1 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 {\an8}ДЖЕЙН 2 00:00:42,836 --> 00:00:44,671 {\an8}«Урсус марітімус». 3 00:00:48,884 --> 00:00:50,343 Еге-гей! Тримайся, Сивий! 4 00:01:02,731 --> 00:01:04,106 {\an8}Девіде, ведемо її до тебе. 5 00:01:04,106 --> 00:01:05,734 Ошийник готовий? 6 00:01:06,276 --> 00:01:09,487 Готовий, чекаю. І мерзну. 7 00:01:15,744 --> 00:01:18,914 Пробач. Важко з цією штукою, коли пальців не відчуваєш. 8 00:01:22,459 --> 00:01:23,668 Ой-ой. 9 00:01:23,668 --> 00:01:24,878 {\an8}Що «ой-ой»? 10 00:01:28,256 --> 00:01:31,134 Я, здається, гору поламав! 11 00:01:31,134 --> 00:01:32,177 {\an8}Що? 12 00:01:36,223 --> 00:01:37,474 Поквапся! 13 00:01:37,474 --> 00:01:40,936 Привіт, подружко. Хочемо з’ясувати, чому ти постійно сама. 14 00:01:40,936 --> 00:01:45,065 {\an8}Начепимо тобі ошийник, щоб стежити. Ану ж знайдемо ще білих ведмедів. 15 00:01:45,065 --> 00:01:46,441 Готова носити ошийник? 16 00:01:47,984 --> 00:01:49,277 {\an8}Це розуміти як «можливо»? 17 00:01:53,406 --> 00:01:54,783 Джейн? 18 00:02:01,915 --> 00:02:03,500 Джейн! 19 00:02:10,882 --> 00:02:11,883 Джейн. 20 00:02:14,094 --> 00:02:15,178 Застрибуй, Девіде. 21 00:02:18,807 --> 00:02:19,808 Ми її загубили. 22 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 А лавина нікуди не поділась. 23 00:02:25,313 --> 00:02:26,815 Мусимо її знайти. 24 00:02:26,815 --> 00:02:29,067 -Кого знайти? -«Урсус марітімус». 25 00:02:29,568 --> 00:02:30,944 «Урсус що-що-тімус»? 26 00:02:30,944 --> 00:02:34,406 «Урсус марітімус». Це наукова назва білого ведмедя. 27 00:02:34,406 --> 00:02:37,284 Тобто «морський ведмідь», бо живе посеред води. 28 00:02:37,909 --> 00:02:39,619 Нащо їм жити у твоїй склянці? 29 00:02:40,287 --> 00:02:45,875 Вона полює. Білі ведмеді їдять тюленів, моржів і навіть китів. 30 00:02:45,875 --> 00:02:48,086 -Китів? -Шалено, правда? 31 00:02:48,086 --> 00:02:51,047 Джейн, відповідай. Прийом. 32 00:02:51,047 --> 00:02:52,215 Джейн на зв’язку. 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,301 Граємо далі у «Вистеж ведмедя»? 34 00:02:54,301 --> 00:02:55,677 Секундочку. 35 00:02:59,389 --> 00:03:00,932 Знаєш, як вони полюють? 36 00:03:04,311 --> 00:03:06,062 Містер Цзінь не дуже хоче знати. 37 00:03:06,062 --> 00:03:09,774 -Знаєш, як вони полюють? -Можеш розповісти, поки вдягатимешся? 38 00:03:11,818 --> 00:03:13,153 Ходімо, Сивий. 39 00:03:16,156 --> 00:03:17,866 Не бігай! І не... 40 00:03:28,418 --> 00:03:29,753 Ти ба. Помогло. 41 00:03:41,264 --> 00:03:43,850 Привіт, тату. Це Ноа. Хотів спитати, як ти. 42 00:03:44,976 --> 00:03:46,686 Давно з тобою не розмовляв. 43 00:03:46,686 --> 00:03:49,898 Знаю, ти, напевно, зайнятий, але передзвони, як зможеш. 44 00:03:58,990 --> 00:04:01,034 Це зветься «полювання із засідки»! 45 00:04:01,034 --> 00:04:02,869 Полювання із застібкою? 46 00:04:02,869 --> 00:04:06,790 Та ні, із засідки! Це так білі ведмеді добувають собі їжу. 47 00:04:06,790 --> 00:04:10,460 Вони годинами вичікують, геть непорушно сидять 48 00:04:10,460 --> 00:04:13,046 біля ополонки, поки не випірне тюлень. 