוטב. 290 00:21:28,373 --> 00:21:30,458 ‫אוכל לשאול את רכב השלג אחרי השיחה שלנו? 291 00:21:30,458 --> 00:21:33,879 ‫אולי. נגלה אחרי שנדבר עם ג'יל היינרת'. 292 00:21:34,462 --> 00:21:35,672 ‫תראה את זה. 293 00:21:36,381 --> 00:21:39,050 ‫היא צילמה את זה ‫כששחתה עם דוב קוטב? 294 00:21:39,759 --> 00:21:41,261 ‫כן, בדיוק כמוני. 295 00:21:41,845 --> 00:21:44,890 ‫את ברחת בשחייה, לא שחית איתה. 296 00:21:45,891 --> 00:21:46,933 ‫היא הגיעה. 297 00:21:47,434 --> 00:21:48,476 ‫היי, ג'יל. 298 00:21:48,476 --> 00:21:50,103 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 299 00:21:50,103 --> 00:21:52,689 ‫תודה רבה שאת מדברת איתנו ‫על דובי קוטב היום. 300 00:21:52,689 --> 00:21:54,566 ‫הורשמתי מאוד 301 00:21:54,566 --> 00:21:57,319 ‫מתמונת רכב השלג הביתי ששלחתם לי. 302 00:21:57,319 --> 00:21:58,737 ‫אני עזרתי בצביעה. 303 00:21:59,321 --> 00:22:00,906 ‫באמת שחית עם דובי קוטב? 304 00:22:00,906 --> 00:22:02,157 ‫ועוד איך. 305 00:22:02,157 --> 00:22:05,994 ‫ובפעם הראשונה ששחיתי עם דוב, ‫אני חושבת שהוא חשב שאני כלבת ים. 306 00:22:05,994 --> 00:22:08,038 ‫אראה לכם את הסרטון. 307 00:22:08,038 --> 00:22:10,206 ‫התגלגלתי מהסירה אל מים 308 00:22:10,206 --> 00:22:14,044 ‫ודוב הקוטב שחה אליי במהירות עשרה קמ"ש 309 00:22:14,044 --> 00:22:16,838 ‫כי חשב שאני מזון. 310 00:22:16,838 --> 00:22:17,881 ‫כשהוא התקרב, 311 00:22:17,881 --> 00:22:22,510 ‫צללתי מטה וצילמתי אותו שוחה מעליי. 312 00:22:22,510 --> 00:22:23,428 ‫זה מדהים. 313 00:22:23,428 --> 00:22:24,679 ‫פחדת? 314 00:22:24,679 --> 00:22:28,475 ‫בהחלט. חוקר חייב לפחד. 315 00:22:28,475 --> 00:22:30,936 ‫זה אומר שהוא רוצה לחזור הביתה בשלום. 316 00:22:30,936 --> 00:22:32,979 ‫מתי ידעת שאת רוצה להיות חוקרת? 317 00:22:32,979 --> 00:22:36,149 ‫רציתי להיות חוקרת עוד כשהייתי ילדה קטנה. 318 00:22:36,149 --> 00:22:40,028 ‫בילדותי צפיתי באנשים נוחתים על הירח 319 00:22:40,612 --> 00:22:44,074 ‫ובז'אק קוסטו, החוקר הימי הגדול. 320 00:22:44,074 --> 00:22:46,117 ‫אבל מבוגרים רבים אמרו לי 321 00:22:46,117 --> 00:22:50,372 ‫שילדות קטנות לא יכולות ‫להיות אסטרונאוטיות או צוללניות. 322 00:22:50,372 --> 00:22:52,707 ‫היום אני רק רוצה להיות האישה 323 00:22:52,707 --> 00:22:55,252 ‫שאני מצטערת שלא פגשתי בגיל עשר, 324 00:22:55,252 --> 00:22:57,963 ‫כי אני ההוכחה שאפשר לעשות דברים כאלה. 325 00:22:57,963 --> 00:23:00,590 ‫בדיוק כמו שאני רוצה להיות ‫כמו ג'יין גודול כשאהיה גדולה. 326 00:23:00,590 --> 00:23:03,802 ‫טוב, גם אני רוצה להיות ‫ג'יין גודול כשאהיה גדולה. 327 00:23:03,802 --> 00:23:06,346 ‫היא אוהבת חיות, בדיוק כמוני. 328 00:23:06,346 --> 00:23:09,808 ‫רוצים לראות תמונות של חיות ‫שצילמתי באזור הארקטי? 329 00:23:09,808 --> 00:23:11,017 ‫יש לך ניבתנים? 330 00:23:11,017 --> 00:23:13,645 ‫ועוד איך. זו משפחת ניבתנים. 331 00:23:13,645 --> 00:23:15,438 ‫אם עם שני תינוקות קטנים. 332 00:23:15,438 --> 00:23:19,818 ‫ואלה אריות ים שמתנפלים עליי ‫כמו להקת כלבלבים. 333 00:23:19,818 --> 00:23:20,902 ‫הם נפלאים. 334 00:23:20,902 --> 00:23:24,864 ‫ויש לנו אדריות מלכותיות ‫שמרחפות מעל המים. 335 00:23:24,864 --> 00:23:26,533 ‫גם הן יפהפיות. 336 00:23:26,533 --> 00:23:30,954 ‫אבל תשמעו, בכל שנה, כשאני נוסעת לשם, ‫יש פחות ופחות חיות בצפון 337 00:23:30,954 --> 00:23:35,875 ‫וזו תוצאה ישירה של התחממות האזור הארקטי. 338 00:23:35,875 --> 00:23:38,378 ‫איך התחממות האזור הארקטי ‫פוגעת בדובי הקוטב? 339 00:23:38,378 --> 00:23:42,215 ‫דובי קוטב צריכים קרח. ‫כלומר, הם צריכים לנוח על הקרח. 340 00:23:42,215 --> 00:23:45,260 ‫הם מגדלים גורים וצדים מהקרח. 341 00:23:45,260 --> 00:23:48,471 ‫כל חיות הבר מושפעות מאובדן הקרח בים. 342 00:23:48,471 --> 00:23:51,975 ‫איך נוכל למנוע מהאזור הארקטי מלהתחמם ‫ואיך נוכל לעזור לחיות? 343 00:23:51,975 --> 00:23:56,813 ‫יש דברים רבים שאפשר לעשות ‫כדי למנוע מהעולם מלהתחמם. 344 00:23:56,813 --> 00:23:59,691 ‫הרשי לי לפתוח מצגת קטנה במחשב שלי. 345 00:23:59,691 --> 00:24:03,945 ‫אם נשתמש פחות בדלק, ‫ננהג פחות, אולי נלך יותר 346 00:24:03,945 --> 00:24:05,196 ‫או נרכב על האופניים שלנו... 347 00:24:05,196 --> 00:24:10,327 ‫אבל עלינו לחשוב גם על כל דבר שאנחנו קונים. 348 00:24:10,327 --> 00:24:12,287 ‫תראי את כל הצעצועים האלה, ג'יין. 349 00:24:12,287 --> 00:24:14,539 ‫לכל דבר שאתם קונים יש השפעה. 350 00:24:14,539 --> 00:24:16,333 ‫אבל אלה גם חדשות טובות, 351 00:24:16,333 --> 00:24:19,211 ‫כי זה אומר שאנחנו יכולים לפעול מיד 352 00:24:19,211 --> 00:24:22,631 ‫בכך שנקנה פחות דברים ‫ושנחשוב על כל דבר שנקנה. 353 00:24:22,631 --> 00:24:25,884 ‫אז נקנה פחות ונחלוק במה שיש לנו. 354 00:24:25,884 --> 00:24:28,595 ‫כמו שתחלקי איתי ברכב השלג שלך? 355 00:24:29,262 --> 00:24:30,847 ‫בסדר. ‫-יש! 356 00:24:30,847 --> 00:24:31,765 ‫תודה, ג'יל. 357 00:24:31,765 --> 00:24:32,849 ‫תודה לכם. 358 00:24:32,849 --> 00:24:34,392 ‫היה נפלא לדבר איתכם 359 00:24:34,392 --> 00:24:38,480 ‫ואני תמיד זוכה להשראה כשאני רואה ‫חוקרים צעירים וסקרנים 360 00:24:38,480 --> 00:24:41,149 ‫שמנסים לשפר את העולם למען כולנו. 361 00:24:41,149 --> 00:24:43,318 ‫תודה שאת עוזרת לדובי קוטב ‫ולאזור הארקטי כולו. 362 00:24:43,902 --> 00:24:46,196 ‫ביי, ג'יל. ‫-ביי. 363 00:24:46,863 --> 00:24:48,782 ‫אני כבר בא לקחת את רכב השלג. 364 00:24:54,871 --> 00:24:57,374 ‫ג'יל היינרת', חוקרת האזור הארקטי - 365 00:25:39,499 --> 00:25:41,501 ‫תרגום: אסף ראביד