1
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Bomba!
2
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Satelitní snímač připraven.
Dávej tam dole pozor.
3
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Žraloci rádi útočí na svou kořist zespodu.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
- Cože? Proč?
- Abys je neviděl.
5
00:00:57,976 --> 00:00:58,977
Chramst!
6
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Nemáš se čeho bát, Davide.
Jsme v pevné kovové kleci.
7
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
Používají ji vědci ke zkoumání žraloků.
8
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Proč tohle vůbec děláme?
9
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Stále toho
o žralocích bílých hodně nevíme.
10
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
Jsou velcí. A jsou to žraloci. To stačí.
11
00:01:12,866 --> 00:01:14,534
Vlastně toho víme málo.
12
00:01:14,534 --> 00:01:16,745
Ani nevíme, kde tráví většinu času.
13
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Zatím. A pokud tohle nevíme...
14
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
Nevíme, kolik jich zbývá.
15
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Ano. Takže ani nevíme,
jak moc potřebují naši pomoc.
16
00:01:25,170 --> 00:01:29,716
Myslím, že pomoc budeme potřebovat my.
Nežerou náhodou žraloci lidi?
17
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Jen omylem.
18
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Jak můžeš omylem někoho sežrat?
19
00:01:33,678 --> 00:01:35,680
Spleteš si ho s něčím, co jíš,
20
00:01:35,680 --> 00:01:37,474
takže se omylem zakousneš.
21
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Něco ti ukážu.
22
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Jane volá Šedovouse.
23
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Šedovousi? Haló!
24
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Shoď do vody tulení návnadu
a pak vyhlížej našeho žraločího přítele.
25
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Hrajeme stínové divadlo?
26
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Tak nějak. Víš, jak jsem říkala,
že žraloci útočí zespodu?
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Na to fakt nikdy nezapomenu.
28
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
Tak taky vidí svou kořist.
29
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
- Podívej.
- Je to tuleň, nebo člověk?
30
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
Těžko říct. Je to těžké i pro žraloky.
Nesnaží se lidi lovit.
31
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
Jen se občas zakousnou
do něčeho nesprávného.
32
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
Takže bychom se neměli bát?
33
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Nejsem tuleň. Nejsem tuleň.
34
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
- Jane?
- Kde je naše návnada?
35
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Je nad námi.
36
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
Takže ten žralok je pod námi.
37
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Dědo.
38
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
Co je? Není snadné
s tebou v tom vozíku manévrovat.
39
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
Nejsi už na tyhle hry velká?
40
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Vidíš ji někde, Davide?
41
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
Ne, naštěstí ne. Jak víš, že je to samice?
42
00:02:57,262 --> 00:03:00,640
- Holky jsou větší než kluci.
- Přestaň blbnout, Davey.
43
00:03:00,640 --> 00:03:03,977
Taťka na své oblíbené jídlo
potřebuje všechno ze seznamu.
44
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Šťavnatá paella s mořskými plody.
45
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
Víš, jak se tváří, když něco zapomeneme.
46
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
My o vlku...
47
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Ahoj, zlato.
48
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Máš na seznamu petržel?
49
00:03:20,368 --> 00:03:23,413
- Jo.
- A nitky šafránu?
50
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
A bomba rýži, ne tu, cos koupil minule.
51
00:03:26,541 --> 00:03:28,960
Bomba, ne lepkavou. Jasný.
52
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Dobře, díky. A pospěšte si,
Millie má velký hlad.
53
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Miluju tě.
54
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
Já tebe taky.
55
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Pojď. Musíme zrychlit.
56
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
Jak vypadají nitky šafránu?
57
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Promiň, Jane. Mise přerušena.
58
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
Snad už navždy.
59
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
Co s tím lokátorem
pro Carcharodona carchariase?
60
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
Carchara... Cože?
61
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
Carcharodon carcharias.
62
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
Vědecký název pro velkého bílého.
63
00:03:58,657 --> 00:04:00,450
Proč jsi to neřekla rovnou?
64
00:04:00,450 --> 00:04:02,494
Vědecký název zní zábavněji.
65
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
My dva máme
o zábavě jinou představu.
66
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
Hele, polévka ve slevě.
67
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
POLÉVKY
3 ZA CENU 1
68
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
To máme.
69
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
Cože? Tři za cenu jedné? To často nebývá.
70
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Udělej místo, corazoncito.
71
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
No tak, šup. Vylez.
72
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
Takže? Co máte s těmi žraloky?
73
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Snažíme se jednoho označit
a zjistit, kde tráví čas.
74
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Jednoduchý, přece v oceánu.
75
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Ale kde přesně?
76
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Spoustu času tráví někde nepozorovaní
77
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
- a vědci stále nevědí kde.
- Co na tom záleží?
78
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Jsou to alfa predátoři.
79
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
Další vědecký název?
80
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Ne, znamená to, že jsou na vrcholu
oceánského potravního řetězce.
81
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Bez nich by se jejich kořist přemnožila,
82
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
což znamená, že by moc jedla
a řetězec by se rozpadl.
83
00:04:52,544 --> 00:04:57,048
- Proč tě trápí takové věci?
- Protože někoho musí.
84
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Žraloci se živí rybami, ne?
85
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Rybami, tuleni, sem tam mrtvou velrybou.
86
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
No, tady asi žádné mrtvé velryby nemají,
87
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
ale rozhodně tu je sekce ryb.
88
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Třeba toho žraloka najdeš tam.
89
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
Dobrý nápad, dědo. Hned se vrátím.
90
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
Nespěchej. A mrkni se,
jestli nemají ve slevě tilápii.
91
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Jasně.
92
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Máme hledat žraloky,
ne šťouchat do mrtvých ryb.
93
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Použít ji jako návnadu?
94
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Dobrý nápad.
95
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Nemůžu to přečíst.
96
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Ukaž.
97
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
„Brambůrky.“
98
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
Dobrý pokus, Davey. To bys chtěl ty.
99
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
Rýže. Kde je bomba rýže?
100
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
- Žralok!
- Davey. Davey, tiše.
101
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Žralok.
102
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
Co je? To bylo tišeji.
103
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Jane, ten žralok je tady.
104
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Já vím. Nalákala jsem ho na čerstvou rybu.
105
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Je krásný.
106
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Až se přiblíží, označ ho.
107
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Jak to, že ne?
108
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Jasně že je obří.
Je to největší dravá ryba na světě.
109
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Musíme zapracovat na tvém kutálení.
110
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Ahojky.
111
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
Něco mi říká, že nemáš radost,
že se tě chystám označit,
112
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
ale teď aspoň uvidím,
jak rychle umíš plavat.
113
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Uteč!
114
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Jane, kde jsi? Jak to vypadá?
115
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Snažím se neskončit sežraná.
116
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Označilas ho?
117
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Ne, ale asi jsem ho naštvala.
118
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
Bezva, naštvaný žralok.
119
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Jdu za tebou, ale moc se mi nechce.
120
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}„Limit šesti kusů na zákazníka?“
121
00:07:49,596 --> 00:07:50,931
Můžu si ho půjčit?
122
00:07:50,931 --> 00:07:55,310
Dobře, Davide,
ale pak mi je pomůžeš vrátit do regálu.
123
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Dobře.
124
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Doprava.
- Jasně.
125
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
Tumáš.
126
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
To bylo úžasný.
127
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Až na to, že jsme ho neoznačili.
128
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
Co jste tu prováděli?
129
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
- Průzkum.
- Bojovali o život.
130
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Mohli byste bojovat o trochu tišeji.
131
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
Jo, nebo o dost tišeji.
132
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Podívejte na ten nepořádek.
133
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
Děláte ostudu. Začněte hned sbírat.
134
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
PLANETA NADĚJE
135
00:08:33,932 --> 00:08:37,435
„Největším nebezpečím
pro naši budoucnost je apatie.“
136
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
- Co je to apatie?
- Nevím jistě.
137
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
To znamená nedostatek zájmu nebo péče.
138
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Jako jste teď oba apatičtí
k uklízení toho nepořádku.
139
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Nebo jak jsou lidé apatičtí
k pomoci žralokům.
140
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
Líbí se mi, jaks to otočila.
141
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Pomůžu ti, tati. Mám tě rád.
142
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
Lidé žralokům nepomáhají,
protože jsou děsiví, corazoncito.
143
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Ne, jen jsou nepochopení.
144
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Nesmíme je nechat vyhynout
jen kvůli svému strachu.
145
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
Lidé jsou alfa predátoři světa,
146
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
a my musíme zabránit tomu,
aby se řetězec rozpadl.
147
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
Což neděláme.
148
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Vážně chce zachránit svět.
149
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Nejsi děsivý. Jen vám lidé zatím nerozumí.
150
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Mrzí mě, že jsem selhala.
151
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Nevzdávej se. Ještě je čas.
152
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
Takhle vůbec nezní.
153
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
Aha.
154
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
A svět má málo času.
155
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Kéž by ses přestala
trápit věcmi, které nezměníš.
156
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
Ale o to právě jde, dědo.
157
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Můžeme je změnit.
Jen se musíme víc zajímat.
158
00:10:19,746 --> 00:10:24,167
Mít obavy není špatné, když to pomůže
změnit to, co ti dělalo starosti.
159
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
Jako ta paní, kterou máš tak ráda?
160
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
Jane Goodall se snaží změnit svět
a zachránit zvířata.
161
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
To chci dělat i já.
162
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Jak ti můžu pomoct?
163
00:10:34,636 --> 00:10:37,305
Žraloci jsou v ohrožení
kvůli nadměrnému rybolovu
164
00:10:37,305 --> 00:10:39,349
a jejich zabíjení.
165
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Když porozumíme tomu, jak žijí,
zjistíme, jak je zachránit.
166
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
Ano.
167
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
Proto musíš jednoho označit,
abys ho mohla sledovat?
168
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Přesně.
169
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Ale každý náš pokus selhal.
170
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Když chci pochopit,
jak někdo druhý přemýšlí,
171
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
snažím se uvažovat jako on.
172
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Třeba moc přemýšlíš jako člověk.
173
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Nechápu.
174
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Možná bys měla
začít přemýšlet jako žralok.
175
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Jako žralok.
176
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Díky, dědo.
177
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Hned jsme zpátky.
178
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Nejez mě!
179
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Promiň. Tvůj táta se pořád zlobí?
180
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Vždycky bývá nervózní,
když nakupuje pro taťku.
181
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Přejde ho to.
182
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Mám nápad, jak označit našeho žraloka.
183
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
Obnáší to akci a nebezpečí?
184
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Ano.
185
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
- Do toho nejdu.
- Cože?
186
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Dělám si srandu. Jdu do toho,
pokud v tom nebezpečí nebudu já.
187
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Budu v nebezpečí?
188
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Jak dobře umíš napodobovat tuleně?
189
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
Nejlíp ze všech.
190
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Hlasitěji?
191
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
Davide.
192
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
- Něco mi uvízlo v krku.
- Aha.
193
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
Tak jaký je plán?
194
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
Máš to zpečetěný.
195
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
Musíš kejhat pořádně.
196
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Vidíš něco, Šedovousi?
197
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Fajn. Dej vědět, kdyby něco.
198
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
A nenech se ničím rozptýlit.
199
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Rozumíš?
200
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}RYBY
201
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Už zbývají jen ryby. Pořád válíš.
202
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Napodobuju tuleně,
abych přilákal velkého bílého žraloka
203
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
a kamarádka ho mohla označit.
204
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Pěkný.
205
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Pořád ho nevidíš, Šedovousi?
206
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Jsi tam?
207
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Šedovousi, slyšíš mě?
208
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Jane?
209
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
Mohl bych se ještě kolébat jako tuleň.
210
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Šedovousi, odpověz!
211
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Nevíte, kde je sekce ryb?
212
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
Blíží se!
213
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
Aspoň na mě nezaútočí zespodu.
214
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Mysli jako žralok. Útoč zespodu.
215
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
A je to!
216
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
Jo!
217
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Šedovousi.
218
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Tos nemohl počkat,
než zaplatíme, Šedovousi?
219
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Měl hlad.
220
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
To je spousta ryb.
221
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
Kevin miluje paellu s mořskými plody.
222
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
Co je?
223
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Žraloci jsou v ohrožení
i kvůli nadměrnému rybolovu.
224
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Žádné ryby, žádní žraloci.
225
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
No, tyhle krevety jim chybět nebudou, ne?
226
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Ne, ale jiným rybám ano,
a tuleňům, co žerou ty ryby,
227
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
a žralokům, co žerou tuleně.
Všechno je to provázané.
228
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Jsou na taťkově seznamu.
229
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Pokud si oni umí představit,
že zachrání žraloky,
230
00:15:33,727 --> 00:15:38,899
možná si dokážeme představit
jíst jednou za čas něco jiného.
231
00:15:38,899 --> 00:15:43,778
Třeba nejíst maso jednou týdně,
nebo jíst jen maso, co neškodí prostředí.
232
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Víš, myslím, že taťka by souhlasil.
233
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
Máte nějaké ekologické ryby?
234
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Pojďte za mnou.
235
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
Kde se tu vzaly ty chipsy?
236
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
Satelitní signál je jasný a zřetelný.
237
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Kam plave?
238
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
To snad brzy zjistíme.
239
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Obkroužil nás?
240
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Ne, je pořád před námi.
241
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Tamhle je další.
242
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
- Vypadají menší než ona.
- Což znamená...
243
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Jsou to kluci.
244
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Protože holky jsou větší než kluci.
245
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Tady se asi páří.
246
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Tohle nejspíš nikdo ještě neviděl.
247
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Co je? Táta mi ty brambůrky povolil.
248
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Zachraňte velké bílé žraloky.
249
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Moment, dědo. Hned přijdu.
250
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
- Kam jdeš?
- Musím zavolat Carlee Jackson.
251
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
Komu?
252
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
To je mořská bioložka,
která zkoumá žraloky.
253
00:17:39,728 --> 00:17:43,064
- Žralokům už jsme pomohli.
- Můžeme udělat víc.
254
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Ale ať ti to netrvá dlouho,
corazoncito. Bude večeře.
255
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Dobře.
256
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
- Carlee.
- Ahoj. Ty budeš Jane.
257
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Jo. Díky, že si se mnou
budete povídat o žralocích.
258
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
Není zač. Po všech těch e-mailech
a zprávách od tebe
259
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
jsem nemohla odmítnout.
260
00:17:59,164 --> 00:18:02,250
- Co jsou ty zelené věci za vámi?
- Tohle?
261
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
To jsou žraločí známky,
které jsem použila při práci.
262
00:18:07,130 --> 00:18:12,177
Připevňujeme je žralokům na ploutev.
Asi jako náušnici.
263
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
Na zadní straně je i naše telefonní číslo.
264
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Když toho žraloka někdo uloví,
265
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
zavolá nám a my víme,
kde se ten žralok pohyboval.
266
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Pustím ti video,
na kterém označuju žraloka.
267
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Tohle je žralok černocípý.
268
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
A jak vidíš, měříme ho.
269
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
K čemu je ta trubice?
270
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
Přivádí vodu do tlamy žraloka,
aby mohl dýchat.
271
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
A pak ho označíme.
272
00:18:37,077 --> 00:18:40,330
Když jsme s ním hotoví,
vypustíme ho zpátky do vody
273
00:18:40,330 --> 00:18:42,207
a on v pořádku odplave.
274
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
Kdy jste si žraloky oblíbila?
275
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Bylo mi asi pět nebo šest
a četla jsem tuhle knihu o žralocích.
276
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
Začala jsem jimi být posedlá.
277
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
Došlo mi,
že se chci v budoucnu zabývat žraloky.
278
00:18:55,595 --> 00:18:59,599
- Plavala jste někdy se žralokem?
- Zkusím najít video.
279
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Byla jsem v Belize. A tady vidíš,
jak plavu se žralokem vouskatým.
280
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
Bylo to v rámci výzkumu.
281
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
David by měl velký strach,
kdyby v oceánu spatřil žraloka.
282
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
Ve skutečnosti
se víc bojí žraloci nás než my jich.
283
00:19:14,906 --> 00:19:18,076
Často se stává,
že když žralok někoho napadne,
284
00:19:18,076 --> 00:19:21,079
je to omylem, protože ho špatně vidí.
285
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Spletou si tě s jídlem,
pak ochutnají a řeknou si:
286
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
„Fuj, to není dobrý.“
A odplavou. Spletou se.
287
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Jak se chovat, když ho spatříme?
288
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Držet si odstup a nesahat na něj.
289
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
Důležité je
nahradit strach ze žraloků respektem.
290
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Jak jim můžeme pomoct?
291
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Je toho spousta,
co mohou mladí lidé udělat.
292
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Například jíst udržitelné mořské plody.
293
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Dbát na to,
aby byly z ekologické produkce,
294
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
která nezatěžuje jisté populace
nadměrným rybolovem.
295
00:19:53,987 --> 00:19:57,866
Někteří mladí lidé
se dokonce zapojují do programů,
296
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
jako je Sharks 4 Kids, díky kterému
se děti mohou podílet na ochraně žraloků.
297
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Jsou tu také mladí aktivisté,
jako je Dyson Chee.
298
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Snaží se snižovat zamoření plasty
299
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
a pomáhat tak našim oceánům.
300
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Spolu se třemi černošskými vědkyněmi
301
00:20:14,507 --> 00:20:19,638
{\an8}jsem také založila vlastní organizaci
Minorities In Shark Sciences.
302
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Neznaly jsme žádné další černošky
v tomto oboru
303
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
a nechtěly jsme,
aby tenhle pocit měl i někdo další.
304
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
Naším cílem je vnést
do vědy o žralocích více diverzity,
305
00:20:29,397 --> 00:20:33,318
protože čím víc odborníků
se tomu bude věnovat,
306
00:20:33,318 --> 00:20:36,905
tím víc toho objevíme.
A to také přispěje k ochraně žraloků.
307
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Jsem ráda,
že k tomu inspirujete další lidi.
308
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Jane, večeře!
309
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
- Asi musíš jít.
- Kéž bych nemusela.
310
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Ale budu se snažit žralokům pomoct.
311
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
- Díky za rozhovor, Carlee.
- Ahoj, Jane.
312
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
Nezapomeň, žraloci jsou žralostičtí.
313
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
To se bude Davidovi líbit. Ahoj!
314
00:20:59,261 --> 00:21:01,763
ZJISTIT, KDE VELCÍ BÍLÍ TRÁVÍ NEJVÍC ČASU.
315
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Jane, Šedovous ti jí večeři!
316
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Šedovousi!
317
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
Překlad titulků: Petra Kabeláčová