49 00:04:13,046 --> 00:04:16,298 А тоді – хоп! 50 00:04:17,259 --> 00:04:19,553 -Бідний тюлень! -Усім треба їсти. 51 00:04:21,304 --> 00:04:23,557 Завтра за сніданком я тобі про це нагадаю. 52 00:04:28,478 --> 00:04:29,521 Джейн. 53 00:04:35,402 --> 00:04:36,486 Де ти поділась? 54 00:04:37,070 --> 00:04:38,071 Хоп! 55 00:04:39,990 --> 00:04:41,449 Дієва штука ця засідка. 56 00:04:41,950 --> 00:04:44,536 Ми сьогодні надінемо на ведмедицю ошийник, 57 00:04:44,536 --> 00:04:47,831 простежимо за нею й з’ясуємо, чому вона завжди на самоті. 58 00:04:47,831 --> 00:04:48,957 Маєш якісь ідеї? 59 00:04:48,957 --> 00:04:51,918 Думаю, це тому, що ведмеді не хочуть битися за їжу. 60 00:04:51,918 --> 00:04:57,215 А може, вони й не на самоті. Може, доглядають своїх дитинчат. 61 00:04:58,091 --> 00:04:59,134 Цікава думка. 62 00:04:59,801 --> 00:05:03,513 Не всі тварини доглядають дитинчат разом. Як оце ви з татом. 63 00:05:04,639 --> 00:05:07,642 Уявляєш, які гарненькі білі ведмежата? 64 00:05:08,226 --> 00:05:11,563 А може, вони на самоті, бо їх лишилося не так багато. 65 00:05:12,772 --> 00:05:14,399 Ох, сонце. 66 00:05:16,192 --> 00:05:17,611 Усе буде добре. 67 00:05:17,611 --> 00:05:21,281 -Лише якщо ми їм допоможемо. -І як же нам це зробити? 68 00:05:21,907 --> 00:05:26,244 {\an8}«Треба розуміти, щоб бути небайдужим. Треба бути небайдужим, щоб допомагати. 69 00:05:26,244 --> 00:05:30,206 {\an8}Треба допомагати, щоб їх урятувати». Це Джейн Ґудолл сказала. 70 00:05:30,790 --> 00:05:33,126 Я знаю. Ти це щоранку повторюєш. 71 00:05:34,878 --> 00:05:37,797 Білі ведмеді потребують нашої допомоги, та спершу... 72 00:05:37,797 --> 00:05:39,424 Ми мусимо їх зрозуміти. 73 00:05:40,300 --> 00:05:41,343 Саме так. 74 00:05:42,719 --> 00:05:44,179 Іди собі рятувати світ. 75 00:05:45,222 --> 00:05:46,514 І врятую! 76 00:05:48,141 --> 00:05:49,601 Ми разом урятуємо! 77 00:05:53,271 --> 00:05:54,481 Сиди тут, Сивий. 78 00:06:02,239 --> 00:06:03,698 Бачу білу ведмедицю. 79 00:06:18,380 --> 00:06:19,548 Що вона робить? 80 00:06:19,548 --> 00:06:22,842 Іноді білим ведмедям бракує їжі, тож вони їдять сміття. 81 00:06:24,094 --> 00:06:26,680 Це так сумно. І огидно. 82 00:06:27,389 --> 00:06:29,474 Може, поки вона їсть, ми б могли... 83 00:06:29,474 --> 00:06:31,851 Надіти на неї ошийник. Слушна думка. 84 00:06:34,479 --> 00:06:35,730 Вона тікає. 85 00:06:36,314 --> 00:06:37,315 Ліфт? 86 00:06:40,402 --> 00:06:41,528 Три! 87 00:06:43,280 --> 00:06:44,239 Два! 88 00:06:49,327 --> 00:06:52,747 Містере Цзінь! Допоможете надіти ошийник на білу ведмедицю? 89 00:06:52,747 --> 00:06:54,374 Їдьте без мене. 90 00:06:54,374 --> 00:06:56,501 Ви впевнені? Місця достатньо. 91 00:06:56,501 --> 00:06:57,794 Упевнений. 92 00:06:58,795 --> 00:07:01,298 Не варто марнувати електроенергію. Заходьте. 