1 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 {\an8}जेन 2 00:00:36,454 --> 00:00:38,957 "कारकैराडॉन कारकैरियस" (ग्रेट व्हाइट शार्क) 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 गोता मारो! 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 सैटेलाइट टैगर तैयार है। नीचे की तरफ़ नज़र रखना, डेविड। 5 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 शार्क अपने शिकार पर नीचे से हमला करती हैं। 6 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 -क्या? क्यों? -ताकि तुम उन्हें देख न सको। 7 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 कचाक! 8 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 डरने की कोई बात नहीं है, डेविड। हम एक ठोस धातु के पिंजरे में हैं। 9 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 वैज्ञानिक शार्क्स को बचाने के लिए इसी का इस्तेमाल करते हैं। 10 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 फिर से बताना हम यह क्यों कर रहे हैं? 11 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 हम ग्रेट व्हाइट शार्क के बारे में अब भी बहुत कम जानते हैं। 12 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 वे महान हैं। वे शार्क हैं। शायद हम काफ़ी जानते हैं। 13 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 हम असल में बहुत कम जानते हैं। 14 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 हमें नहीं पता कि वे अपना ज़्यादातर समय कहाँ बिताती हैं। 15 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 अभी तक। और अगर हमें यह नहीं पता तो... 16 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 हमें यह नहीं पता कि कितनी बची हैं। 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 हाँ। जिसका मतलब है हमें नहीं पता कि उन्हें कितनी मदद की ज़रूरत है। 18 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 शायद यहाँ हमें मदद की ज़रूरत है। 19 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 क्या वे लोगों को नहीं खाती? 20 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 हाँ, पर केवल ग़लती से। 21 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 किसी इंसान को ग़लती से कैसे खा सकते हैं? 22 00:01:33,678 --> 00:01:35,680 क्योंकि उनको लगता है कि वह कुछ ऐसा है जिसे वे खाती हैं 23 00:01:35,680 --> 00:01:37,474 तो वे गलती से काट लेती हैं। 24 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 25 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 जेन से ग्रेबियर्ड को। 26 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 ग्रेबियर्ड? ग्रेबियर्ड! 27 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 चलो झाँसा देने वाली सील को पानी में डालते हैं, फिर अपनी शार्क दोस्त के आने का इंतज़ार करते हैं। 28 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 क्या हम परछाईं से कठपुतली बना रहे हैं? 29 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 एक तरह से। याद है मैंने तुम्हें बताया था कि शार्क नीचे से शिकार करती है? 30 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 मैं सच में कभी नहीं भूलूँगा। 31 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 इसी तरह से वे अपने शिकार को देखती हैं। 32 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 -वह देखो। -क्या वह सील का आकार है या इंसान का? 33 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 बताना मुश्किल है न? शार्क के साथ भी ऐसा ही होता है। वे लोगों का शिकार करने की कोशिश नहीं करतीं, 34 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 वे बस गलती से कभी-कभी गलत चीज़ों को काट लेती हैं। 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 तो हमें डरना नहीं चाहिए? 36 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 मैं सील नहीं हूँ। मैं सील नहीं हूँ। 37 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 -जेन? -तुम्हारी झाँसा देने वाली सील कहाँ गई? 38 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 वह ठीक हमारे ऊपर है। 39 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 जिसका मतलब शार्क ठीक हमारे नीचे है। 40 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 टाटा। 41 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 क्या? इसमें तुम्हें धकेलना आसान नहीं है। 42 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 और तुम काल्पनिक खेल खेलने के लिए थोड़ी बड़ी नहीं हो, हँ? 43 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 वह कहीं दिखी, डेविड? 44 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 नहीं, शुक्र है। और तुम्हें कैसे पता कि वह मादा थी? 45 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 मादा शार्क नर शार्क से बड़ी होती हैं। 46 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 मज़ाक करना बंद करो, डेवी। 47 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 पॉप को उनकी पसंदीदा रेसिपी के लिए उनकी सूची पर लिखी हर चीज़ चाहिए। 48 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 तीखा सीफ़ूड दलिया 49 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 और तुम जानते हो कि जब हम कुछ भूल जाते तो वह कैसे हो जाते हैं। 50 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 बूझो कौन है? 51 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 हैलो, जान। 52 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 क्या मैंने सूची में धनिया लिखा था? 53 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 हाँ। 54 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 -और केसर के रेशे? -अह-हँ। 55 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 और याद रखना, बोम्बा चावल, न कि वे जो तुम पिछली बार लाए थे। 56 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 बोम्बा, चिपकने वाले नहीं। 57 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 समझ गया। 58 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 ठीक है, धन्यवाद। और अगर तुम जल्दी ला सको तो अच्छा होगा, मिली भूख से मर रही है। 59 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 तुमसे प्यार है। 60 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 मुझे भी तुमसे प्यार है। 61 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 चलो, दोस्त। बेहतर होगा कि जल्दी करें। 62 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 केसर के रेशे आख़िर होते क्या हैं? 63 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 माफ़ करना, जेन। मिशन रुक गया है। 64 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 उम्मीद करता हूँ हमेशा के लिए। 65 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 पर कारकैराडॉन कारकैरियस पर ट्रैकर लगाने का क्या होगा? 66 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 कारकैरा... क्या कहा? 67 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 कारकैराडॉन कारकैरियस। 68 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 यह ग्रेट व्हाइट शार्क का वैज्ञानिक नाम है। 69 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 तो, क्या तुम आसान नाम नहीं बोल सकती? 70 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 वैज्ञानिक नाम का इस्तेमाल करना ज़्यादा मज़ेदार होता है। 71 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 तुम्हारा और मेरा मज़े करने का अंदाज़ अलग है। 72 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 देखो, सूप पर सेल लगी है। 73 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 सूप एक के दाम में तीन 74 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 हाँ, वाक़ई अलग है। 75 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 क्या? एक के दाम में तीन। ऐसा लगभग कभी नहीं होता। 76 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 थोड़ी जगह बनाओ, बेटा। 77 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 चलो, चलो। निकलो, बाहर। 78 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 तो, ये शार्क के बारे में क्या बात है? 79 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 हम एक पर टैग लगाने की कोशिश कर रहे हैं ताकि जान सकें कि वे कहाँ समय बिताती हैं। 80 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 सरल है, महासागर में। 81 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 पर महासागर में ठीक कहाँ पर? 82 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 शार्क्स बहुत लंबे समय तक गायब हो जाती हैं 83 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 -और वैज्ञानिकों को अभी तक इसका कारण नहीं पता। -इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 84 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 क्योंकि वे एक "एपेक्स शिकारी" हैं। 85 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 क्या यह एक और वैज्ञानिक नाम है? 86 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 नहीं, एपेक्स का मतलब है कि वे समुद्र की खाद्य श्रृंखला के शीर्ष पर हैं। 87 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 उनके बिना, उनके शिकार को खाया नहीं जाएगा, 88 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 जिसका मतलब है वे बहुत ज़्यादा खाएँगी और पूरी श्रृंखला बिखर जाएगी। 89 00:04:52,544 --> 00:04:55,714 तुम इन सब चीज़ों के बारे में इतनी चिंता क्यों करती हो, हँ? 90 00:04:55,714 --> 00:04:57,048 क्योंकि किसी को तो करनी होगी। 91 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 शार्क मछलियों को खाती हैं, है न? 92 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 मछलियाँ, सील, कभी-कभी मरी हुई व्हेल को। 93 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 ख़ैर, मुझे नहीं लगता यहाँ कोई मरी हुई व्हेल है, 94 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 पर यहाँ मछली सेक्शन है। 95 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 शायद वहाँ तुम्हें शार्क मिल जाए। 96 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 अच्छा विचार है, टाटा। मैं अभी आई। 97 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 आराम से आना। और मुझे बता देना अगर टिलापिया मछली पर सेल लगी हो तो, हँ? 98 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 मैं बता दूँगी। 99 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 हमें शार्क को ढूँढना है, ग्रेबियर्ड, मरी हुई मछलियों को नहीं। 100 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 मछली को चारे की तरह इस्तेमाल करें? 101 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 मुझे तुम्हारी सोच पसंद आई। 102 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 यह वाला तो मैं पढ़ भी नहीं सकता। 103 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 मुझे दिखाइए। 104 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 "आलू के चिप।" 105 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 हाँ, अच्छी कोशिश थी, डेवी। वह तुम्हें चाहिए। 106 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 चावल। अब, बोम्बा चावल कहाँ है? 107 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 -शार्क! -डेवी। डेवी, चुप रहो। 108 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 शार्क। 109 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 क्या? कितना आहिस्ते बोला। 110 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 जेन, शार्क यहाँ है। 111 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 मैं जानती हूँ। मैंने ताज़ी मछली से उसे लुभाया। 112 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 वह ख़ूबसूरत है। 113 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 जब वह नज़दीक आ जाए, उसे टैग कर देना। 114 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 क्या मतलब नहीं करोगे? 115 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 बेशक़ वह बहुत बड़ी है। वह दुनिया की सबसे बड़ी शिकारी मछली है। 116 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 तुम्हारे सामान खिसकाने के कौशल को सुधारना होगा। 117 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 हैलो। 118 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 कुछ बता रहा है कि मेरे तुम्हें टैग करने को लेकर तुम ख़ुश नहीं हो, 119 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 पर अब मुझे देखने को मिलेगा कि तुम कितनी तेज़ तैर सकती हो। 120 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 ग्रेबियर्ड, भागो! 121 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 जेन, तुम कहाँ हो? बताओ। 122 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 न खाए जाने की कोशिश कर रही हूँ। 123 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 तुमने उसे टैग किया? 124 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 नहीं, पर शायद मैंने उसे गुस्सा दिला दिया है। 125 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 बढ़िया, गुस्से वाली शार्क। 126 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 मैं आ रहा हूँ, पर मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा। 127 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}"एक ग्राहक छह ही ले सकता है?" 128 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 क्या मैं यह ले सकता हूँ? 129 00:07:50,931 --> 00:07:52,641 ठीक है, डेविड, 130 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 पर फिर इनमें से कुछ वापस रखने में तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। 131 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 ठीक है। 132 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 -दाएँ मुड़ो। -समझ गई। 133 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 इसे खाओ। 134 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 वह शानदार था। 135 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 बस हम उस शार्क को टैग नहीं कर पाए। 136 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 तुम दोनों ने क्या किया? 137 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 -शोध। -शार्क से बच गए। 138 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 शायद तुम थोड़ा कम शोर करके भी बच सकते हो। 139 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 हाँ, या फिर और ज़्यादा शोर करके। 140 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 देखो तुमने सब कितना फैला दिया है। 141 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 कितना शर्मिंदा कर रहे हो। अब इसे साफ़ करना शुरू करो। 142 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 ग्रह उम्मीद 143 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 "हमारे भविष्य के लिए सबसे बड़ा ख़तरा उदासीनता है।" 144 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 -उदासीनता का क्या मतलब होता है? -मुझे पक्का नहीं पता। 145 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 इसका मतलब है रुचि या चिंता की कमी। 146 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 जैसे तुम दोनों अभी इसे जल्दी से साफ़ करने को लेकर उदासीन हो। 147 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 या जैसे लोग शार्क की मदद करने को लेकर उदासीन होते हैं। 148 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 तुमने इसे जैसे पलटा, मुझे वह अच्छा लगा। 