1
00:00:32,158 --> 00:00:35,161
{\an8}ДЖЕЙН
2
00:00:42,836 --> 00:00:44,671
{\an8}«Урсус марітімус».
3
00:00:48,884 --> 00:00:50,343
Еге-гей! Тримайся, Сивий!
4
00:01:02,731 --> 00:01:04,106
{\an8}Девіде, ведемо її до тебе.
5
00:01:04,106 --> 00:01:05,734
Ошийник готовий?
6
00:01:06,276 --> 00:01:09,487
Готовий, чекаю. І мерзну.
7
00:01:15,744 --> 00:01:18,914
Пробач. Важко з цією штукою,
коли пальців не відчуваєш.
8
00:01:22,459 --> 00:01:23,668
Ой-ой.
9
00:01:23,668 --> 00:01:24,878
{\an8}Що «ой-ой»?
10
00:01:28,256 --> 00:01:31,134
Я, здається, гору поламав!
11
00:01:31,134 --> 00:01:32,177
{\an8}Що?
12
00:01:36,223 --> 00:01:37,474
Поквапся!
13
00:01:37,474 --> 00:01:40,936
Привіт, подружко. Хочемо з’ясувати,
чому ти постійно сама.
14
00:01:40,936 --> 00:01:45,065
{\an8}Начепимо тобі ошийник, щоб стежити.
Ану ж знайдемо ще білих ведмедів.
15
00:01:45,065 --> 00:01:46,441
Готова носити ошийник?
16
00:01:47,984 --> 00:01:49,277
{\an8}Це розуміти як «можливо»?
17
00:01:53,406 --> 00:01:54,783
Джейн?
18
00:02:01,915 --> 00:02:03,500
Джейн!
19
00:02:10,882 --> 00:02:11,883
Джейн.
20
00:02:14,094 --> 00:02:15,178
Застрибуй, Девіде.
21
00:02:18,807 --> 00:02:19,808
Ми її загубили.
22
00:02:22,143 --> 00:02:23,895
А лавина нікуди не поділась.
23
00:02:25,313 --> 00:02:26,815
Мусимо її знайти.
24
00:02:26,815 --> 00:02:29,067
-Кого знайти?
-«Урсус марітімус».
25
00:02:29,568 --> 00:02:30,944
«Урсус що-що-тімус»?
26
00:02:30,944 --> 00:02:34,406
«Урсус марітімус».
Це наукова назва білого ведмедя.
27
00:02:34,406 --> 00:02:37,284
Тобто «морський ведмідь»,
бо живе посеред води.
28
00:02:37,909 --> 00:02:39,619
Нащо їм жити у твоїй склянці?
29
00:02:40,287 --> 00:02:45,875
Вона полює. Білі ведмеді їдять тюленів,
моржів і навіть китів.
30
00:02:45,875 --> 00:02:48,086
-Китів?
-Шалено, правда?
31
00:02:48,086 --> 00:02:51,047
Джейн, відповідай. Прийом.
32
00:02:51,047 --> 00:02:52,215
Джейн на зв’язку.
33
00:02:52,215 --> 00:02:54,301
Граємо далі у «Вистеж ведмедя»?
34
00:02:54,301 --> 00:02:55,677
Секундочку.
35
00:02:59,389 --> 00:03:00,932
Знаєш, як вони полюють?
36
00:03:04,311 --> 00:03:06,062
Містер Цзінь не дуже хоче знати.
37
00:03:06,062 --> 00:03:09,774
-Знаєш, як вони полюють?
-Можеш розповісти, поки вдягатимешся?
38
00:03:11,818 --> 00:03:13,153
Ходімо, Сивий.
39
00:03:16,156 --> 00:03:17,866
Не бігай! І не...
40
00:03:28,418 --> 00:03:29,753
Ти ба. Помогло.
41
00:03:41,264 --> 00:03:43,850
Привіт, тату. Це Ноа.
Хотів спитати, як ти.
42
00:03:44,976 --> 00:03:46,686
Давно з тобою не розмовляв.
43
00:03:46,686 --> 00:03:49,898
Знаю, ти, напевно, зайнятий,
але передзвони, як зможеш.
44
00:03:58,990 --> 00:04:01,034
Це зветься «полювання із засідки»!
45
00:04:01,034 --> 00:04:02,869
Полювання із застібкою?
46
00:04:02,869 --> 00:04:06,790
Та ні, із засідки!
Це так білі ведмеді добувають собі їжу.
47
00:04:06,790 --> 00:04:10,460
Вони годинами вичікують,
геть непорушно сидять
48
00:04:10,460 --> 00:04:13,046
біля ополонки, поки не випірне тюлень.
49
00:04:13,046 --> 00:04:16,298
А тоді – хоп!
50
00:04:17,259 --> 00:04:19,553
-Бідний тюлень!
-Усім треба їсти.
51
00:04:21,304 --> 00:04:23,557
Завтра за сніданком
я тобі про це нагадаю.
52
00:04:28,478 --> 00:04:29,521
Джейн.
53
00:04:35,402 --> 00:04:36,486
Де ти поділась?
54
00:04:37,070 --> 00:04:38,071
Хоп!
55
00:04:39,990 --> 00:04:41,449
Дієва штука ця засідка.
56
00:04:41,950 --> 00:04:44,536
Ми сьогодні надінемо
на ведмедицю ошийник,
57
00:04:44,536 --> 00:04:47,831
простежимо за нею й з’ясуємо,
чому вона завжди на самоті.
58
00:04:47,831 --> 00:04:48,957
Маєш якісь ідеї?
59
00:04:48,957 --> 00:04:51,918
Думаю, це тому,
що ведмеді не хочуть битися за їжу.
60
00:04:51,918 --> 00:04:57,215
А може, вони й не на самоті.
Може, доглядають своїх дитинчат.
61
00:04:58,091 --> 00:04:59,134
Цікава думка.
62
00:04:59,801 --> 00:05:03,513
Не всі тварини доглядають
дитинчат разом. Як оце ви з татом.
63
00:05:04,639 --> 00:05:07,642
Уявляєш, які гарненькі білі ведмежата?
64
00:05:08,226 --> 00:05:11,563
А може, вони на самоті,
бо їх лишилося не так багато.
65
00:05:12,772 --> 00:05:14,399
Ох, сонце.
66
00:05:16,192 --> 00:05:17,611
Усе буде добре.
67
00:05:17,611 --> 00:05:21,281
-Лише якщо ми їм допоможемо.
-І як же нам це зробити?
68
00:05:21,907 --> 00:05:26,244
{\an8}«Треба розуміти, щоб бути небайдужим.
Треба бути небайдужим, щоб допомагати.
69
00:05:26,244 --> 00:05:30,206
{\an8}Треба допомагати, щоб їх урятувати».
Це Джейн Ґудолл сказала.
70
00:05:30,790 --> 00:05:33,126
Я знаю. Ти це щоранку повторюєш.
71
00:05:34,878 --> 00:05:37,797
Білі ведмеді потребують
нашої допомоги, та спершу...
72
00:05:37,797 --> 00:05:39,424
Ми мусимо їх зрозуміти.
73
00:05:40,300 --> 00:05:41,343
Саме так.
74
00:05:42,719 --> 00:05:44,179
Іди собі рятувати світ.
75
00:05:45,222 --> 00:05:46,514
І врятую!
76
00:05:48,141 --> 00:05:49,601
Ми разом урятуємо!
77
00:05:53,271 --> 00:05:54,481
Сиди тут, Сивий.
78
00:06:02,239 --> 00:06:03,698
Бачу білу ведмедицю.
79
00:06:18,380 --> 00:06:19,548
Що вона робить?
80
00:06:19,548 --> 00:06:22,842
Іноді білим ведмедям бракує їжі,
тож вони їдять сміття.
81
00:06:24,094 --> 00:06:26,680
Це так сумно. І огидно.
82
00:06:27,389 --> 00:06:29,474
Може, поки вона їсть, ми б могли...
83
00:06:29,474 --> 00:06:31,851
Надіти на неї ошийник. Слушна думка.
84
00:06:34,479 --> 00:06:35,730
Вона тікає.
85
00:06:36,314 --> 00:06:37,315
Ліфт?
86
00:06:40,402 --> 00:06:41,528
Три!
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,239
Два!
88
00:06:49,327 --> 00:06:52,747
Містере Цзінь! Допоможете надіти
ошийник на білу ведмедицю?
89
00:06:52,747 --> 00:06:54,374
Їдьте без мене.
90
00:06:54,374 --> 00:06:56,501
Ви впевнені? Місця достатньо.
91
00:06:56,501 --> 00:06:57,794
Упевнений.