93 00:07:17,898 --> 00:07:20,358 Хочемо з’ясувати, чому вони вічно на самоті. 94 00:07:20,358 --> 00:07:22,110 -Хто? -Білі ведмеді. 95 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Один! 96 00:07:24,821 --> 00:07:28,658 Певно, не хочуть терпіти поруч інших галасливих ведмедів. 97 00:07:29,159 --> 00:07:31,202 Хочуть дбати лише про себе. 98 00:07:31,202 --> 00:07:33,371 Не хочуть ділитися ресурсами. 99 00:07:33,872 --> 00:07:39,002 Можливо, але хіба їм не одиноко й не сумно весь час бути на самоті? 100 00:07:40,795 --> 00:07:43,590 Я ще один пакет лишив нагорі. 101 00:07:44,507 --> 00:07:47,093 Ну що ж, як передумаєте, то приходьте до нас. 102 00:07:55,268 --> 00:07:56,269 {\an8}СМІТТЯ НА ЗВАЛИЩЕ 103 00:07:56,269 --> 00:07:58,021 {\an8}НЕБЕЗПЕЧНІ ВІДХОДИ НЕ КИДАТИ 104 00:07:58,021 --> 00:07:59,147 {\an8}Ось вона. 105 00:08:01,733 --> 00:08:05,070 {\an8}Ось і втекла. Чого вона нас боїться? 106 00:08:05,946 --> 00:08:09,699 {\an8}Думаю, вона не боїться, але одна наша ідея таки була слушна. 107 00:08:09,699 --> 00:08:12,953 {\an8}Вони не хочуть витрачати сили на бійку за здобич. 108 00:08:12,953 --> 00:08:14,871 {\an8}Та я б теж за сміття не бився. 109 00:08:15,914 --> 00:08:17,207 Не зовсім, Сивий. 110 00:08:17,207 --> 00:08:21,169 Треба ще перевірити, чи вони на самоті, бо доглядають дитинчат, 111 00:08:21,169 --> 00:08:23,255 чи тому, що їх лишилось небагато. 112 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 Схоже, їх лишилося щонайменше двоє. 113 00:08:28,885 --> 00:08:31,304 І, може, він полює на нас із засідки. 114 00:08:31,304 --> 00:08:33,014 Ти хочеш, щоб було страшно? 115 00:08:33,014 --> 00:08:35,725 Трошки. Так захопливіше, скажи? 116 00:08:40,522 --> 00:08:43,358 Не думаю, що Сивий хоче іще гратися. 117 00:08:43,358 --> 00:08:44,901 Ти недарма боїшся. 118 00:08:45,402 --> 00:08:48,321 У білих ведмедів гострі пазурі, а зуби ще гостріші. 119 00:08:48,321 --> 00:08:49,614 Щось це не тішить. 120 00:08:49,614 --> 00:08:52,951 І дуже миле, м’яке, пухнасте хутро? 121 00:08:59,499 --> 00:09:01,418 Так, з огляду на вашу історію 122 00:09:01,418 --> 00:09:04,045 можемо запропонувати нижчу страхову ставку. 123 00:09:04,713 --> 00:09:05,797 {\an8}ДОСЛІДЖЕННЯ ДЖЕЙН 124 00:09:05,797 --> 00:09:08,133 ЯКЩО НЕ ДІЯТИ, БІЛІ ВЕДМЕДІ ВИМРУТЬ 125 00:09:08,133 --> 00:09:11,970 За оцінками вчених, у природі лишилося менш як 26 000 126 00:09:11,970 --> 00:09:14,347 -білих ведмедів. -Ви тут? 127 00:09:14,347 --> 00:09:16,433 Перепрошую. Так, я тут. 128 00:09:18,268 --> 00:09:20,186 ВЕДМЕДЯМ ЗАГРОЖУЄ ЗМІНА КЛІМАТУ 129 00:09:21,062 --> 00:09:22,606 Дуже страшно. Дуже. 130 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 Давай ошийник. 131 00:09:26,401 --> 00:09:29,487 -Девіде! -Ти завжди робиш дуже страшно! 132 00:09:29,487 --> 00:09:32,032 Сиди там, Сивий. Я надіну на неї ошийник. 133 00:09:35,869 --> 00:09:37,162 -Містере Цзінь! -Ох! 134 00:09:38,580 --> 00:09:40,582 -У вас там пляшки? -Так. 135 00:09:40,582 --> 00:09:42,500 То їх не можна на сміття. 136 00:09:42,500 --> 00:09:44,169 -Це на переробку. -Що-що? 137 00:09:44,753 --> 00:09:47,214 Гм, у вас тут змішане сміття і вторсировина. 138 00:09:47,214 --> 00:09:49,549 Так не можна. Допомогти вам посортувати? 139 00:09:50,175 --> 00:09:51,134 Не треба. 140 00:09:51,134 --> 00:09:54,221 Гаразд. Цього разу зроблю все за вас. 141 00:09:55,847 --> 00:09:56,973 Ходімо, Сивий. 142 00:10:02,604 --> 00:10:03,939 Вона вкрала моє сміття? 143 00:10:05,732 --> 00:10:06,900 До кого це я говорю? 144 00:10:08,526 --> 00:10:11,154 Так. Девід нівроку перелякався. 145 00:10:13,281 --> 00:10:14,366 Не рухайся, Сивий. 146 00:10:17,202 --> 00:10:19,788 Це вона? Кажу, не рухайся! 147 00:10:23,667 --> 00:10:26,294 Це наш шанс. Вона спить. 148 00:10:33,093 --> 00:10:36,304 Не можна гладити 149 00:10:36,930 --> 00:10:41,142 цю розкішну, пухнасту, м’яку... 150 00:10:44,187 --> 00:10:45,438 Ну от і погладила. 151 00:10:45,438 --> 00:10:48,191 У них біле хутро, щоб бути непомітними в снігу. 152 00:10:48,191 --> 00:10:49,985 Так легше підкрастися до здобичі. 153 00:10:55,991 --> 00:10:58,159 Схоже, зараз я і є здобич. 154 00:10:58,159 --> 00:10:59,244 Тікай! 155 00:11:02,122 --> 00:11:03,498 Швидше, Сивий! 156 00:11:08,920 --> 00:11:09,921 Стрибай! 157 00:11:11,381 --> 00:11:12,799 Так. Вибачте, міс Мореді. 158 00:11:12,799 --> 00:11:14,885 Ні, в мене все гаразд. 159 00:11:16,136 --> 00:11:19,389 У моєї дочки жвава уява. Надзвичайно жвава. 160 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 Що ти робиш? 161 00:11:23,310 --> 00:11:24,394 Вона пішла. 162 00:11:24,895 --> 00:11:28,440 Вона дуже вигадлива. Дякую вам за розуміння. 163 00:11:30,525 --> 00:11:31,526 Що сталося? 164 00:11:31,526 --> 00:11:35,572 Я тікала від лютої ведмедиці. Вона не знає, що ми хочемо допомогти. 165 00:11:35,572 --> 00:11:36,823 А Девід де? 166 00:11:37,782 --> 00:11:39,034 А це що таке? 167 00:11:39,743 --> 00:11:40,952 Сміття містера Цзіня. 168 00:11:40,952 --> 00:11:42,913 Ти принесла його сміття додому? 169 00:11:42,913 --> 00:11:44,164 Треба розсортувати... 170 00:11:44,164 --> 00:11:45,832 Стій! Куди ти його понесла? 171 00:11:45,832 --> 00:11:49,502 -Ти не знаєш, що там. -Знаю! Пляшки й сміття впереміш. 172 00:11:49,502 --> 00:11:51,421 Не слід ритись у чужому смітті. 173 00:11:51,421 --> 00:11:53,006 А білим ведмедям доводиться! 174 00:11:54,049 --> 00:11:56,301 Ти не біла ведмедиця, ясно? 175 00:12:35,298 --> 00:12:37,509 Ти ще не розібралася з ведмедями? 176 00:12:41,763 --> 00:12:42,889 До чого ти дійшла? 177 00:12:44,140 --> 00:12:46,142 Що вони не хочуть битися за їжу. 178 00:12:48,603 --> 00:12:49,813 Це має сенс. 179 00:12:49,813 --> 00:12:52,524 Вони не хочуть ні з ким знатися. Тільки з собою. 180 00:12:52,524 --> 00:12:54,276 Це ж їм, певно, так самотньо. 181 00:12:54,276 --> 00:12:58,989 Може, на самоті вони почуваються в безпеці. Менше ризиків. 182 00:12:58,989 --> 00:13:00,115 Мені було б сумно. 183 00:13:01,533 --> 00:13:05,245 Ага. Думаю, їм теж інколи буває сумно. 184 00:13:05,870 --> 00:13:08,665 Але якщо бути на самоті менш ризиковано, 185 00:13:08,665 --> 00:13:11,710 то це значить, що вони й дитинчат не доглядають? 186 00:13:11,710 --> 00:13:12,919 Можливо. 187 00:13:14,254 --> 00:13:18,341 Доглядати за дітьми буває вкрай важко. 188 00:13:19,634 --> 00:13:22,804 Нам іще стільки треба зрозуміти, щоб їм допомогти. 189 00:13:24,097 --> 00:13:26,182 -Удачі. -Я сказала «нам». 190 00:13:27,851 --> 00:13:29,519 Почати можна із сортування. 191 00:13:30,103 --> 00:13:32,314 Білих ведмедів меншає, бо меншає криги. 192 00:13:32,314 --> 00:13:35,317 А криги меншає, бо у світі стає тепліше. 193 00:13:35,317 --> 00:13:38,570 Сортування це сповільнює, бо треба менше енергії, 194 00:13:38,570 --> 00:13:39,821 щоб щось переробити... 195 00:13:39,821 --> 00:13:41,531 Аніж створити щось наново. 196 00:13:41,531 --> 00:13:42,741 Саме так. 197 00:13:42,741 --> 00:13:45,243 Та не думаю, що як одна людина не сортує... 198 00:13:45,243 --> 00:13:47,579 Одна людина може багато що змінити. 199 00:13:48,663 --> 00:13:50,790 Ведмеді живуть поодинці. А ми – ні. 200 00:13:50,790 --> 00:13:55,003 Якщо ми всі разом постараємося їм допомогти, то зможемо їх урятувати. 201 00:13:55,003 --> 00:13:57,297 Попри те, що не діяти – менш ризиковано. 202 00:13:59,841 --> 00:14:01,843 -Разом, еге ж? -Разом. 203 00:14:03,178 --> 00:14:05,013 Разом. Девід. 204 00:14:05,847 --> 00:14:06,890 А де твій друг? 205 00:14:06,890 --> 00:14:10,644 Я його відлякала. І мама на мене сердиться. 206 00:14:11,519 --> 00:14:13,271 Розумієш, чому білі ведмеді – одинаки? 207 00:14:14,397 --> 00:14:16,233 Може, попроси в нього пробачення. 208 00:14:16,233 --> 00:14:17,901 Не люблю казати «пробач». 209 00:14:18,902 --> 00:14:23,114 Я теж не люблю. Але, можливо, іноді треба. 210 00:14:24,991 --> 00:14:27,702 Так. Дякую, містере Цзінь. 211 00:14:27,702 --> 00:14:29,496 -Прошу, Джеймі. -Я Джейн. 212 00:14:29,996 --> 00:14:30,997 Джоан? 213 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 -Джейн. -Джин. 214 00:14:32,082 --> 00:14:34,501 -Джейн. -Джейн. Добре. Пробач. 215 00:14:41,132 --> 00:14:42,717 Ходімо, Сивий. 216 00:14:43,552 --> 00:14:45,178 Попросимо пробачення. 217 00:15:03,238 --> 00:15:04,239 Алло? 218 00:15:04,739 --> 00:15:05,991 Привіт, синку. 219 00:15:07,409 --> 00:15:09,411 Пробач, що на кілька дзвінків не відповів. 220 00:15:09,411 --> 00:15:11,913 -На кілька? -Ну гаразд. 221 00:15:12,622 --> 00:15:13,665 На багато дзвінків. 222 00:15:14,165 --> 00:15:16,501 Та нічого. Я за тобою сумую. 223 00:15:17,669 --> 00:15:18,753 Я за тобою теж. 224 00:15:21,464 --> 00:15:23,258 Білі ведмеді таки люблять воду. 225 00:15:53,496 --> 00:15:54,623 «Пробач». 226 00:16:10,222 --> 00:16:11,223 ТАЄМНО!!! 227 00:16:25,946 --> 00:16:27,197 «Пробачаю». 228 00:16:33,245 --> 00:16:34,496 «Я маю план!» 229 00:16:37,332 --> 00:16:38,291 Два! 230 00:16:38,291 --> 00:16:40,293 Будемо полювати із засідки. 231 00:16:40,293 --> 00:16:43,004 Але цього разу ми приманимо ведмедицю до себе. 232 00:16:43,004 --> 00:16:45,549 Нарешті крига скресла! 233 00:16:46,591 --> 00:16:47,842 Зрозуміла жарт? 234 00:16:59,688 --> 00:17:01,189 Пам’ятай план, Сивий. 235 00:17:05,694 --> 00:17:07,529 -Готовий? -Готовий. 236 00:17:09,030 --> 00:17:10,407 Бомбочка! 237 00:17:12,074 --> 00:17:15,996 Пора обідати! Кому соковитого тюленя? 238 00:17:24,462 --> 00:17:25,463 Не бігати! 239 00:17:26,464 --> 00:17:27,591 Ой. Вибачте. 240 00:17:35,015 --> 00:17:37,350 Подіяло. Вона прямує до рушника. 241 00:17:41,605 --> 00:17:43,189 Полюємо із засідки. 242 00:17:51,281 --> 00:17:52,657 Сивий, давай! 243 00:17:55,160 --> 00:17:56,286 Удалося! 244 00:17:56,286 --> 00:17:57,829 Так! Подіяло! 245 00:18:00,540 --> 00:18:03,501 Певно, треба було довше сидіти під водою. 246 00:18:03,501 --> 00:18:04,794 Тікай, Джейн! 247 00:18:11,092 --> 00:18:12,636 Треба їй допомогти, Сивий. 248 00:18:32,697 --> 00:18:35,533 -Подіяло. Пливе назад. -Дякую! 249 00:18:35,533 --> 00:18:37,160 Ходімо, Сивий, застрибуй. 250 00:18:38,245 --> 00:18:39,454 Казав же не бігати! 251 00:18:53,677 --> 00:18:55,554 -Добре вийшло. -Хороший план. 252 00:18:57,430 --> 00:18:59,683 Добре надів ошийника. 253 00:19:03,311 --> 00:19:08,024 Твоя правда. Коли трохи страшно, це захопливо. 254 00:19:34,092 --> 00:19:35,176 Його тут немає. 255 00:19:35,176 --> 00:19:36,469 Кого немає? 256 00:19:36,469 --> 00:19:38,805 -Сміття містера Цзіня. -Ти його викинула... 257 00:19:38,805 --> 00:19:42,058 Сонце, я знаю, що ти хочеш урятувати світ, але не можна 258 00:19:42,058 --> 00:19:43,685 копатись у чужому смітті. 259 00:19:44,436 --> 00:19:45,645 Знаю. 260 00:19:47,480 --> 00:19:50,233 -Пробач. -Що-що ти сказала? 261 00:19:51,151 --> 00:19:52,319 Пробач. 262 00:19:52,319 --> 00:19:54,613 Гаразд. Ану ще раз, я відео запишу. 263 00:19:55,322 --> 00:19:56,364 Пробач. 264 00:20:01,119 --> 00:20:02,704 Ти його викинула? 265 00:20:03,747 --> 00:20:04,831 Не я. 266 00:20:11,796 --> 00:20:14,758 -Ви сортуєте сміття. -Я сам усе перебрав. 267 00:20:15,300 --> 00:20:18,678 Вирішив трохи більше ризикувати. Це ж розвага. 268 00:20:18,678 --> 00:20:21,097 Мені подобається звук, коли воно падає. 269 00:20:21,890 --> 00:20:22,891 Мені теж. 270 00:20:25,644 --> 00:20:26,645 Дякую вам. 271 00:20:27,812 --> 00:20:28,980 І тобі дякую, Джейн. 272 00:20:31,024 --> 00:20:33,068 Допоможеш розсортувати решту? 273 00:20:33,652 --> 00:20:37,239 Стривайте, ви що, не компостуєте? 274 00:20:43,954 --> 00:20:45,705 Ось вона де. Вдалося. 275 00:20:46,206 --> 00:20:49,125 Ага. З цим ошийником її значно легше знайти. 276 00:20:50,752 --> 00:20:52,587 Дивися, Джейн, у неї дитинча. 277 00:20:52,587 --> 00:20:55,215 Тож у нас були дві правильні ідеї. 278 00:20:55,215 --> 00:20:56,383 Вони на самоті, 279 00:20:56,383 --> 00:20:59,719 щоб не битися за їжу і щоб доглядати дитинчат. 280 00:20:59,719 --> 00:21:02,764 Тепер іще треба з’ясувати, скільки їх лишилось. 281 00:21:03,348 --> 00:21:05,183 «Треба розуміти, щоб бути...» 282 00:21:05,183 --> 00:21:08,353 «Небайдужим. Треба бути небайдужим, щоб...» 283 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 Правильно, «допомагати». 284 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 І «треба допомагати, щоб їх...» 285 00:21:14,067 --> 00:21:15,360 «Урятувати». 286 00:21:18,905 --> 00:21:20,156 ДЖЕЙН 287 00:21:20,156 --> 00:21:21,866 Урятуймо білих ведмедів. 288 00:21:28,373 --> 00:21:30,458 Можна потім узяти снігохід? 289 00:21:30,458 --> 00:21:33,879 Можливо. Вирішимо, як поговоримо з Джилл Гайнерт. 290 00:21:34,462 --> 00:21:35,672 Поглянь на це. 291 00:21:36,381 --> 00:21:39,050 Це вона тоді плавала з білим ведмедем? 292 00:21:39,759 --> 00:21:41,261 Ага, точно як я. 293 00:21:41,845 --> 00:21:44,890 Ти скоріше плавала «від», а не «з». 294 00:21:45,891 --> 00:21:46,933 Ось і вона. 295 00:21:47,434 --> 00:21:48,476 Привіт, Джилл. 296 00:21:48,476 --> 00:21:50,103 Привіт вам, Джейн і Девіде. 297 00:21:50,103 --> 00:21:52,689 Дякую, що погодилися говорити про білих ведмедів. 298 00:21:52,689 --> 00:21:54,566 Ну, мене дуже вразило 299 00:21:54,566 --> 00:21:57,319 фото саморобного снігохода, яке ви надіслали. 300 00:21:57,319 --> 00:22:00,906 Я допомагав фарбувати. Ви справді плавали з білими ведмедями? 301 00:22:00,906 --> 00:22:02,157 Авжеж. 302 00:22:02,157 --> 00:22:05,994 Коли плавала вперше, ведмідь, мабуть, прийняв мене за тюленя. 303 00:22:05,994 --> 00:22:08,038 Ось, покажу вам відео. 304 00:22:08,038 --> 00:22:10,206 Я стрибаю з човна у воду, 305 00:22:10,206 --> 00:22:14,044 а ведмідь пливе до мене зі швидкістю десять кілометрів на годину, 306 00:22:14,044 --> 00:22:16,838 бо думає, що я – їжа. 307 00:22:16,838 --> 00:22:17,881 Коли він поруч, 308 00:22:17,881 --> 00:22:22,510 я пірнаю під воду й бачу, як він пропливає наді мною. 309 00:22:22,510 --> 00:22:23,428 Як дивовижно. 310 00:22:23,428 --> 00:22:24,679 Вам було страшно? 311 00:22:24,679 --> 00:22:28,475 О, так. Для дослідників важливо вміти боятись. 312 00:22:28,475 --> 00:22:30,936 Щоб змогти безпечно повернутись додому. 313 00:22:30,936 --> 00:22:32,979 Коли ви вирішили бути дослідницею? 314 00:22:32,979 --> 00:22:36,149 Я із самого дитинства хотіла бути дослідницею. 315 00:22:36,149 --> 00:22:40,028 Я росла, дивлячись, як люди висаджуються на Місяці. 316 00:22:40,612 --> 00:22:44,074 Стежила за Жаком Кусто, великим дослідником підводного світу. 317 00:22:44,074 --> 00:22:46,117 Але дорослі мені часто казали, 318 00:22:46,117 --> 00:22:50,372 що дівчатка не можуть стати астронавтами чи водолазами. 319 00:22:50,372 --> 00:22:52,707 Сьогодні я хочу бути тією жінкою, 320 00:22:52,707 --> 00:22:55,252 яку б хотіла зустріти в мої десять років, 321 00:22:55,252 --> 00:22:57,963 щоб довести, що дівчата на це здатні. 322 00:22:57,963 --> 00:23:00,590 А я хочу вирости й стати як Джейн Ґудолл. 323 00:23:00,590 --> 00:23:03,802 О, я теж хочу вирости й стати Джейн Ґудолл. 324 00:23:03,802 --> 00:23:06,346 Вона любить тварин, як і я. 325 00:23:06,346 --> 00:23:09,808 Показати фото тварин, які я зробила в Арктиці? 326 00:23:09,808 --> 00:23:11,017 А моржі там є? 327 00:23:11,017 --> 00:23:13,645 Ще б пак. Це сімейство моржів. 328 00:23:13,645 --> 00:23:15,438 Мати й двоє дитинчат. 329 00:23:15,438 --> 00:23:19,818 А ось морські леви, обсіли мене, мов зграя цуценят. 330 00:23:19,818 --> 00:23:20,902 Такі чудові. 331 00:23:20,902 --> 00:23:24,864 А тут королівські гаги летять над морем. 332 00:23:24,864 --> 00:23:26,533 Теж дуже гарні. 333 00:23:26,533 --> 00:23:30,954 Але, знаєте, щороку, коли я буваю на Півночі, 334 00:23:30,954 --> 00:23:35,875 то бачу, що там стає все менше тварин через потепління в Арктиці. 335 00:23:35,875 --> 00:23:38,378 А як потепління шкодить білим ведмедям? 336 00:23:38,378 --> 00:23:42,215 Білим ведмедям потрібна крига. Тобто вони відпочивають на кризі. 337 00:23:42,215 --> 00:23:45,260 Ростять дитинчат і полюють теж на кризі. 338 00:23:45,260 --> 00:23:48,471 Танення морської криги впливає на всіх диких тварин. 339 00:23:48,471 --> 00:23:51,975 Як можна зупинити потепління в Арктиці й допомогти тваринам? 340 00:23:51,975 --> 00:23:56,813 Є багато способів допомогти планеті та сповільнити потепління. 341 00:23:56,813 --> 00:23:59,691 Зараз відкрию на комп’ютері невеличку ілюстрацію. 342 00:23:59,691 --> 00:24:03,945 Споживати менше бензину, менше їздити на машині, більше ходити пішки, 343 00:24:03,945 --> 00:24:05,196 їздити на велосипеді. 344 00:24:05,196 --> 00:24:10,327 А ще треба задумуватися про всі речі, які ми купуємо. 345 00:24:10,327 --> 00:24:12,287 Джейн, дивись, скільки іграшок. 346 00:24:12,287 --> 00:24:14,539 Усе, що ти купуєш, чинить свій вплив. 347 00:24:14,539 --> 00:24:16,333 Але в цьому є й плюси, 348 00:24:16,333 --> 00:24:19,211 бо це значить, що можна діяти негайно – 349 00:24:19,211 --> 00:24:22,631 купувати менше речей і думати, перш ніж щось придбати. 350 00:24:22,631 --> 00:24:25,884 Отже, купувати менше й ділитися речами одне з одним. 351 00:24:25,884 --> 00:24:28,595 Як оце ти зі мною поділишся снігоходом? 352 00:24:29,262 --> 00:24:30,847 -Напевно. -Так! 353 00:24:30,847 --> 00:24:31,765 Дякую, Джилл. 354 00:24:31,765 --> 00:24:32,849 І вам дякую. 355 00:24:32,849 --> 00:24:34,392 Рада була поговорити. 356 00:24:34,392 --> 00:24:38,480 Мене завжди надихають юні допитливі дослідники, 357 00:24:38,480 --> 00:24:41,149 які хочуть зробити цей світ кращим для всіх. 358 00:24:41,149 --> 00:24:43,318 Дякую за допомогу ведмедям і Арктиці. 359 00:24:43,902 --> 00:24:46,196 -Бувайте, Джилл! -Бувайте! 360 00:24:46,863 --> 00:24:48,782 Зараз збігаю по снігохід. 361 00:24:54,871 --> 00:24:57,374 ДЖИЛЛ ГАЙНЕРТ, ДОСЛІДНИЦЯ АРКТИКИ 362 00:25:39,499 --> 00:25:41,501 Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко