1
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Lá vai bomba!
2
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Marcador por satélite pronto.
Tem atenção cá em baixo, David.
3
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Os tubarões gostam de atacar as presas
vindo por baixo.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
- Quê? Porquê?
- Para não os verem chegar.
5
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Não há nada a temer, David.
Estamos numa sólida jaula de metal.
6
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
Como as que os cientistas usam
para estudar tubarões.
7
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Porque estamos a fazer isto, afinal?
8
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Ainda há tanto que não sabemos
sobre os grandes tubarões-brancos.
9
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
São grandes. São tubarões.
Acho que sabemos o suficiente.
10
00:01:12,866 --> 00:01:14,534
Na verdade, sabemos muito pouco.
11
00:01:14,534 --> 00:01:16,745
Nem sabemos onde passam
a maior parte do tempo.
12
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Ainda. E se não soubermos isso...
13
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
Não sabemos quantos restam.
14
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Certo. O que significa que não sabemos
de quanta ajuda precisam.
15
00:01:25,170 --> 00:01:28,048
Eu acho é que nós
é que vamos precisar de ajuda.
16
00:01:28,048 --> 00:01:29,716
Eles não comem pessoas?
17
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Só acidentalmente.
18
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Como é que se come uma pessoa
acidentalmente?
19
00:01:33,678 --> 00:01:35,680
Pensando que é algo de comer
20
00:01:35,680 --> 00:01:37,474
e dando uma mordidela acidentalmente.
21
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Deixa-me mostrar-te.
22
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Jane chama Grisalho.
23
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Grisalho? Grisalho!
24
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Vamos pôr a foca falsa na água
e ficar atentos ao nosso amigo tubarão.
25
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Vamos brincar às sombras?
26
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Mais ou menos. Lembras-te de te dizer
que os tubarões caçam de baixo para cima?
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Nunca o esquecerei, literalmente.
28
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
Também é assim que veem as presas.
29
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
- Olha para aquilo.
- É a forma de uma foca ou de uma pessoa?
30
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
É difícil distinguir, certo? Os tubarões
também têm dificuldade. Não caçam pessoas,
31
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
apenas mordem acidentalmente
as coisas erradas, às vezes.
32
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
Então não devemos ter medo?
33
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Não sou uma foca!
34
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
- Jane?
- Para onde foi o engodo?
35
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Está por cima de nós.
36
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
Então, o tubarão está por baixo!
37
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Tata!
38
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
Que foi?
Não é fácil empurrar-te nesta coisa.
39
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
E não és crescida demais
para brincar ao faz de conta?
40
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Algum sinal dela, David?
41
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
Não, felizmente.
E como sabes que era uma "ela"?
42
00:02:57,262 --> 00:02:59,306
As fêmeas são maiores que os machos.
43
00:02:59,306 --> 00:03:00,640
Chega de brincadeiras, Davey.
44
00:03:00,640 --> 00:03:03,977
O papá precisa de tudo o que está na lista
para a sua receita favorita.
45
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Paella de marisco com molho
46
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
E sabes como ele fica
quando nos esquecemos de algo.
47
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
Adivinha quem é.
48
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Olá, querido.
49
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Será que pus salsa na lista?
50
00:03:20,368 --> 00:03:21,244
Sim.
51
00:03:21,244 --> 00:03:23,413
E fios de açafrão?
52
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
E lembra-te, arroz bomba,
não o que compraste da última vez.
53
00:03:26,541 --> 00:03:27,667
Bomba, não glutinoso.
54
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Entendido.
55
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Está bem, obrigado.
E despachem-se, a Millie está esfomeada.
56
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Amo-te.
57
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
E eu a ti.
58
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Vá, parceiro. É melhor despacharmo-nos.
59
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
Que são fios de açafrão, afinal?
60
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Desculpa, Jane. Missão em pausa.
61
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
Para sempre, espero eu.
62
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
E não vamos pôr o localizador
no Carcharodon carcharias?
63
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
Carchara... quê?
64
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
Carcharodon carcharias.
65
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
É o nome científico
do grande-tubarão-branco.
66
00:03:58,657 --> 00:04:00,450
Então, porque não dizes isso?
67
00:04:00,450 --> 00:04:02,494
É mais divertido usar o nome científico.
68
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
Eu e tu temos
uma ideia muito diferente de diversão.
69
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
Olha, a sopa está em saldo.
70
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
SOPA
LEVE 3, PAGUE 1
71
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
Sim, pois temos.
72
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
Quê? Três pelo preço de uma?
Isto quase nunca acontece.
73
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Arranja espaço, corazoncito.
74
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
Vá lá. Vamos, sai.
75
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
Então, que é isso dos tubarões?
76
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Estamos a tentar marcar um
para ver onde passam o tempo.
77
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Fácil, no mar.
78
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Mas onde, exatamente?
79
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Os tubarões desaparecem
durante longos períodos de tempo
80
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
- e os cientistas ainda não sabem porquê.
- E isso importa porquê?
81
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Porque são predadores de topo.
82
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
É outro nome científico?
83
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Não, significa que estão no topo
da cadeia alimentar do oceano.
84
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Sem eles, as suas presas não são comidas,
85
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
o que significa que comem em demasia
e toda a cadeia se desmorona.
86
00:04:52,544 --> 00:04:55,714
Porque é que te preocupas
com essas coisas?
87
00:04:55,714 --> 00:04:57,048
Alguém tem de o fazer.
88
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Os tubarões comem peixe, certo?
89
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Peixes, focas, uma ou outra baleia morta...
90
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
Bem, não me parece que haja
baleias mortas por aqui,
91
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
mas há uma secção de peixaria.
92
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Talvez encontres lá o teu tubarão.
93
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
Boa ideia, Tata. Volto já.
94
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
À vontade.
E avisa-me se vires tilápia em saldo, sim?
95
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Está bem.
96
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Devíamos estar a procurar tubarões,
Grisalho, não a cutucar peixe morto.
97
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Usar o peixe como isco?
98
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Gosto da tua maneira de pensar.
99
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Nem consigo ler esta.
100
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Deixa-me ver.
101
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
"Batata frita."
102
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
Sim, boa tentativa, Davey.
Isso é o que tu queres.
103
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
A secção do arroz.
Agora, onde está o bomba?
104
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
- Tubarão!
- Davey. Davey, pouco barulho.
105
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Tubarão!
106
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
Que foi? Foi mais baixo.
107
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Jane, o tubarão está aqui.
108
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Eu sei. Usei peixe fresco para a atrair.
109
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Ela é linda.
110
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Quando ela se aproximar,
coloca o sinalizador.
111
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Como assim, "não"?
112
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Claro que é enorme.
É o maior peixe predador do mundo.
113
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Temos mesmo de melhorar essa tua destreza.
114
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Olá.
115
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
Algo me diz que não estás contente
por eu te tentar marcar,
116
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
mas agora,
vou poder ver o quão rápido nadas.
117
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Grisalho, corre!
118
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Jane, onde estás? Novidades?
119
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Estou a tentar não ser comida.
120
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Colocaste o localizador?
121
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Não, mas acho que a enfureci.
122
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
Boa, um tubarão furioso.
123
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Estou a caminho, mas não estou contente.
124
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}"Limite de seis por cliente"?
125
00:07:49,596 --> 00:07:50,931
Empresta-me isto?
126
00:07:50,931 --> 00:07:52,641
Está bem, David,
127
00:07:52,641 --> 00:07:55,310
mas depois ajudas-me
a colocar algumas latas de volta.
128
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Certo.
129
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- À direita.
- Certo.
130
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
Morde lá isto.
131
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
Isso foi incrível.
132
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Exceto a parte
em que não marcámos o tubarão.
133
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
Que fizeram vocês?
134
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
- Investigação.
- Sobreviver a um tubarão.
135
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Talvez possam sobreviver
de forma mais calma.
136
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
Sim, muito mais.
137
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Olhem a confusão que fizeram.
138
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
E o constrangimento que causaram.
Comecem já a arrumar isto.
139
00:08:34,015 --> 00:08:37,435
"O maior perigo
para o nosso futuro é a apatia."
140
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
- O que é a apatia?
- Não tenho bem a certeza.
141
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
Significa falta de interesse
ou preocupação.
142
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Como vocês, que estão apáticos em relação
a arrumar rapidamente esta confusão.
143
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Ou como as pessoas são apáticas
em relação a ajudar os tubarões.
144
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
Gostei de como deste a volta a isso.
145
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Deixa-me ajudar-te, pai, que eu adoro.
146
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
As pessoas não ajudam os tubarões
porque são assustadores, corazoncito.
147
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Não, são só incompreendidos.
148
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Não devemos deixar as coisas desaparecerem
só porque temos medo.
149
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
As pessoas
são o predador de topo do mundo,
150
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
o que significa que é a nossa função
evitar que a cadeia se desmorone.
151
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
Coisa que não estamos a fazer.
152
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Ela quer mesmo salvar o mundo.
153
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Não és assustadora.
As pessoas só não te compreendem, ainda.
154
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Perdoa-me por ter falhado.
155
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Não desistas. Ainda há tempo.
156
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
Não é assim que ele fala.
157
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
Estou a ver.
158
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
E o mundo está a ficar sem tempo.
159
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Gostaria que parasses
de te preocupar com o que não podes mudar.
160
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
Mas a questão é mesmo essa, Tata.
161
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Nós podemos mudar.
Só temos de ter mais interesse.
162
00:10:19,746 --> 00:10:22,040
Preocuparmo-nos não é mau,
se nos obrigar a fazer algo
163
00:10:22,040 --> 00:10:24,167
para mudar algo que nos preocupa.
164
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
Como aquela senhora de quem gostas tanto?
165
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
A Jane Goodall está a tentar
mudar o mundo e salvar animais.
166
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
É o que eu quero fazer.
167
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Como posso ajudar-te?
168
00:10:34,636 --> 00:10:37,305
Os tubarões estão em sarilhos
porque nós pescamos excessivamente
169
00:10:37,305 --> 00:10:39,349
e matamos demasiados.
170
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Se aprendermos mais sobre como vivem,
podemos aprender como ajudar a salvá-los.
171
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
Sim.
172
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
É por isso que queres marcar um,
para o poderes seguir?
173
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Exatamente!
174
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Mas sempre que tentámos, não funcionou.
175
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Quando eu tento compreender
o que outra pessoa está a pensar,
176
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
tento pensar como ela.
177
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Talvez estejas a pensar demasiado
como uma pessoa.
178
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Não percebo.
179
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Talvez tenhas de começar
a pensar como um tubarão.
180
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Como um tubarão.
181
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Obrigada, Tata.
182
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Voltamos já.
183
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Não me comas!
184
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Desculpa. O teu pai ainda está zangado?
185
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Fica sempre ansioso
ao comprar ingredientes para o papá.
186
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Aquilo passa-lhe.
187
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Tenho uma ideia
para marcar o nosso tubarão.
188
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
Envolve ação e perigo?
189
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Sim.
190
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
- Estou fora.
- Quê?
191
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Estou a brincar.
Alinho, desde que eu não corra perigo.
192
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Vou correr perigo?
193
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Quão bom és tu a imitar uma foca?
194
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
Sou o melhor.
195
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Mais alto?
196
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
David.
197
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Tenho uma coisa na garganta.
198
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
Então, qual é o plano?
199
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
Vamos focar-nos em resolver isto.
200
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
Fá-lo com vontade.
201
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Vês alguma coisa, Grisalho?
202
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Está bem. Se a vires, avisa-nos.
203
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
E não te distraias.
204
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Entendido?
205
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}PEIXE
206
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Só falta o peixe.
Ainda não perdeste o jeito.
207
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Estou a fingir ser uma foca
para atrair um grande-tubarão-branco
208
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
para que a minha amiga o marque.
209
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Muito bem.
210
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Ainda não há sinal dela, Grisalho?
211
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Grisalho, estás aí?
212
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Grisalho, estás à escuta? Câmbio.
213
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Jane?
214
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
Talvez devesse abanar-me como uma foca.
215
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Grisalho, responde!
216
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Sabe onde fica a secção da peixaria?
217
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
O Grisalho disse que ela vem aí!
218
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
Pelo menos, não pode caçar-me por baixo.
219
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Pensar como um tubarão.
Caçar de baixo para cima.
220
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
Consegui!
221
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
Boa!
222
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Grisalho.
223
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Não conseguias esperar
até pagarmos, Grisalho?
224
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Ele tinha fome.
225
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
Isso é muito peixe.
226
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
Bem, o Kevin adora
fazer paella de marisco.
227
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
Qual é o problema?
228
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Um dos motivos pelos quais os tubarões
estão em apuros é a pesca excessiva.
229
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Sem peixe, não há tubarões.
230
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
Bem, não vão sentir falta
destes camarões, pois não?
231
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Não, mas os peixes comem o camarão,
as focas comem o peixe
232
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
e os tubarões comem as focas.
Estamos todos ligados.
233
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Está na lista do papá.
234
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Se eles conseguem imaginar
salvar grandes-tubarões-brancos,
235
00:15:33,727 --> 00:15:35,979
talvez nós consigamos
começar a imaginar-nos
236
00:15:35,979 --> 00:15:38,899
a comer algo diferente, de vez em quando.
237
00:15:38,899 --> 00:15:40,442
Como não comer carne uma vez por semana,
238
00:15:40,442 --> 00:15:43,778
ou tentar comer carne
que não seja muito má para o ambiente.
239
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Sabes, acho que o papá concordaria.
240
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
Têm peixe amigo do ambiente?
241
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Por aqui.
242
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
Como é que isto veio aqui parar?
243
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
O sinal do localizador por satélite
está claríssimo.
244
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Aonde vai ela?
245
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
Saberemos em breve, espero eu.
246
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Ela rodeou-nos?
247
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Não, ainda está à nossa frente.
248
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Está ali outro.
249
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
- Parecem mais pequenos que ela.
- O que significa...
250
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
São tubarões machos.
251
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Porque as fêmeas
são maiores que os machos.
252
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Deve ser aqui que se encontram
para terem bebés.
253
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Acho que nunca ninguém viu isto.
254
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Que foi? O meu pai deixou.
255
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Ajudem a salvar
os grandes-tubarões-brancos.
256
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Um momento, Tata. Volto já.
257
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
- Aonde vais?
- Tenho de ligar à Carlee Jackson.
258
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
Quem é essa?
259
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
É uma bióloga marinha que estuda tubarões.
260
00:17:39,728 --> 00:17:41,104
Não os ajudámos já?
261
00:17:41,104 --> 00:17:43,064
Sim, mas há sempre mais
que possamos fazer.
262
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Está bem, mas não demores, corazoncito.
O jantar está quase pronto.
263
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Está bem.
264
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
- Carlee.
- Olá. Deves ser a Jane.
265
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Sim. Obrigada por falares comigo
sobre tubarões.
266
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
Sem problema. Depois de todos os emails
e mensagens que me enviaste,
267
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
eu apenas... Como poderia recusar?
268
00:17:59,164 --> 00:18:01,166
Que são essas coisas verdes?
269
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
Isto aqui?
270
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
São marcadores de tubarões
que já usei no terreno.
271
00:18:07,130 --> 00:18:09,674
Colocamo-los nas barbatanas do tubarão,
como um pequeno brinco,
272
00:18:09,674 --> 00:18:12,177
na barbatana.
273
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
E tem o nosso número de telefone
na parte de trás das etiquetas.
274
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Portanto, se alguém apanhar o tubarão,
275
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
pode telefonar-nos
e saberemos onde o tubarão esteve.
276
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Aliás, vou mostrar-te um vídeo
de mim a marcar tubarões.
277
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Este é um tubarão-galha-preta.
278
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
E, como vês, estamos a medir o tubarão.
279
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
Para que serve o tubo?
280
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
Aquilo mete água na boca do tubarão
para ele conseguir respirar.
281
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
E depois, marcamos o tubarão.
282
00:18:37,077 --> 00:18:40,330
Quando terminamos,
voltamos a colocar o tubarão na água,
283
00:18:40,330 --> 00:18:42,207
e ele nada para longe, bem saudável.
284
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
Quando começaste a gostar de tubarões?
285
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Aos cinco ou seis anos de idade,
li este livro sobre tubarões
286
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
e fiquei completamente viciada.
287
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
Foi quando soube que queria ser
cientista de tubarões quando crescesse.
288
00:18:55,595 --> 00:18:57,180
Já nadaste com um tubarão?
289
00:18:57,180 --> 00:18:59,599
Deixa-me ver se encontro o vídeo disso.
290
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Eu estava em Belize e, neste vídeo,
estou a nadar com um tubarão-lixa.
291
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
Estava a fazer investigação.
292
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
O David ficaria aterrado,
se visse um tubarão no mar sem jaula.
293
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
Na verdade, os tubarões
têm mais medo de nós do que nós deles.
294
00:19:14,906 --> 00:19:18,076
Muitas vezes,
quando alguém é atacado por um tubarão,
295
00:19:18,076 --> 00:19:21,079
é por engano,
porque eles não veem muito bem.
296
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Então, pensam que é comida,
dão uma dentada e pensam:
297
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
"Que nojo!" E afastam-se,
porque se enganaram.
298
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Se alguém vir um tubarão no mar,
o que deve fazer?
299
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Eu sublinho sempre para manter a distância
e não lhe tocar.
300
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
É muito importante substituir o medo
de tubarões pelo respeito por tubarões.
301
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Como podemos ajudá-los?
302
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Há muitas coisas que os jovens podem fazer
para ajudar os tubarões.
303
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Uma delas é comer marisco sustentável.
304
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Assegurar que vem de um lugar
ambientalmente responsável
305
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
e que evita a pesca excessiva
de certas populações.
306
00:19:53,987 --> 00:19:56,281
Há jovens que vão ainda mais longe,
307
00:19:56,281 --> 00:19:57,866
envolvendo-se em programas
308
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
como o Sharks 4 Kids, que envolve crianças
na conservação dos tubarões.
309
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Há até jovens defensores do ambiente,
como o Dyson Chee.
310
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Ele está a tentar eliminar
a poluição por plásticos das águas
311
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
para ajudar os nossos oceanos
de forma global.
312
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Eu também fundei
a minha própria organização,
313
00:20:14,507 --> 00:20:19,638
{\an8}a Minorities In Shark Sciences,
com mais três cientistas negras.
314
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Nós nunca tínhamos visto
ninguém parecido connosco nesta área,
315
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
e queríamos certificar-nos de que
mais ninguém sentiria o que nós sentimos.
316
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
O nosso objetivo é trazer mais diversidade
à ciência dos tubarões,
317
00:20:29,397 --> 00:20:33,318
porque quanto mais cérebros tivermos
a trabalhar na ciência dos tubarões,
318
00:20:33,318 --> 00:20:34,819
mais coisas iremos descobrir
319
00:20:34,819 --> 00:20:36,905
e isso, de um modo geral,
protege os tubarões.
320
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Adoro que recrutes mais pessoas
para salvar os tubarões.
321
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Jane, o jantar está pronto!
322
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
- Parece que tens de ir.
- Quem me dera não ter.
323
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Mas farei tudo o que puder
para ajudar os tubarões.
324
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
- Obrigada por falares comigo, Carlee.
- Adeus, Jane.
325
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
Não te esqueças.
Os tubarões são "tubarásticos".
326
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
O David vai adorar essa. Adeus!
327
00:20:59,261 --> 00:21:01,763
Descobrir onde os grandes-tubarões-brancos
passam a maioria do tempo
328
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Jane, o Grisalho
está a comer o teu jantar!
329
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Grisalho!
330
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
Legendas: Henrique Moreira