1 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Lá vai bomba! 2 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Marcador por satélite pronto. Tem atenção cá em baixo, David. 3 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Os tubarões gostam de atacar as presas vindo por baixo. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 - Quê? Porquê? - Para não os verem chegar. 5 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Não há nada a temer, David. Estamos numa sólida jaula de metal. 6 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 Como as que os cientistas usam para estudar tubarões. 7 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Porque estamos a fazer isto, afinal? 8 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Ainda há tanto que não sabemos sobre os grandes tubarões-brancos. 9 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 São grandes. São tubarões. Acho que sabemos o suficiente. 10 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 Na verdade, sabemos muito pouco. 11 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 Nem sabemos onde passam a maior parte do tempo. 12 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Ainda. E se não soubermos isso... 13 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 Não sabemos quantos restam. 14 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Certo. O que significa que não sabemos de quanta ajuda precisam. 15 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 Eu acho é que nós é que vamos precisar de ajuda. 16 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 Eles não comem pessoas? 17 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Só acidentalmente. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Como é que se come uma pessoa acidentalmente? 19 00:01:33,678 --> 00:01:35,680 Pensando que é algo de comer 20 00:01:35,680 --> 00:01:37,474 e dando uma mordidela acidentalmente. 21 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Deixa-me mostrar-te. 22 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Jane chama Grisalho. 23 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Grisalho? Grisalho! 24 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Vamos pôr a foca falsa na água e ficar atentos ao nosso amigo tubarão. 25 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Vamos brincar às sombras? 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Mais ou menos. Lembras-te de te dizer que os tubarões caçam de baixo para cima? 27 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Nunca o esquecerei, literalmente. 28 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 Também é assim que veem as presas. 29 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 - Olha para aquilo. - É a forma de uma foca ou de uma pessoa? 30 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 É difícil distinguir, certo? Os tubarões também têm dificuldade. Não caçam pessoas, 31 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 apenas mordem acidentalmente as coisas erradas, às vezes. 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 Então não devemos ter medo? 33 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Não sou uma foca! 34 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 - Jane? - Para onde foi o engodo? 35 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Está por cima de nós. 36 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 Então, o tubarão está por baixo! 37 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Tata! 38 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 Que foi? Não é fácil empurrar-te nesta coisa. 39 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 E não és crescida demais para brincar ao faz de conta? 40 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Algum sinal dela, David? 41 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 Não, felizmente. E como sabes que era uma "ela"? 42 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 As fêmeas são maiores que os machos. 43 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 Chega de brincadeiras, Davey. 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 O papá precisa de tudo o que está na lista para a sua receita favorita. 45 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Paella de marisco com molho 46 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 E sabes como ele fica quando nos esquecemos de algo. 47 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 Adivinha quem é. 48 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Olá, querido. 49 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Será que pus salsa na lista? 50 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 Sim. 51 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 E fios de açafrão? 52 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 E lembra-te, arroz bomba, não o que compraste da última vez. 53 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 Bomba, não glutinoso. 54 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Entendido. 55 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Está bem, obrigado. E despachem-se, a Millie está esfomeada. 56 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Amo-te. 57 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 E eu a ti. 58 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Vá, parceiro. É melhor despacharmo-nos. 59 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Que são fios de açafrão, afinal? 60 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Desculpa, Jane. Missão em pausa. 61 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Para sempre, espero eu. 62 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 E não vamos pôr o localizador no Carcharodon carcharias? 63 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Carchara... quê? 64 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 Carcharodon carcharias. 65 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 É o nome científico do grande-tubarão-branco. 66 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 Então, porque não dizes isso? 67 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 É mais divertido usar o nome científico. 68 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 Eu e tu temos uma ideia muito diferente de diversão. 69 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 Olha, a sopa está em saldo. 70 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 SOPA LEVE 3, PAGUE 1 71 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 Sim, pois temos. 72 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 Quê? Três pelo preço de uma? Isto quase nunca acontece. 73 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Arranja espaço, corazoncito. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 Vá lá. Vamos, sai. 75 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 Então, que é isso dos tubarões? 76 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Estamos a tentar marcar um para ver onde passam o tempo. 77 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Fácil, no mar. 78 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Mas onde, exatamente? 79 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Os tubarões desaparecem durante longos períodos de tempo 80 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 - e os cientistas ainda não sabem porquê. - E isso importa porquê? 81 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Porque são predadores de topo. 82 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 É outro nome científico? 83 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Não, significa que estão no topo da cadeia alimentar do oceano. 84 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Sem eles, as suas presas não são comidas, 85 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 o que significa que comem em demasia e toda a cadeia se desmorona. 86 00:04:52,544 --> 00:04:55,714 Porque é que te preocupas com essas coisas? 87 00:04:55,714 --> 00:04:57,048 Alguém tem de o fazer. 88 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Os tubarões comem peixe, certo? 89 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Peixes, focas, uma ou outra baleia morta... 90 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 Bem, não me parece que haja baleias mortas por aqui, 91 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 mas há uma secção de peixaria. 92 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Talvez encontres lá o teu tubarão. 93 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 Boa ideia, Tata. Volto já. 94 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 À vontade. E avisa-me se vires tilápia em saldo, sim? 95 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Está bem. 96 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Devíamos estar a procurar tubarões, Grisalho, não a cutucar peixe morto. 97 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Usar o peixe como isco? 98 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Gosto da tua maneira de pensar. 99 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Nem consigo ler esta. 100 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Deixa-me ver. 101 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 "Batata frita." 102 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 Sim, boa tentativa, Davey. Isso é o que tu queres. 103 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 A secção do arroz. Agora, onde está o bomba? 104 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 - Tubarão! - Davey. Davey, pouco barulho. 105 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Tubarão! 106 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 Que foi? Foi mais baixo. 107 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Jane, o tubarão está aqui. 108 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Eu sei. Usei peixe fresco para a atrair. 109 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Ela é linda. 110 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Quando ela se aproximar, coloca o sinalizador. 111 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Como assim, "não"? 112 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Claro que é enorme. É o maior peixe predador do mundo. 113 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Temos mesmo de melhorar essa tua destreza. 114 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Olá. 115 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 Algo me diz que não estás contente por eu te tentar marcar, 116 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 mas agora, vou poder ver o quão rápido nadas. 117 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Grisalho, corre! 118 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Jane, onde estás? Novidades? 119 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Estou a tentar não ser comida. 120 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Colocaste o localizador? 121 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Não, mas acho que a enfureci. 122 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 Boa, um tubarão furioso. 123 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Estou a caminho, mas não estou contente. 124 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}"Limite de seis por cliente"? 125 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Empresta-me isto? 126 00:07:50,931 --> 00:07:52,641 Está bem, David, 127 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 mas depois ajudas-me a colocar algumas latas de volta. 128 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Certo. 129 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - À direita. - Certo. 130 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 Morde lá isto. 131 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 Isso foi incrível. 132 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Exceto a parte em que não marcámos o tubarão. 133 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 Que fizeram vocês? 134 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 - Investigação. - Sobreviver a um tubarão. 135 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Talvez possam sobreviver de forma mais calma. 136 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 Sim, muito mais. 137 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Olhem a confusão que fizeram. 138 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 E o constrangimento que causaram. Comecem já a arrumar isto. 139 00:08:34,015 --> 00:08:37,435 "O maior perigo para o nosso futuro é a apatia." 140 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 - O que é a apatia? - Não tenho bem a certeza. 141 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 Significa falta de interesse ou preocupação. 142 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Como vocês, que estão apáticos em relação a arrumar rapidamente esta confusão. 143 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Ou como as pessoas são apáticas em relação a ajudar os tubarões. 144 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 Gostei de como deste a volta a isso. 145 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Deixa-me ajudar-te, pai, que eu adoro. 146 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 As pessoas não ajudam os tubarões porque são assustadores, corazoncito. 147 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Não, são só incompreendidos. 148 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Não devemos deixar as coisas desaparecerem só porque temos medo. 149 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 As pessoas são o predador de topo do mundo, 150 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 o que significa que é a nossa função evitar que a cadeia se desmorone. 151 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 Coisa que não estamos a fazer. 152 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Ela quer mesmo salvar o mundo. 153 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Não és assustadora. As pessoas só não te compreendem, ainda. 154 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Perdoa-me por ter falhado. 155 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Não desistas. Ainda há tempo. 156 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 Não é assim que ele fala. 157 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 Estou a ver. 158 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 E o mundo está a ficar sem tempo. 159 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Gostaria que parasses de te preocupar com o que não podes mudar. 160 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 Mas a questão é mesmo essa, Tata. 161 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Nós podemos mudar. Só temos de ter mais interesse. 162 00:10:19,746 --> 00:10:22,040 Preocuparmo-nos não é mau, se nos obrigar a fazer algo 163 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 para mudar algo que nos preocupa. 164 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 Como aquela senhora de quem gostas tanto? 165 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 A Jane Goodall está a tentar mudar o mundo e salvar animais. 166 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 É o que eu quero fazer. 167 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Como posso ajudar-te? 168 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Os tubarões estão em sarilhos porque nós pescamos excessivamente 169 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 e matamos demasiados. 170 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Se aprendermos mais sobre como vivem, podemos aprender como ajudar a salvá-los. 171 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 Sim. 172 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 É por isso que queres marcar um, para o poderes seguir? 173 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Exatamente! 174 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Mas sempre que tentámos, não funcionou. 175 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Quando eu tento compreender o que outra pessoa está a pensar, 176 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 tento pensar como ela. 177 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Talvez estejas a pensar demasiado como uma pessoa. 178 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Não percebo. 179 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Talvez tenhas de começar a pensar como um tubarão. 180 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Como um tubarão. 181 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Obrigada, Tata. 182 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Voltamos já. 183 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Não me comas! 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Desculpa. O teu pai ainda está zangado? 185 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Fica sempre ansioso ao comprar ingredientes para o papá. 186 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Aquilo passa-lhe. 187 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Tenho uma ideia para marcar o nosso tubarão. 188 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 Envolve ação e perigo? 189 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Sim. 190 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 - Estou fora. - Quê? 191 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Estou a brincar. Alinho, desde que eu não corra perigo. 192 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Vou correr perigo? 193 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Quão bom és tu a imitar uma foca? 194 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 Sou o melhor. 195 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Mais alto? 196 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 David. 197 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Tenho uma coisa na garganta. 198 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 Então, qual é o plano? 199 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 Vamos focar-nos em resolver isto. 200 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 Fá-lo com vontade. 201 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Vês alguma coisa, Grisalho? 202 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Está bem. Se a vires, avisa-nos. 203 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 E não te distraias. 204 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Entendido? 205 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}PEIXE 206 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Só falta o peixe. Ainda não perdeste o jeito. 207 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Estou a fingir ser uma foca para atrair um grande-tubarão-branco 208 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 para que a minha amiga o marque. 209 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Muito bem. 210 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Ainda não há sinal dela, Grisalho? 211 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Grisalho, estás aí? 212 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Grisalho, estás à escuta? Câmbio. 213 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Jane? 214 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 Talvez devesse abanar-me como uma foca. 215 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Grisalho, responde! 216 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Sabe onde fica a secção da peixaria? 217 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 O Grisalho disse que ela vem aí! 218 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 Pelo menos, não pode caçar-me por baixo. 219 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Pensar como um tubarão. Caçar de baixo para cima. 220 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 Consegui! 221 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 Boa! 222 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Grisalho. 223 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Não conseguias esperar até pagarmos, Grisalho? 224 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Ele tinha fome. 225 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 Isso é muito peixe. 226 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 Bem, o Kevin adora fazer paella de marisco. 227 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Qual é o problema? 228 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Um dos motivos pelos quais os tubarões estão em apuros é a pesca excessiva. 229 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Sem peixe, não há tubarões. 230 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 Bem, não vão sentir falta destes camarões, pois não? 231 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Não, mas os peixes comem o camarão, as focas comem o peixe 232 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 e os tubarões comem as focas. Estamos todos ligados. 233 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Está na lista do papá. 234 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Se eles conseguem imaginar salvar grandes-tubarões-brancos, 235 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 talvez nós consigamos começar a imaginar-nos 236 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 a comer algo diferente, de vez em quando. 237 00:15:38,899 --> 00:15:40,442 Como não comer carne uma vez por semana, 238 00:15:40,442 --> 00:15:43,778 ou tentar comer carne que não seja muito má para o ambiente. 239 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Sabes, acho que o papá concordaria. 240 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 Têm peixe amigo do ambiente? 241 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Por aqui. 242 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 Como é que isto veio aqui parar? 243 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 O sinal do localizador por satélite está claríssimo. 244 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Aonde vai ela? 245 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 Saberemos em breve, espero eu. 246 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Ela rodeou-nos? 247 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Não, ainda está à nossa frente. 248 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Está ali outro. 249 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 - Parecem mais pequenos que ela. - O que significa... 250 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 São tubarões machos. 251 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Porque as fêmeas são maiores que os machos. 252 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Deve ser aqui que se encontram para terem bebés. 253 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Acho que nunca ninguém viu isto. 254 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Que foi? O meu pai deixou. 255 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Ajudem a salvar os grandes-tubarões-brancos. 256 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Um momento, Tata. Volto já. 257 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 - Aonde vais? - Tenho de ligar à Carlee Jackson. 258 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 Quem é essa? 259 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 É uma bióloga marinha que estuda tubarões. 260 00:17:39,728 --> 00:17:41,104 Não os ajudámos já? 261 00:17:41,104 --> 00:17:43,064 Sim, mas há sempre mais que possamos fazer. 262 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Está bem, mas não demores, corazoncito. O jantar está quase pronto. 263 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Está bem. 264 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 - Carlee. - Olá. Deves ser a Jane. 265 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Sim. Obrigada por falares comigo sobre tubarões. 266 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 Sem problema. Depois de todos os emails e mensagens que me enviaste, 267 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 eu apenas... Como poderia recusar? 268 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 Que são essas coisas verdes? 269 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 Isto aqui? 270 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 São marcadores de tubarões que já usei no terreno. 271 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 Colocamo-los nas barbatanas do tubarão, como um pequeno brinco, 272 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 na barbatana. 273 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 E tem o nosso número de telefone na parte de trás das etiquetas. 274 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Portanto, se alguém apanhar o tubarão, 275 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 pode telefonar-nos e saberemos onde o tubarão esteve. 276 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Aliás, vou mostrar-te um vídeo de mim a marcar tubarões. 277 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Este é um tubarão-galha-preta. 278 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 E, como vês, estamos a medir o tubarão. 279 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 Para que serve o tubo? 280 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 Aquilo mete água na boca do tubarão para ele conseguir respirar. 281 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 E depois, marcamos o tubarão. 282 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 Quando terminamos, voltamos a colocar o tubarão na água, 283 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 e ele nada para longe, bem saudável. 284 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 Quando começaste a gostar de tubarões? 285 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Aos cinco ou seis anos de idade, li este livro sobre tubarões 286 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 e fiquei completamente viciada. 287 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 Foi quando soube que queria ser cientista de tubarões quando crescesse. 288 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 Já nadaste com um tubarão? 289 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 Deixa-me ver se encontro o vídeo disso. 290 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Eu estava em Belize e, neste vídeo, estou a nadar com um tubarão-lixa. 291 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 Estava a fazer investigação. 292 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 O David ficaria aterrado, se visse um tubarão no mar sem jaula. 293 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 Na verdade, os tubarões têm mais medo de nós do que nós deles. 294 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 Muitas vezes, quando alguém é atacado por um tubarão, 295 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 é por engano, porque eles não veem muito bem. 296 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Então, pensam que é comida, dão uma dentada e pensam: 297 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 "Que nojo!" E afastam-se, porque se enganaram. 298 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Se alguém vir um tubarão no mar, o que deve fazer? 299 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Eu sublinho sempre para manter a distância e não lhe tocar. 300 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 É muito importante substituir o medo de tubarões pelo respeito por tubarões. 301 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Como podemos ajudá-los? 302 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Há muitas coisas que os jovens podem fazer para ajudar os tubarões. 303 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Uma delas é comer marisco sustentável. 304 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Assegurar que vem de um lugar ambientalmente responsável 305 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 e que evita a pesca excessiva de certas populações. 306 00:19:53,987 --> 00:19:56,281 Há jovens que vão ainda mais longe, 307 00:19:56,281 --> 00:19:57,866 envolvendo-se em programas 308 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 como o Sharks 4 Kids, que envolve crianças na conservação dos tubarões. 309 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Há até jovens defensores do ambiente, como o Dyson Chee. 310 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Ele está a tentar eliminar a poluição por plásticos das águas 311 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 para ajudar os nossos oceanos de forma global. 312 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Eu também fundei a minha própria organização, 313 00:20:14,507 --> 00:20:19,638 {\an8}a Minorities In Shark Sciences, com mais três cientistas negras. 314 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Nós nunca tínhamos visto ninguém parecido connosco nesta área, 315 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 e queríamos certificar-nos de que mais ninguém sentiria o que nós sentimos. 316 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 O nosso objetivo é trazer mais diversidade à ciência dos tubarões, 317 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 porque quanto mais cérebros tivermos a trabalhar na ciência dos tubarões, 318 00:20:33,318 --> 00:20:34,819 mais coisas iremos descobrir 319 00:20:34,819 --> 00:20:36,905 e isso, de um modo geral, protege os tubarões. 320 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Adoro que recrutes mais pessoas para salvar os tubarões. 321 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Jane, o jantar está pronto! 322 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 - Parece que tens de ir. - Quem me dera não ter. 323 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Mas farei tudo o que puder para ajudar os tubarões. 324 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 - Obrigada por falares comigo, Carlee. - Adeus, Jane. 325 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 Não te esqueças. Os tubarões são "tubarásticos". 326 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 O David vai adorar essa. Adeus! 327 00:20:59,261 --> 00:21:01,763 Descobrir onde os grandes-tubarões-brancos passam a maioria do tempo 328 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Jane, o Grisalho está a comer o teu jantar! 329 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Grisalho! 330 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 Legendas: Henrique Moreira