92
00:06:58,795 --> 00:07:01,298
Не варто марнувати електроенергію. Заходьте.
93
00:07:17,898 --> 00:07:20,358
Хочемо з’ясувати,
чому вони вічно на самоті.
94
00:07:20,358 --> 00:07:22,110
-Хто?
-Білі ведмеді.
95
00:07:23,820 --> 00:07:24,821
Один!
96
00:07:24,821 --> 00:07:28,658
Певно, не хочуть терпіти поруч
інших галасливих ведмедів.
97
00:07:29,159 --> 00:07:31,202
Хочуть дбати лише про себе.
98
00:07:31,202 --> 00:07:33,371
Не хочуть ділитися ресурсами.
99
00:07:33,872 --> 00:07:39,002
Можливо, але хіба їм не одиноко
й не сумно весь час бути на самоті?
100
00:07:40,795 --> 00:07:43,590
Я ще один пакет лишив нагорі.
101
00:07:44,507 --> 00:07:47,093
Ну що ж, як передумаєте,
то приходьте до нас.
102
00:07:55,268 --> 00:07:56,269
{\an8}СМІТТЯ НА ЗВАЛИЩЕ
103
00:07:56,269 --> 00:07:58,021
{\an8}НЕБЕЗПЕЧНІ ВІДХОДИ НЕ КИДАТИ
104
00:07:58,021 --> 00:07:59,147
{\an8}Ось вона.
105
00:08:01,733 --> 00:08:05,070
{\an8}Ось і втекла. Чого вона нас боїться?
106
00:08:05,946 --> 00:08:09,699
{\an8}Думаю, вона не боїться, але одна
наша ідея таки була слушна.
107
00:08:09,699 --> 00:08:12,953
{\an8}Вони не хочуть витрачати сили
на бійку за здобич.
108
00:08:12,953 --> 00:08:14,871
{\an8}Та я б теж за сміття не бився.
109
00:08:15,914 --> 00:08:17,207
Не зовсім, Сивий.
110
00:08:17,207 --> 00:08:21,169
Треба ще перевірити, чи вони на самоті,
бо доглядають дитинчат,
111
00:08:21,169 --> 00:08:23,255
чи тому, що їх лишилось небагато.
112
00:08:26,758 --> 00:08:28,885
Схоже, їх лишилося щонайменше двоє.
113
00:08:28,885 --> 00:08:31,304
І, може, він полює на нас із засідки.
114
00:08:31,304 --> 00:08:33,014
Ти хочеш, щоб було страшно?
115
00:08:33,014 --> 00:08:35,725
Трошки. Так захопливіше, скажи?
116
00:08:40,522 --> 00:08:43,358
Не думаю, що Сивий хоче іще гратися.
117
00:08:43,358 --> 00:08:44,901
Ти недарма боїшся.
118
00:08:45,402 --> 00:08:48,321
У білих ведмедів гострі пазурі,
а зуби ще гостріші.
119
00:08:48,321 --> 00:08:49,614
Щось це не тішить.
120
00:08:49,614 --> 00:08:52,951
І дуже миле, м’яке, пухнасте хутро?
121
00:08:59,499 --> 00:09:01,418
Так, з огляду на вашу історію
122
00:09:01,418 --> 00:09:04,045
можемо запропонувати
нижчу страхову ставку.
123
00:09:04,713 --> 00:09:05,797
{\an8}ДОСЛІДЖЕННЯ ДЖЕЙН
124
00:09:05,797 --> 00:09:08,133
ЯКЩО НЕ ДІЯТИ, БІЛІ ВЕДМЕДІ ВИМРУТЬ
125
00:09:08,133 --> 00:09:11,970
За оцінками вчених,
у природі лишилося менш як 26 000
126
00:09:11,970 --> 00:09:14,347
-білих ведмедів.
-Ви тут?
127
00:09:14,347 --> 00:09:16,433
Перепрошую. Так, я тут.
128
00:09:18,268 --> 00:09:20,186
ВЕДМЕДЯМ ЗАГРОЖУЄ ЗМІНА КЛІМАТУ
129
00:09:21,062 --> 00:09:22,606
Дуже страшно. Дуже.
130
00:09:23,189 --> 00:09:24,316
Давай ошийник.
131
00:09:26,401 --> 00:09:29,487
-Девіде!
-Ти завжди робиш дуже страшно!
132
00:09:29,487 --> 00:09:32,032
Сиди там, Сивий.
Я надіну на неї ошийник.
133
00:09:35,869 --> 00:09:37,162
-Містере Цзінь!
-Ох!
134
00:09:38,580 --> 00:09:40,582
-У вас там пляшки?
-Так.
135
00:09:40,582 --> 00:09:42,500
То їх не можна на сміття.
136
00:09:42,500 --> 00:09:44,169
-Це на переробку.
-Що-що?
137
00:09:44,753 --> 00:09:47,214
Гм, у вас тут змішане
сміття і вторсировина.
138
00:09:47,214 --> 00:09:49,549
Так не можна.
Допомогти вам посортувати?
139
00:09:50,175 --> 00:09:51,134
Не треба.
140
00:09:51,134 --> 00:09:54,221
Гаразд. Цього разу зроблю все за вас.
141
00:09:55,847 --> 00:09:56,973
Ходімо, Сивий.
142
00:10:02,604 --> 00:10:03,939
Вона вкрала моє сміття?
143
00:10:05,732 --> 00:10:06,900
До кого це я говорю?
144
00:10:08,526 --> 00:10:11,154
Так. Девід нівроку перелякався.
145
00:10:13,281 --> 00:10:14,366
Не рухайся, Сивий.
146
00:10:17,202 --> 00:10:19,788
Це вона? Кажу, не рухайся!
147
00:10:23,667 --> 00:10:26,294
Це наш шанс. Вона спить.
148
00:10:33,093 --> 00:10:36,304
Не можна гладити
149
00:10:36,930 --> 00:10:41,142
цю розкішну, пухнасту, м’яку...
150
00:10:44,187 --> 00:10:45,438
Ну от і погладила.
151
00:10:45,438 --> 00:10:48,191
У них біле хутро,
щоб бути непомітними в снігу.
152
00:10:48,191 --> 00:10:49,985
Так легше підкрастися до здобичі.
153
00:10:55,991 --> 00:10:58,159
Схоже, зараз я і є здобич.
154
00:10:58,159 --> 00:10:59,244
Тікай!
155
00:11:02,122 --> 00:11:03,498
Швидше, Сивий!
156
00:11:08,920 --> 00:11:09,921
Стрибай!
157
00:11:11,381 --> 00:11:12,799
Так. Вибачте, міс Мореді.
158
00:11:12,799 --> 00:11:14,885
Ні, в мене все гаразд.
159
00:11:16,136 --> 00:11:19,389
У моєї дочки
жвава уява. Надзвичайно жвава.
160
00:11:21,808 --> 00:11:23,310
Що ти робиш?
161
00:11:23,310 --> 00:11:24,394
Вона пішла.
162
00:11:24,895 --> 00:11:28,440
Вона дуже вигадлива.
Дякую вам за розуміння.
163
00:11:30,525 --> 00:11:31,526
Що сталося?
164
00:11:31,526 --> 00:11:35,572
Я тікала від лютої ведмедиці.
Вона не знає, що ми хочемо допомогти.
165
00:11:35,572 --> 00:11:36,823
А Девід де?
166
00:11:37,782 --> 00:11:39,034
А це що таке?
167
00:11:39,743 --> 00:11:40,952
Сміття містера Цзіня.
168
00:11:40,952 --> 00:11:42,913
Ти принесла його сміття додому?
169
00:11:42,913 --> 00:11:44,164
Треба розсортувати...
170
00:11:44,164 --> 00:11:45,832
Стій! Куди ти його понесла?
171
00:11:45,832 --> 00:11:49,502
-Ти не знаєш, що там.
-Знаю! Пляшки й сміття впереміш.
172
00:11:49,502 --> 00:11:51,421
Не слід ритись у чужому смітті.
173
00:11:51,421 --> 00:11:53,006
А білим ведмедям доводиться!
174
00:11:54,049 --> 00:11:56,301
Ти не біла ведмедиця, ясно?
175
00:12:35,298 --> 00:12:37,509
Ти ще не розібралася з ведмедями?
176
00:12:41,763 --> 00:12:42,889
До чого ти дійшла?
177
00:12:44,140 --> 00:12:46,142
Що вони не хочуть битися за їжу.
178
00:12:48,603 --> 00:12:49,813
Це має сенс.
179
00:12:49,813 --> 00:12:52,524
Вони не хочуть ні з ким знатися.
Тільки з собою.
180
00:12:52,524 --> 00:12:54,276
Це ж їм, певно, так самотньо.
181
00:12:54,276 --> 00:12:58,989
Може, на самоті вони почуваються
в безпеці. Менше ризиків.
182
00:12:58,989 --> 00:13:00,115
Мені було б сумно.
183
00:13:01,533 --> 00:13:05,245
Ага. Думаю, їм теж інколи буває сумно.
184
00:13:05,870 --> 00:13:08,665
Але якщо бути на самоті
менш ризиковано,
185
00:13:08,665 --> 00:13:11,710
то це значить,
що вони й дитинчат не доглядають?
186
00:13:11,710 --> 00:13:12,919
Можливо.
187
00:13:14,254 --> 00:13:18,341
Доглядати за дітьми буває вкрай важко.
188
00:13:19,634 --> 00:13:22,804
Нам іще стільки треба зрозуміти,
щоб їм допомогти.
189
00:13:24,097 --> 00:13:26,182
-Удачі.
-Я сказала «нам».
190
00:13:27,851 --> 00:13:29,519
Почати можна із сортування.
191
00:13:30,103 --> 00:13:32,314
Білих ведмедів меншає,
бо меншає криги.
192
00:13:32,314 --> 00:13:35,317
А криги меншає,
бо у світі стає тепліше.
193
00:13:35,317 --> 00:13:38,570
Сортування це сповільнює,
бо треба менше енергії,
194
00:13:38,570 --> 00:13:39,821
щоб щось переробити...
195
00:13:39,821 --> 00:13:41,531
Аніж створити щось наново.
196
00:13:41,531 --> 00:13:42,741
Саме так.
197
00:13:42,741 --> 00:13:45,243
Та не думаю,
що як одна людина не сортує...
198
00:13:45,243 --> 00:13:47,579
Одна людина може багато що змінити.
199
00:13:48,663 --> 00:13:50,790
Ведмеді живуть поодинці. А ми – ні.
200
00:13:50,790 --> 00:13:55,003
Якщо ми всі разом постараємося
їм допомогти, то зможемо їх урятувати.
201
00:13:55,003 --> 00:13:57,297
Попри те, що не діяти –
менш ризиковано.
202
00:13:59,841 --> 00:14:01,843
-Разом, еге ж?
-Разом.
203
00:14:03,178 --> 00:14:05,013
Разом. Девід.
204
00:14:05,847 --> 00:14:06,890
А де твій друг?
205
00:14:06,890 --> 00:14:10,644
Я його відлякала.
І мама на мене сердиться.
206
00:14:11,519 --> 00:14:13,271
Розумієш, чому білі ведмеді – одинаки?
207
00:14:14,397 --> 00:14:16,233
Може, попроси в нього пробачення.
208
00:14:16,233 --> 00:14:17,901
Не люблю казати «пробач».
209
00:14:18,902 --> 00:14:23,114
Я теж не люблю.
Але, можливо, іноді треба.
210
00:14:24,991 --> 00:14:27,702
Так. Дякую, містере Цзінь.
211
00:14:27,702 --> 00:14:29,496
-Прошу, Джеймі.
-Я Джейн.
212
00:14:29,996 --> 00:14:30,997
Джоан?
213
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
-Джейн.
-Джин.
214
00:14:32,082 --> 00:14:34,501
-Джейн.
-Джейн. Добре. Пробач.
215
00:14:41,132 --> 00:14:42,717
Ходімо, Сивий.
216
00:14:43,552 --> 00:14:45,178
Попросимо пробачення.
217
00:15:03,238 --> 00:15:04,239
Алло?
218
00:15:04,739 --> 00:15:05,991
Привіт, синку.
219
00:15:07,409 --> 00:15:09,411
Пробач, що на кілька
дзвінків не відповів.
220
00:15:09,411 --> 00:15:11,913
-На кілька?
-Ну гаразд.
221
00:15:12,622 --> 00:15:13,665
На багато дзвінків.
222
00:15:14,165 --> 00:15:16,501
Та нічого. Я за тобою сумую.
223
00:15:17,669 --> 00:15:18,753
Я за тобою теж.
224
00:15:21,464 --> 00:15:23,258
Білі ведмеді таки люблять воду.
225
00:15:53,496 --> 00:15:54,623
«Пробач».
226
00:16:10,222 --> 00:16:11,223
ТАЄМНО!!!
227
00:16:25,946 --> 00:16:27,197
«Пробачаю».
228
00:16:33,245 --> 00:16:34,496
«Я маю план!»
229
00:16:37,332 --> 00:16:38,291
Два!
230
00:16:38,291 --> 00:16:40,293
Будемо полювати із засідки.
231
00:16:40,293 --> 00:16:43,004
Але цього разу
ми приманимо ведмедицю до себе.
232
00:16:43,004 --> 00:16:45,549
Нарешті крига скресла!
233
00:16:46,591 --> 00:16:47,842
Зрозуміла жарт?
234
00:16:59,688 --> 00:17:01,189
Пам’ятай план, Сивий.
235
00:17:05,694 --> 00:17:07,529
-Готовий?
-Готовий.
236
00:17:09,030 --> 00:17:10,407
Бомбочка!
237
00:17:12,074 --> 00:17:15,996
Пора обідати! Кому соковитого тюленя?
238
00:17:24,462 --> 00:17:25,463
Не бігати!
239
00:17:26,464 --> 00:17:27,591
Ой. Вибачте.
240
00:17:35,015 --> 00:17:37,350
Подіяло.
Вона прямує до рушника.
241
00:17:41,605 --> 00:17:43,189
Полюємо із засідки.
242
00:17:51,281 --> 00:17:52,657
Сивий, давай!
243
00:17:55,160 --> 00:17:56,286
Удалося!
244
00:17:56,286 --> 00:17:57,829
Так! Подіяло!
245
00:18:00,540 --> 00:18:03,501
Певно, треба було
довше сидіти під водою.
246
00:18:03,501 --> 00:18:04,794
Тікай, Джейн!
247
00:18:11,092 --> 00:18:12,636
Треба їй допомогти, Сивий.
248
00:18:32,697 --> 00:18:35,533
-Подіяло. Пливе назад.
-Дякую!
249
00:18:35,533 --> 00:18:37,160
Ходімо, Сивий, застрибуй.
250
00:18:38,245 --> 00:18:39,454
Казав же не бігати!
251
00:18:53,677 --> 00:18:55,554
-Добре вийшло.
-Хороший план.
252
00:18:57,430 --> 00:18:59,683
Добре надів ошийника.
253
00:19:03,311 --> 00:19:08,024
Твоя правда.
Коли трохи страшно, це захопливо.
254
00:19:34,092 --> 00:19:35,176
Його тут немає.
255
00:19:35,176 --> 00:19:36,469
Кого немає?
256
00:19:36,469 --> 00:19:38,805
-Сміття містера Цзіня.
-Ти його викинула...
257
00:19:38,805 --> 00:19:42,058
Сонце, я знаю, що ти хочеш
урятувати світ, але не можна
258
00:19:42,058 --> 00:19:43,685
копатись у чужому смітті.
259
00:19:44,436 --> 00:19:45,645
Знаю.
260
00:19:47,480 --> 00:19:50,233
-Пробач.
-Що-що ти сказала?
261
00:19:51,151 --> 00:19:52,319
Пробач.
262
00:19:52,319 --> 00:19:54,613
Гаразд. Ану ще раз, я відео запишу.
263
00:19:55,322 --> 00:19:56,364
Пробач.
264
00:20:01,119 --> 00:20:02,704
Ти його викинула?
265
00:20:03,747 --> 00:20:04,831
Не я.
266
00:20:11,796 --> 00:20:14,758
-Ви сортуєте сміття.
-Я сам усе перебрав.
267
00:20:15,300 --> 00:20:18,678
Вирішив трохи більше ризикувати.
Це ж розвага.
268
00:20:18,678 --> 00:20:21,097
Мені подобається звук,
коли воно падає.
269
00:20:21,890 --> 00:20:22,891
Мені теж.
270
00:20:25,644 --> 00:20:26,645
Дякую вам.
271
00:20:27,812 --> 00:20:28,980
І тобі дякую, Джейн.
272
00:20:31,024 --> 00:20:33,068
Допоможеш розсортувати решту?
273
00:20:33,652 --> 00:20:37,239
Стривайте, ви що, не компостуєте?
274
00:20:43,954 --> 00:20:45,705
Ось вона де. Вдалося.
275
00:20:46,206 --> 00:20:49,125
Ага. З цим ошийником
її значно легше знайти.
276
00:20:50,752 --> 00:20:52,587
Дивися, Джейн, у неї дитинча.
277
00:20:52,587 --> 00:20:55,215
Тож у нас були дві правильні ідеї.
278
00:20:55,215 --> 00:20:56,383
Вони на самоті,
279
00:20:56,383 --> 00:20:59,719
щоб не битися за їжу
і щоб доглядати дитинчат.
280
00:20:59,719 --> 00:21:02,764
Тепер іще треба з’ясувати,
скільки їх лишилось.
281
00:21:03,348 --> 00:21:05,183
«Треба розуміти, щоб бути...»
282
00:21:05,183 --> 00:21:08,353
«Небайдужим.
Треба бути небайдужим, щоб...»
283
00:21:10,105 --> 00:21:11,523
Правильно, «допомагати».
284
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
І «треба допомагати, щоб їх...»
285
00:21:14,067 --> 00:21:15,360
«Урятувати».
286
00:21:18,905 --> 00:21:20,156
ДЖЕЙН
287
00:21:20,156 --> 00:21:21,866
Урятуймо білих ведмедів.
288
00:21:28,373 --> 00:21:30,458
Можна потім узяти снігохід?
289
00:21:30,458 --> 00:21:33,879
Можливо. Вирішимо,
як поговоримо з Джилл Гайнерт.
290
00:21:34,462 --> 00:21:35,672
Поглянь на це.
291
00:21:36,381 --> 00:21:39,050
Це вона тоді
плавала з білим ведмедем?
292
00:21:39,759 --> 00:21:41,261
Ага, точно як я.
293
00:21:41,845 --> 00:21:44,890
Ти скоріше плавала «від», а не «з».
294
00:21:45,891 --> 00:21:46,933
Ось і вона.
295
00:21:47,434 --> 00:21:48,476
Привіт, Джилл.
296
00:21:48,476 --> 00:21:50,103
Привіт вам, Джейн і Девіде.
297
00:21:50,103 --> 00:21:52,689
Дякую, що погодилися
говорити про білих ведмедів.
298
00:21:52,689 --> 00:21:54,566
Ну, мене дуже вразило
299
00:21:54,566 --> 00:21:57,319
фото саморобного снігохода,
яке ви надіслали.
300
00:21:57,319 --> 00:22:00,906
Я допомагав фарбувати.
Ви справді плавали з білими ведмедями?
301
00:22:00,906 --> 00:22:02,157
Авжеж.
302
00:22:02,157 --> 00:22:05,994
Коли плавала вперше, ведмідь,
мабуть, прийняв мене за тюленя.
303
00:22:05,994 --> 00:22:08,038
Ось, покажу вам відео.
304
00:22:08,038 --> 00:22:10,206
Я стрибаю з човна у воду,
305
00:22:10,206 --> 00:22:14,044
а ведмідь пливе до мене зі швидкістю
десять кілометрів на годину,
306
00:22:14,044 --> 00:22:16,838
бо думає, що я – їжа.
307
00:22:16,838 --> 00:22:17,881
Коли він поруч,
308
00:22:17,881 --> 00:22:22,510
я пірнаю під воду й бачу,
як він пропливає наді мною.
309
00:22:22,510 --> 00:22:23,428
Як дивовижно.
310
00:22:23,428 --> 00:22:24,679
Вам було страшно?
311
00:22:24,679 --> 00:22:28,475
О, так.
Для дослідників важливо вміти боятись.
312
00:22:28,475 --> 00:22:30,936
Щоб змогти безпечно повернутись додому.
313
00:22:30,936 --> 00:22:32,979
Коли ви вирішили бути дослідницею?
314
00:22:32,979 --> 00:22:36,149
Я із самого дитинства
хотіла бути дослідницею.
315
00:22:36,149 --> 00:22:40,028
Я росла, дивлячись, як люди
висаджуються на Місяці.
316
00:22:40,612 --> 00:22:44,074
Стежила за Жаком Кусто,
великим дослідником підводного світу.
317
00:22:44,074 --> 00:22:46,117
Але дорослі мені часто казали,
318
00:22:46,117 --> 00:22:50,372
що дівчатка не можуть
стати астронавтами чи водолазами.
319
00:22:50,372 --> 00:22:52,707
Сьогодні я хочу бути тією жінкою,
320
00:22:52,707 --> 00:22:55,252
яку б хотіла зустріти
в мої десять років,
321
00:22:55,252 --> 00:22:57,963
щоб довести, що дівчата на це здатні.
322
00:22:57,963 --> 00:23:00,590
А я хочу
вирости й стати як Джейн Ґудолл.
323
00:23:00,590 --> 00:23:03,802
О, я теж хочу вирости
й стати Джейн Ґудолл.
324
00:23:03,802 --> 00:23:06,346
Вона любить тварин, як і я.
325
00:23:06,346 --> 00:23:09,808
Показати фото тварин,
які я зробила в Арктиці?
326
00:23:09,808 --> 00:23:11,017
А моржі там є?
327
00:23:11,017 --> 00:23:13,645
Ще б пак. Це сімейство моржів.
328
00:23:13,645 --> 00:23:15,438
Мати й двоє дитинчат.
329
00:23:15,438 --> 00:23:19,818
А ось морські леви,
обсіли мене, мов зграя цуценят.
330
00:23:19,818 --> 00:23:20,902
Такі чудові.
331
00:23:20,902 --> 00:23:24,864
А тут королівські гаги
летять над морем.
332
00:23:24,864 --> 00:23:26,533
Теж дуже гарні.
333
00:23:26,533 --> 00:23:30,954
Але, знаєте, щороку,
коли я буваю на Півночі,
334
00:23:30,954 --> 00:23:35,875
то бачу, що там стає все менше тварин
через потепління в Арктиці.
335
00:23:35,875 --> 00:23:38,378
А як потепління шкодить білим ведмедям?
336
00:23:38,378 --> 00:23:42,215
Білим ведмедям потрібна крига.
Тобто вони відпочивають на кризі.
337
00:23:42,215 --> 00:23:45,260
Ростять дитинчат
і полюють теж на кризі.
338
00:23:45,260 --> 00:23:48,471
Танення морської криги
впливає на всіх диких тварин.
339
00:23:48,471 --> 00:23:51,975
Як можна зупинити потепління в Арктиці
й допомогти тваринам?
340
00:23:51,975 --> 00:23:56,813
Є багато способів допомогти планеті
та сповільнити потепління.
341
00:23:56,813 --> 00:23:59,691
Зараз відкрию на комп’ютері
невеличку ілюстрацію.
342
00:23:59,691 --> 00:24:03,945
Споживати менше бензину, менше їздити
на машині, більше ходити пішки,
343
00:24:03,945 --> 00:24:05,196
їздити на велосипеді.
344
00:24:05,196 --> 00:24:10,327
А ще треба задумуватися
про всі речі, які ми купуємо.
345
00:24:10,327 --> 00:24:12,287
Джейн, дивись, скільки іграшок.
346
00:24:12,287 --> 00:24:14,539
Усе, що ти купуєш, чинить свій вплив.
347
00:24:14,539 --> 00:24:16,333
Але в цьому є й плюси,
348
00:24:16,333 --> 00:24:19,211
бо це значить, що можна діяти негайно –
349
00:24:19,211 --> 00:24:22,631
купувати менше речей
і думати, перш ніж щось придбати.
350
00:24:22,631 --> 00:24:25,884
Отже, купувати менше
й ділитися речами одне з одним.
351
00:24:25,884 --> 00:24:28,595
Як оце ти зі мною поділишся снігоходом?
352
00:24:29,262 --> 00:24:30,847
-Напевно.
-Так!
353
00:24:30,847 --> 00:24:31,765
Дякую, Джилл.
354
00:24:31,765 --> 00:24:32,849
І вам дякую.
355
00:24:32,849 --> 00:24:34,392
Рада була поговорити.
356
00:24:34,392 --> 00:24:38,480
Мене завжди надихають
юні допитливі дослідники,
357
00:24:38,480 --> 00:24:41,149
які хочуть зробити цей світ
кращим для всіх.
358
00:24:41,149 --> 00:24:43,318
Дякую за допомогу ведмедям і Арктиці.
359
00:24:43,902 --> 00:24:46,196
-Бувайте, Джилл!
-Бувайте!
360
00:24:46,863 --> 00:24:48,782
Зараз збігаю по снігохід.
361
00:24:54,871 --> 00:24:57,374
ДЖИЛЛ ГАЙНЕРТ, ДОСЛІДНИЦЯ АРКТИКИ
362
00:25:39,499 --> 00:25:41,501
Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко