1 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Bomba! 2 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Satelitní snímač připraven. Dávej tam dole pozor. 3 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Žraloci rádi útočí na svou kořist zespodu. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 - Cože? Proč? - Abys je neviděl. 5 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 Chramst! 6 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Nemáš se čeho bát, Davide. Jsme v pevné kovové kleci. 7 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 Používají ji vědci ke zkoumání žraloků. 8 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Proč tohle vůbec děláme? 9 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Stále toho o žralocích bílých hodně nevíme. 10 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 Jsou velcí. A jsou to žraloci. To stačí. 11 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 Vlastně toho víme málo. 12 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 Ani nevíme, kde tráví většinu času. 13 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Zatím. A pokud tohle nevíme... 14 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 Nevíme, kolik jich zbývá. 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Ano. Takže ani nevíme, jak moc potřebují naši pomoc. 16 00:01:25,170 --> 00:01:29,716 Myslím, že pomoc budeme potřebovat my. Nežerou náhodou žraloci lidi? 17 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Jen omylem. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Jak můžeš omylem někoho sežrat? 19 00:01:33,678 --> 00:01:35,680 Spleteš si ho s něčím, co jíš, 20 00:01:35,680 --> 00:01:37,474 takže se omylem zakousneš. 21 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Něco ti ukážu. 22 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Jane volá Šedovouse. 23 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Šedovousi? Haló! 24 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Shoď do vody tulení návnadu a pak vyhlížej našeho žraločího přítele. 25 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Hrajeme stínové divadlo? 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Tak nějak. Víš, jak jsem říkala, že žraloci útočí zespodu? 27 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Na to fakt nikdy nezapomenu. 28 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 Tak taky vidí svou kořist. 29 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 - Podívej. - Je to tuleň, nebo člověk? 30 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 Těžko říct. Je to těžké i pro žraloky. Nesnaží se lidi lovit. 31 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 Jen se občas zakousnou do něčeho nesprávného. 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 Takže bychom se neměli bát? 33 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Nejsem tuleň. Nejsem tuleň. 34 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 - Jane? - Kde je naše návnada? 35 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Je nad námi. 36 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 Takže ten žralok je pod námi. 37 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Dědo. 38 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 Co je? Není snadné s tebou v tom vozíku manévrovat. 39 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 Nejsi už na tyhle hry velká? 40 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Vidíš ji někde, Davide? 41 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 Ne, naštěstí ne. Jak víš, že je to samice? 42 00:02:57,262 --> 00:03:00,640 - Holky jsou větší než kluci. - Přestaň blbnout, Davey. 43 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 Taťka na své oblíbené jídlo potřebuje všechno ze seznamu. 44 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Šťavnatá paella s mořskými plody. 45 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 Víš, jak se tváří, když něco zapomeneme. 46 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 My o vlku... 47 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Ahoj, zlato. 48 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Máš na seznamu petržel? 49 00:03:20,368 --> 00:03:23,413 - Jo. - A nitky šafránu? 50 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 A bomba rýži, ne tu, cos koupil minule. 51 00:03:26,541 --> 00:03:28,960 Bomba, ne lepkavou. Jasný. 52 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Dobře, díky. A pospěšte si, Millie má velký hlad. 53 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Miluju tě. 54 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 Já tebe taky. 55 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Pojď. Musíme zrychlit. 56 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Jak vypadají nitky šafránu? 57 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Promiň, Jane. Mise přerušena. 58 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Snad už navždy. 59 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 Co s tím lokátorem pro Carcharodona carchariase? 60 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Carchara... Cože? 61 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 Carcharodon carcharias. 62 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 Vědecký název pro velkého bílého. 63 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 Proč jsi to neřekla rovnou? 64 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 Vědecký název zní zábavněji. 65 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 My dva máme o zábavě jinou představu. 66 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 Hele, polévka ve slevě. 67 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 POLÉVKY 3 ZA CENU 1 68 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 To máme. 69 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 Cože? Tři za cenu jedné? To často nebývá. 70 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Udělej místo, corazoncito. 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 No tak, šup. Vylez. 72 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 Takže? Co máte s těmi žraloky? 73 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Snažíme se jednoho označit a zjistit, kde tráví čas. 74 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Jednoduchý, přece v oceánu. 75 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Ale kde přesně? 76 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Spoustu času tráví někde nepozorovaní 77 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 - a vědci stále nevědí kde. - Co na tom záleží? 78 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Jsou to alfa predátoři. 79 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 Další vědecký název? 80 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Ne, znamená to, že jsou na vrcholu oceánského potravního řetězce. 81 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Bez nich by se jejich kořist přemnožila, 82 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 což znamená, že by moc jedla a řetězec by se rozpadl. 83 00:04:52,544 --> 00:04:57,048 - Proč tě trápí takové věci? - Protože někoho musí. 84 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Žraloci se živí rybami, ne? 85 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Rybami, tuleni, sem tam mrtvou velrybou. 86 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 No, tady asi žádné mrtvé velryby nemají, 87 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 ale rozhodně tu je sekce ryb. 88 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Třeba toho žraloka najdeš tam. 89 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 Dobrý nápad, dědo. Hned se vrátím. 90 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 Nespěchej. A mrkni se, jestli nemají ve slevě tilápii. 91 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Jasně. 92 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Máme hledat žraloky, ne šťouchat do mrtvých ryb. 93 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Použít ji jako návnadu? 94 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Dobrý nápad. 95 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Nemůžu to přečíst. 96 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Ukaž. 97 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 „Brambůrky.“ 98 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 Dobrý pokus, Davey. To bys chtěl ty. 99 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 Rýže. Kde je bomba rýže? 100 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 - Žralok! - Davey. Davey, tiše. 101 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Žralok. 102 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 Co je? To bylo tišeji. 103 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Jane, ten žralok je tady. 104 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Já vím. Nalákala jsem ho na čerstvou rybu. 105 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Je krásný. 106 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Až se přiblíží, označ ho. 107 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Jak to, že ne? 108 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Jasně že je obří. Je to největší dravá ryba na světě. 109 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Musíme zapracovat na tvém kutálení. 110 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Ahojky. 111 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 Něco mi říká, že nemáš radost, že se tě chystám označit, 112 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 ale teď aspoň uvidím, jak rychle umíš plavat. 113 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Uteč! 114 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Jane, kde jsi? Jak to vypadá? 115 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Snažím se neskončit sežraná. 116 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Označilas ho? 117 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Ne, ale asi jsem ho naštvala. 118 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 Bezva, naštvaný žralok. 119 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Jdu za tebou, ale moc se mi nechce. 120 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}„Limit šesti kusů na zákazníka?“ 121 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Můžu si ho půjčit? 122 00:07:50,931 --> 00:07:55,310 Dobře, Davide, ale pak mi je pomůžeš vrátit do regálu. 123 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Dobře. 124 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Doprava. - Jasně. 125 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 Tumáš. 126 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 To bylo úžasný. 127 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Až na to, že jsme ho neoznačili. 128 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 Co jste tu prováděli? 129 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 - Průzkum. - Bojovali o život. 130 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Mohli byste bojovat o trochu tišeji. 131 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 Jo, nebo o dost tišeji. 132 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Podívejte na ten nepořádek. 133 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 Děláte ostudu. Začněte hned sbírat. 134 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 PLANETA NADĚJE 135 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 „Největším nebezpečím pro naši budoucnost je apatie.“ 136 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 - Co je to apatie? - Nevím jistě. 137 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 To znamená nedostatek zájmu nebo péče. 138 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Jako jste teď oba apatičtí k uklízení toho nepořádku. 139 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Nebo jak jsou lidé apatičtí k pomoci žralokům. 140 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 Líbí se mi, jaks to otočila. 141 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Pomůžu ti, tati. Mám tě rád. 142 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 Lidé žralokům nepomáhají, protože jsou děsiví, corazoncito. 143 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Ne, jen jsou nepochopení. 144 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Nesmíme je nechat vyhynout jen kvůli svému strachu. 145 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 Lidé jsou alfa predátoři světa, 146 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 a my musíme zabránit tomu, aby se řetězec rozpadl. 147 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 Což neděláme. 148 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Vážně chce zachránit svět. 149 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Nejsi děsivý. Jen vám lidé zatím nerozumí. 150 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Mrzí mě, že jsem selhala. 151 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Nevzdávej se. Ještě je čas. 152 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 Takhle vůbec nezní. 153 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 Aha. 154 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 A svět má málo času. 155 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Kéž by ses přestala trápit věcmi, které nezměníš. 156 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 Ale o to právě jde, dědo. 157 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Můžeme je změnit. Jen se musíme víc zajímat. 158 00:10:19,746 --> 00:10:24,167 Mít obavy není špatné, když to pomůže změnit to, co ti dělalo starosti. 159 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 Jako ta paní, kterou máš tak ráda? 160 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 Jane Goodall se snaží změnit svět a zachránit zvířata. 161 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 To chci dělat i já. 162 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Jak ti můžu pomoct? 163 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Žraloci jsou v ohrožení kvůli nadměrnému rybolovu 164 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 a jejich zabíjení. 165 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Když porozumíme tomu, jak žijí, zjistíme, jak je zachránit. 166 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 Ano. 167 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 Proto musíš jednoho označit, abys ho mohla sledovat? 168 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Přesně. 169 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Ale každý náš pokus selhal. 170 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Když chci pochopit, jak někdo druhý přemýšlí, 171 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 snažím se uvažovat jako on. 172 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Třeba moc přemýšlíš jako člověk. 173 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Nechápu. 174 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Možná bys měla začít přemýšlet jako žralok. 175 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Jako žralok. 176 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Díky, dědo. 177 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Hned jsme zpátky. 178 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Nejez mě! 179 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Promiň. Tvůj táta se pořád zlobí? 180 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Vždycky bývá nervózní, když nakupuje pro taťku. 181 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Přejde ho to. 182 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Mám nápad, jak označit našeho žraloka. 183 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 Obnáší to akci a nebezpečí? 184 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Ano. 185 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 - Do toho nejdu. - Cože? 186 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Dělám si srandu. Jdu do toho, pokud v tom nebezpečí nebudu já. 187 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Budu v nebezpečí? 188 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Jak dobře umíš napodobovat tuleně? 189 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 Nejlíp ze všech. 190 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Hlasitěji? 191 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 Davide. 192 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 - Něco mi uvízlo v krku. - Aha. 193 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 Tak jaký je plán? 194 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 Máš to zpečetěný. 195 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 Musíš kejhat pořádně. 196 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Vidíš něco, Šedovousi? 197 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Fajn. Dej vědět, kdyby něco. 198 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 A nenech se ničím rozptýlit. 199 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Rozumíš? 200 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}RYBY 201 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Už zbývají jen ryby. Pořád válíš. 202 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Napodobuju tuleně, abych přilákal velkého bílého žraloka 203 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 a kamarádka ho mohla označit. 204 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Pěkný. 205 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Pořád ho nevidíš, Šedovousi? 206 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Jsi tam? 207 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Šedovousi, slyšíš mě? 208 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Jane? 209 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 Mohl bych se ještě kolébat jako tuleň. 210 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Šedovousi, odpověz! 211 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Nevíte, kde je sekce ryb? 212 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 Blíží se! 213 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 Aspoň na mě nezaútočí zespodu. 214 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Mysli jako žralok. Útoč zespodu. 215 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 A je to! 216 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 Jo! 217 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Šedovousi. 218 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Tos nemohl počkat, než zaplatíme, Šedovousi? 219 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Měl hlad. 220 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 To je spousta ryb. 221 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 Kevin miluje paellu s mořskými plody. 222 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Co je? 223 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Žraloci jsou v ohrožení i kvůli nadměrnému rybolovu. 224 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Žádné ryby, žádní žraloci. 225 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 No, tyhle krevety jim chybět nebudou, ne? 226 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Ne, ale jiným rybám ano, a tuleňům, co žerou ty ryby, 227 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 a žralokům, co žerou tuleně. Všechno je to provázané. 228 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Jsou na taťkově seznamu. 229 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Pokud si oni umí představit, že zachrání žraloky, 230 00:15:33,727 --> 00:15:38,899 možná si dokážeme představit jíst jednou za čas něco jiného. 231 00:15:38,899 --> 00:15:43,778 Třeba nejíst maso jednou týdně, nebo jíst jen maso, co neškodí prostředí. 232 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Víš, myslím, že taťka by souhlasil. 233 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 Máte nějaké ekologické ryby? 234 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Pojďte za mnou. 235 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 Kde se tu vzaly ty chipsy? 236 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Satelitní signál je jasný a zřetelný. 237 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Kam plave? 238 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 To snad brzy zjistíme. 239 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Obkroužil nás? 240 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Ne, je pořád před námi. 241 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Tamhle je další. 242 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 - Vypadají menší než ona. - Což znamená... 243 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Jsou to kluci. 244 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Protože holky jsou větší než kluci. 245 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Tady se asi páří. 246 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Tohle nejspíš nikdo ještě neviděl. 247 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Co je? Táta mi ty brambůrky povolil. 248 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Zachraňte velké bílé žraloky. 249 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Moment, dědo. Hned přijdu. 250 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 - Kam jdeš? - Musím zavolat Carlee Jackson. 251 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 Komu? 252 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 To je mořská bioložka, která zkoumá žraloky. 253 00:17:39,728 --> 00:17:43,064 - Žralokům už jsme pomohli. - Můžeme udělat víc. 254 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Ale ať ti to netrvá dlouho, corazoncito. Bude večeře. 255 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Dobře. 256 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 - Carlee. - Ahoj. Ty budeš Jane. 257 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Jo. Díky, že si se mnou budete povídat o žralocích. 258 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 Není zač. Po všech těch e-mailech a zprávách od tebe 259 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 jsem nemohla odmítnout. 260 00:17:59,164 --> 00:18:02,250 - Co jsou ty zelené věci za vámi? - Tohle? 261 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 To jsou žraločí známky, které jsem použila při práci. 262 00:18:07,130 --> 00:18:12,177 Připevňujeme je žralokům na ploutev. Asi jako náušnici. 263 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 Na zadní straně je i naše telefonní číslo. 264 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Když toho žraloka někdo uloví, 265 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 zavolá nám a my víme, kde se ten žralok pohyboval. 266 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Pustím ti video, na kterém označuju žraloka. 267 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Tohle je žralok černocípý. 268 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 A jak vidíš, měříme ho. 269 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 K čemu je ta trubice? 270 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 Přivádí vodu do tlamy žraloka, aby mohl dýchat. 271 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 A pak ho označíme. 272 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 Když jsme s ním hotoví, vypustíme ho zpátky do vody 273 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 a on v pořádku odplave. 274 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 Kdy jste si žraloky oblíbila? 275 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Bylo mi asi pět nebo šest a četla jsem tuhle knihu o žralocích. 276 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 Začala jsem jimi být posedlá. 277 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 Došlo mi, že se chci v budoucnu zabývat žraloky. 278 00:18:55,595 --> 00:18:59,599 - Plavala jste někdy se žralokem? - Zkusím najít video. 279 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Byla jsem v Belize. A tady vidíš, jak plavu se žralokem vouskatým. 280 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 Bylo to v rámci výzkumu. 281 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 David by měl velký strach, kdyby v oceánu spatřil žraloka. 282 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 Ve skutečnosti se víc bojí žraloci nás než my jich. 283 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 Často se stává, že když žralok někoho napadne, 284 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 je to omylem, protože ho špatně vidí. 285 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Spletou si tě s jídlem, pak ochutnají a řeknou si: 286 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 „Fuj, to není dobrý.“ A odplavou. Spletou se. 287 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Jak se chovat, když ho spatříme? 288 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Držet si odstup a nesahat na něj. 289 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 Důležité je nahradit strach ze žraloků respektem. 290 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Jak jim můžeme pomoct? 291 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Je toho spousta, co mohou mladí lidé udělat. 292 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Například jíst udržitelné mořské plody. 293 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Dbát na to, aby byly z ekologické produkce, 294 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 která nezatěžuje jisté populace nadměrným rybolovem. 295 00:19:53,987 --> 00:19:57,866 Někteří mladí lidé se dokonce zapojují do programů, 296 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 jako je Sharks 4 Kids, díky kterému se děti mohou podílet na ochraně žraloků. 297 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Jsou tu také mladí aktivisté, jako je Dyson Chee. 298 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Snaží se snižovat zamoření plasty 299 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 a pomáhat tak našim oceánům. 300 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Spolu se třemi černošskými vědkyněmi 301 00:20:14,507 --> 00:20:19,638 {\an8}jsem také založila vlastní organizaci Minorities In Shark Sciences. 302 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Neznaly jsme žádné další černošky v tomto oboru 303 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 a nechtěly jsme, aby tenhle pocit měl i někdo další. 304 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 Naším cílem je vnést do vědy o žralocích více diverzity, 305 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 protože čím víc odborníků se tomu bude věnovat, 306 00:20:33,318 --> 00:20:36,905 tím víc toho objevíme. A to také přispěje k ochraně žraloků. 307 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Jsem ráda, že k tomu inspirujete další lidi. 308 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Jane, večeře! 309 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 - Asi musíš jít. - Kéž bych nemusela. 310 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Ale budu se snažit žralokům pomoct. 311 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 - Díky za rozhovor, Carlee. - Ahoj, Jane. 312 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 Nezapomeň, žraloci jsou žralostičtí. 313 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 To se bude Davidovi líbit. Ahoj! 314 00:20:59,261 --> 00:21:01,763 ZJISTIT, KDE VELCÍ BÍLÍ TRÁVÍ NEJVÍC ČASU. 315 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Jane, Šedovous ti jí večeři! 316 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Šedovousi! 317 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 Překlad titulků: Petra Kabeláčová