149 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 मैं आपकी मदद करता हूँ, पापा, जिनसे मैं प्यार करता हूँ। 150 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 लोग शार्क की मदद नहीं करते क्योंकि वे डरावनी होती हैं, बेटा। 151 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 नहीं, उन्हें ग़लत समझा जाता है। 152 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 हमें चीज़ों को इसलिए गायब नहीं होने देना चाहिए क्योंकि हम उनसे डरते हैं। 153 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 लोग दुनिया के शीर्ष शिकारी हैं, 154 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 जिसका मतलब है कि श्रृंखला को बिखरने से रोकना हमारा काम है। 155 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 जो कि हम नहीं कर रहे हैं। 156 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 वह सच में दुनिया को बचाना चाहती है। 157 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 तुम डरावनी नहीं हो। बस लोग अभी तक तुम्हें समझ नहीं पाए हैं। 158 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 मुझे माफ़ करना मैं विफल रही। 159 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 हार मत मानो। अब भी समय है। 160 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 इसकी आवाज़ ऐसी नहीं है। 161 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 अच्छा। 162 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 और दुनिया के पास समय बहुत कम है। 163 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 काश तुम उन चीज़ों की चिंता करना छोड़ दो जिन्हें तुम बदल नहीं सकती। 164 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 पर वही तो बात है, टाटा। 165 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 हम बदल सकते हैं। हमें बस थोड़ी ज़्यादा दिलचस्पी दिखानी होगी। 166 00:10:19,746 --> 00:10:22,040 चिंता करना बुरा नहीं है अगर यह आपको उस चीज़ को बदलने के लिए 167 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 कुछ करने के लिए मजबूर करता है जिसके बारे में आप चिंतित थे। 168 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 उस महिला की तरह जो तुम्हें बहुत पसंद है? 169 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 जेन गुडॉल दुनिया को बदलने और जानवरों को बचाने की कोशिश कर रही है। 170 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 मैं भी वही करना चाहती हूँ। 171 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकता हूँ? 172 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 शार्क मुसीबत में हैं क्योंकि हम महासागर से बहुत ज़्यादा मछलियाँ पकड़ रहे हैं 173 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 और बहुतों को मार रहे हैं। 174 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 अगर हम इस बारे में और जान पाएँ कि वे कैसे रहती हैं, तो हम उनको बचाने के लिए मदद करना सीख सकते हैं। 175 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 हाँ। 176 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 इसीलिए तुम्हें एक को टैग करना है, ताकि तुम उसका पीछा कर सको? 177 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 बिल्कुल! 178 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 पर हमने जब भी कोशिश की, हम नहीं कर पाए। 179 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 जब मैं समझने की कोशिश करता हूँ कि कोई और क्या सोच रहा है, 180 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 मैं उनकी तरह सोचने की कोशिश करता हूँ। 181 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 शायद तुम इंसान की तरह ज़्यादा सोच रही हो। 182 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 मुझे समझ नहीं आया। 183 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 शायद तुम्हें शार्क की तरह सोचना चाहिए। 184 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 शार्क की तरह। 185 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 धन्यवाद, टाटा। 186 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 हम अभी आते हैं। 187 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 मुझे मत खाओ! 188 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 माफ़ करना। क्या तुम्हारे पापा अब भी गुस्सा हैं? 189 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 पॉप के व्यंजनों में से एक के लिए खरीदारी करते समय वह हमेशा चिंतित हो जाते हैं। 190 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 वह ठीक हो जाएँगे। 191 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 शायद मुझे शार्क को टैग करने का आइडिया आया है। 192 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 क्या इसमें ऐक्शन और ख़तरा है? 193 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 हाँ। 194 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 -मैं नहीं आ रहा। -क्या? 195 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 मज़ाक कर रहा हूँ। जब तक मैं ख़तरे में नहीं हूँ, मैं तैयार हूँ। 196 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 मैं ख़तरे में हूँ? 197 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 तुम सील की आवाज़े निकालने में कितने अच्छे हो? 198 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 मैं सबसे अच्छा हूँ। 199 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 और तेज़? 200 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 डेविड। 201 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 -मेरे गले में कुछ फँस गया है। -अह-हँ। 202 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 तो, योजना क्या है? 203 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 चलो इस डील को सील करते हैं। 204 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 तुम्हें दिल से आवाज़ निकालनी होगी। 205 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 कुछ दिखा, ग्रेबियर्ड? 206 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 ठीक है। उसे देखो तो हमें बता देना। 207 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 और अपना ध्यान मत भटकने देना। 208 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 समझ गए? 209 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}मछली 210 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 बस मछली बाकी है। तुम अब भी कर लेते हो। 211 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 मैं सील होने का नाटक कर रहा हूँ ताकि मैं एक ग्रेट व्हाइट शार्क को लुभा सकूँ, 212 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 ताकि मेरी पक्की दोस्त उसे टैग कर सके। 213 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 बढ़िया। 214 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 क्या वह अब भी नहीं दिखी, ग्रेबियर्ड? 215 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 ग्रेबियर्ड, तुम वहाँ हो? 216 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 ग्रेबियर्ड, सुन रहो हो? ओवर। 217 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 जेन? 218 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 शायद मुझे सील की तरह चलना भी चाहिए? 219 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 ग्रेबियर्ड, जवाब दो! 220 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 क्या आपको पता है मछली सेक्शन कहाँ है? 221 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 ग्रेबियर्ड ने कहा वह आ रही है! 222 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 कम से कम वह नीचे से मेरा शिकार नहीं कर सकती। 223 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 शार्क की तरह सोचो। नीचे से शिकार करो। 224 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 कर दिया! 225 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 हाँ! 226 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 ग्रेबियर्ड। 227 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 हमारे भुगतान करने तक तुम इंतज़ार नहीं कर सकते थे, ग्रेबियर्ड? 228 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 इसे भूख लगी थी। 229 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 वह काफ़ी सारी मछली है। 230 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 ख़ैर, केविन को सीफ़ूड दलिया बनाना पसंद है। 231 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 क्या बात है? 232 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 शार्क के मुसीबत में होने का एक कारण है कि हम महासागर से ज़रूरत से ज़्यादा मछलियाँ पकड़ रहे हैं। 233 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 मछलियाँ नहीं तो शार्क नहीं। 234 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 ख़ैर, उन्हें इन झींगों की याद नहीं आएगी, है न? 235 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 नहीं, पर उन मछलियों को आएगी जो झींगे खाती हैं और उन सीलों को जो उन मछलियों को खाती हैं 236 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 और उन शार्क्स को जो उन सीलों को खाती हैं। हम सब जुड़े हुए हैं। 237 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 यह तुम्हारे पॉप की सूची पर है। 238 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 अगर ये दोनों ग्रेट व्हाइट शार्क को बचाने की कल्पना कर सकते हैं, 239 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 तो शायद हम कभी-कभार अलग चीज़ें खाने की 240 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 कल्पना करना शुरू कर सकते हैं। 241 00:15:38,899 --> 00:15:40,442 जैसे हफ़्ते में एक बार माँस नहीं खाना 242 00:15:40,442 --> 00:15:43,778 या यह सुनिश्चित करना कि जो माँस हम खाते हैं वह वातावरण के लिए उतना बुरा न हो। 243 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 पता है, मुझे लगता है पॉप इससे सहमत होंगे। 244 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 क्या आपके पास पर्यावरण के अनुकूल मछली है? 245 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 इस तरफ़ आइए। 246 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 ये चिप्स इसमें कैसे आए? 247 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 सैटेलाइट टैगिंग सिगनल की साफ़ आवाज़ आ रही है। 248 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 वह कहाँ जा रही है? 249 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 उम्मीद है कि हमें जल्द ही पता चल जाएगा। 250 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 क्या वह हमारे चारों तरफ़ घूमकर गई? 251 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 नहीं, वह अब भी हमसे आगे है। 252 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 वहाँ एक और है। 253 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 -वे उससे छोटी लग रही हैं। -जिसका मतलब है... 254 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 कि वे नर शार्क हैं। 255 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 क्योंकि मादा शार्क नर शार्क से बड़ी होती हैं। 256 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 यहाँ ज़रूर ये बच्चे बनाने के लिए मिलते होंगे। 257 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 मुझे नहीं लगता किसी ने पहले कभी यह देखा है। 258 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 क्या? मेरे पापा ने कहा था कि मैं कुछ अच्छा ले सकता हूँ। 259 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 ग्रेट व्हाइट शार्क को बचाने में मदद करो। 260 00:17:24,795 --> 00:17:26,882 जेन 261 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 रुकिए, टाटा। मैं अभी वापस आई। 262 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 -तुम कहाँ जा रही हो? -मुझे कार्ली जैकसन को फ़ोन करना है। 263 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 वह कौन है? 264 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 वह एक समुद्री जीवविज्ञानी है जो शार्क का अध्ययन करती है। 265 00:17:39,728 --> 00:17:41,104 क्या हमने शार्क की मदद नहीं की? 266 00:17:41,104 --> 00:17:43,064 हाँ, पर हम हमेशा और ज़्यादा कर सकते हैं। 267 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 ठीक है, पर ज़्यादा समय मत लेना, बेटा। डिनर जल्दी ही तैयार हो जाएगा। 268 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 ठीक है। 269 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 -कार्ली। -हैलो। तुम ज़रूर जेन होगी। 270 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 हाँ। मुझसे मिलने और शार्क के बारे में बात करने के लिए धन्यवाद। 271 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 कोई बात नहीं। तुमने मुझे जो ई-मेल और संदेश भेजे उसके बाद 272 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 मैं बस... मैं मना कैसे कर सकती थी? 273 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 आपके पास वे हरी चीज़ें क्या हैं? 274 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 ये वाली? 275 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 तो ये शार्क टैग हैं जिन्हें मैंने बाहर महासागर में इस्तेमाल किया है। 276 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 हम इन्हें शार्क के मीनपंख पर लगाते हैं, एक छोटी सी बाली की तरह 277 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 जो उनके मीनपंख पर होती है। 278 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 और इन टैग्स के पीछे हमारा फ़ोन नंबर भी होता है। 279 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 इसलिए, अगर कोई उस शार्क को पकड़े, 280 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 तो वह हमें फ़ोन कर सकता है और हमें पता चल जाएगा कि वह शार्क कहाँ गई थी। 281 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 असल में, मैं तुम्हें एक वीडियो दिखाती हूँ जिसमें मैं शार्क को टैग कर रही हूँ। 282 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 यह ब्लैकटिप शार्क है। 283 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 और जैसा कि तुम देख सकती हो, हम शार्क को माप रहें हैं। 284 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 वह ट्यूब किसलिए है? 285 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 वह शार्क के मुँह में पानी डालती है ताकि वह साँस ले सके। 286 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 और फिर हम शार्क को टैग करते हैं। 287 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 जब हम उसे टैग कर चुके होते हैं, हम उसे वापस पानी में छोड़ देते हैं 288 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 और वह आराम से तैर कर चली जाती है। 289 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 आपको सबसे पहले शार्क कब पसंद आने लगीं थीं? 290 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 मैं करीब पाँच या छह साल की थी और मैंने शार्क पर एक किताब पढ़ी थी 291 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 और उससे मेरी दिलचस्पी बढ़ गई। 292 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 तब मुझे पता चल गया था कि मैं बड़े होकर शार्क वैज्ञानिक बनना चाहती हूँ। 293 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 क्या आप कभी किसी शार्क के साथ तैरी हैं? 294 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 मैं देखती हूँ अगर मुझे उसका वीडियो मिलता है। 295 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 तो मैं बेलीज़ में थी और यह मेरा वीडियो है जहाँ मैं एक नर्स शार्क के साथ तैर रही हूँ 296 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 और असल में मैं शोध कर रही थी। 297 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 अगर डेविड शार्क को समदर में बिना पिंजरे के देख लेता तो वह बहुत डर जाता। 298 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 असल में, हम जितना शार्क से डरते हैं उससे कहीं ज़्यादा शार्क हमसे डरती हैं। 299 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 कई बार जब इंसानों पर शार्क का हमला होता है, 300 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 वह ग़लती से होता है क्योंकि वे उन्हें ठीक से नहीं देख पाती। 301 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 तो उन्हें लगता है वे भोजन हैं, फिर वे उसे खा लेती हैं और फिर वे सोचती हैं, 302 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 "यह गंदा है" और वे तैर कर दूर चली जाती हैं क्योंकि वह गलती थी। 303 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 अगर लोग महासागर में शार्क को देखें तो उन्हें क्या करना चाहिए? 304 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 मैं हमेशा ज़ोर देती हूँ कि उनसे दूरी बनाए रखो और उन्हें मत छुओ। 305 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 यह बहुत ज़रूरी है कि शार्क से डरने के बजाय लोग उनकी इज़्ज़त करें। 306 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 हम कैसे उनकी मदद कर सकते हैं? 307 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 बहुत सी चीज़ें हैं जो युवा लोग शार्क की मदद करने के लिए कर सकते हैं। 308 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 उनमें से एक है वहनीय समुद्री भोजन खाना। 309 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 सुनिश्चित करो कि यह एक ऐसी जगह से हो जो पर्यावरण के अनुकूल है 310 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 और कुछ आबादियों से ज़रूरत से ज़्यादा मछिलयाँ नहीं पकड़ रहे हों। 311 00:19:53,987 --> 00:19:56,281 कुछ युवा लोग और भी आगे जा रहे हैं, 312 00:19:56,281 --> 00:19:57,866 शार्क 4 किड्स जैसे कार्यक्रमों में शामिल हो रहे हैं 313 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 जो बच्चों को शार्क संरक्षण में अधिक शामिल करने में मदद करता है। 314 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 डायसन ची जैसे युवा पर्यावरण अधिवक्ता भी हैं। 315 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 वह हमारे महासागरों की मदद करने के लिए पानी से प्लास्टिक प्रदूषण को 316 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 बाहर निकालने की कोशिश कर रहा है। 317 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 मैंने अपना संगठन भी शुरू किया है... 318 00:20:14,507 --> 00:20:15,592 {\an8}एमआईएसएस 319 00:20:15,592 --> 00:20:19,638 {\an8}...शार्क विज्ञान में अल्पसंख्यक, तीन अन्य अश्वेत महिला शार्क-वैज्ञानिकों के साथ। 320 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 और हमने कभी किसी को नहीं देखा जो इस क्षेत्र में हमारे जैसा दिखता था, 321 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 इसलिए हम यह सुनिश्चित करना चाहते थे कि कोई और ऐसा महसूस न करे जैसा हमने किया था। 322 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 हमारा लक्ष्य शार्क विज्ञान में अधिक विविधता लाना है 323 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 क्योंकि शार्क विज्ञान पर जितने ज़्यादा लोग काम करेंगे, 324 00:20:33,318 --> 00:20:34,819 हमें उतनी ज़्यादा चीज़ों का पता चलेगा। 325 00:20:34,819 --> 00:20:36,905 और उससे शार्क को सुरक्षित रखने में मदद मिलेगी। 326 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 मुझे यह बहुत अच्छा लगा कि आप ज़्यादा लोगों को शार्क की सुरक्षा के लिए मना रही हैं। 327 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 जेन, डिनर तैयार है! 328 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 -लगता है कि तुम्हें जाना है। -काश मुझे नहीं जाना होता। 329 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 पर मैं शार्क की मदद करने के लिए हर मुमकिन कोशिश करूँगी। 330 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 -मुझसे बात करने के लिए धन्यवाद, कार्ली। -बाय, जेन। 331 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 भूलना मत, शार्क "फिन-टैस्टिक" होती हैं। 332 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 डेविड को यह बहुत अच्छा लगेगा। बाय! 333 00:20:58,051 --> 00:20:59,177 कारकैराडॉन कारकैरियस (ग्रेट व्हाइट शार्क) 334 00:20:59,177 --> 00:21:01,763 पता करो कि ग्रेट व्हाइट शार्क सबसे ज़्यादा समय कहाँ बिताती हैं। 335 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 जेन, ग्रेबियर्ड तुम्हारा डिनर खा रहा है! 336 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 ग्रेबियर्ड! 337 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून