1 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Bomba! 2 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Marcador de satélite pronto. Vigia embaixo, David. 3 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Tubarões atacam as presas por baixo. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 - Por quê? - Pra não ver eles chegando. 5 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 Mordeu! 6 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Não se assusta, David. É uma gaiola de metal sólido. 7 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 Cientistas usam pra estudar tubarões. 8 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Por que isso tudo mesmo? 9 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Não sabemos muita coisa dos tubarões-brancos. 10 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 São enormes, são tubarões. Já sabemos o suficiente. 11 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 Na verdade, sabemos pouco. 12 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 Não sabemos onde eles passam tempo. 13 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Ainda. E sem sabermos disso... 14 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 Não sabemos quantos restam. 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Ou seja, não sabemos quanto de ajuda eles precisam. 16 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 Acho que nós é quem vamos precisar de ajuda. 17 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 Eles não comem gente? 18 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Sem querer, sim. 19 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Como se come alguém sem querer? 20 00:01:33,678 --> 00:01:35,680 Você acha que algo é pra comer 21 00:01:35,680 --> 00:01:37,474 e sem querer morde. 22 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Vou te mostrar. 23 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Jane pra Greybeard. 24 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Greybeard? Greybeard! 25 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Vamos pôr a isca de foca na água e ficar de olho no nosso amigo tubarão. 26 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Vamos brincar de fantoche? 27 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Quase. Lembra que eu disse que os tubarões caçam por baixo? 28 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Eu nunca vou me esquecer. 29 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 Eles veem suas presas assim também. 30 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 - Olha aquilo. - É a forma de uma foca ou de uma pessoa? 31 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 Difícil dizer, né? Pros tubarões também. Não querem caçar gente, 32 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 eles só mordem o que não devem às vezes. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 Não temos que ter medo? 34 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Eu não sou uma foca. 35 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 - Jane? - Pra onde foi a nossa isca? 36 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Está bem acima de nós. 37 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 Ou seja, o tubarão está logo abaixo. 38 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Vovô. 39 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 O quê? Não é fácil te empurrar dentro disso. 40 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 Não está um pouco velha pra brincar de faz de conta? 41 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Algum sinal dela, David? 42 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 Não, ainda bem. Como você sabia que era uma fêmea? 43 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 Tubarões-meninas são maiores que meninos. 44 00:02:59,306 --> 00:03:03,977 Para de brincar, Davey. O papai precisa de tudo da lista pro seu prato favorito. 45 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Paella de frutos do mar picante 46 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 E sabe como é quando esquecemos algo. 47 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 Adivinha só? 48 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Oi, amor. 49 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Eu pus salsa na lista? 50 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 Pôs. 51 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 E fios de açafrão? 52 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 E é arroz bomba, não o que você comprou da última vez. 53 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 Bomba, não grudento. 54 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Entendi. 55 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Obrigado. E, se puder ir rápido, a Millie está morrendo de fome. 56 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Te amo. 57 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 Eu também. 58 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Vem, melhor nos apressar. 59 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 O que são fios de açafrão? 60 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Desculpa, Jane. Missão pausada. 61 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 E pra sempre, tomara. 62 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 Mas e o rastreador pros Carcharodon carcharias? 63 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Carchara... Como é? 64 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 Carcharodon carcharias. 65 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 O nome científico do tubarão-branco. 66 00:03:58,657 --> 00:04:02,494 - Por que não diz isso e pronto? - O nome científico é mais legal. 67 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 A gente tem ideias bem diferentes do que é legal. 68 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 Olha, promoção de sopa. 69 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 SOPA - 3 POR 1 70 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 Temos mesmo. 71 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 O que tem? Três por uma. Isso quase nunca acontece. 72 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Dá licença, corazoncito. 73 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 Vai! Vamos lá, saindo. 74 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 E esse negócio de tubarão? O que é? 75 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Queremos marcar um pra poder ver aonde vão. 76 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Fácil, pro oceano. 77 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Mas onde exatamente? 78 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Os tubarões desaparecem por muito tempo, 79 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 - e os cientistas não sabem o porquê. - E importa? 80 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Sim, são predadores alfa. 81 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 É um outro nome científico? 82 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Não, "alfa" significa que estão no topo da cadeia alimentar do oceano. 83 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Sem eles, as presas não são comidas, 84 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 aí elas comem demais, e a cadeia toda se quebra. 85 00:04:52,544 --> 00:04:57,048 - E você se preocupa por quê? - Alguém tem que se preocupar. 86 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Tubarões comem peixe, né? 87 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Peixes, focas, uma baleia morta de vez em quando. 88 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 Olha, eu acho que não tem baleia morta por aqui, 89 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 mas com certeza tem uma seção de peixes. 90 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Talvez ache seu tubarão por lá. 91 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 Boa ideia, vovô. Já volto. 92 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 Sem pressa. E me avise se a tilápia estiver em promoção, tá? 93 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Aviso. 94 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Deveríamos estar atrás de tubarões, Greybeard, não cutucando peixe morto. 95 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Usar o peixe como isca? 96 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Gostei da ideia. 97 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Nem consigo ler esse. 98 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Deixa eu ver. 99 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 "Batata frita." 100 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 Você tentou, Davey. É o que você quer. 101 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 A seção do arroz. Agora, onde está o tipo bomba? 102 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 - Tubarão! - Davey. Davey, fala baixo. 103 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Tubarão. 104 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 O que foi? Falei baixo. 105 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Jane, o tubarão está aqui. 106 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Eu sei. Usei peixe fresco pra atrair ela. 107 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Ela é linda. 108 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Quando ela chegar perto, marca ela. 109 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Como assim, não? 110 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Claro que ela é enorme. É o maior peixe predador do mundo. 111 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Vamos ter que treinar jogar coisas. 112 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Oi. 113 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 Algo me diz que não ficou feliz que quero te marcar 114 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 e agora consigo ver que você nada bem rápido. 115 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Greybeard, corre! 116 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Jane, cadê você? Me atualiza. 117 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Tentando não ser mastigada. 118 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Você marcou ela? 119 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Não, mas eu deixei ela com raiva. 120 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 Ótimo, um tubarão com raiva. 121 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Estou indo, mas não quero muito, viu? 122 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}"Limite de seis por cliente?" 123 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Posso pegar emprestado? 124 00:07:50,931 --> 00:07:52,641 Pega, David, 125 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 mas tem que me ajudar a pôr umas de volta. 126 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Tá bom. 127 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Vira à direita. - Beleza. 128 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 Mastiga isso. 129 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 Foi incrível. 130 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Tirando que não marcamos o tubarão. 131 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 O que estavam fazendo? 132 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 - Pesquisando. - Sobrevivendo. 133 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Podem sobreviver um pouco mais quietinhos? 134 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 É, ou muito mais. 135 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Olha a bagunça que fizeram. 136 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 Esse vexame todo. Limpem isso agora. 137 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 PLANETA ESPERANÇA 138 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 "O maior perigo pro nosso futuro é a apatia." 139 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 - O que significa apatia? - Não sei direito. 140 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 É falta de interesse ou preocupação. 141 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Um exemplo: os dois estão apáticos pra limpar essa bagunça. 142 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Ou as pessoas estão apáticas pra ajudar os tubarões. 143 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 Gostei como virou o jogo. 144 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Eu te ajudo, paizinho que eu amo. 145 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 As pessoas não ajudam tubarões porque eles dão medo, corazoncito. 146 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Não, ninguém entende eles. 147 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Não podemos deixar as coisas sumirem por medo. 148 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 As pessoas são os predadores alfa do mundo, 149 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 é trabalho nosso evitar que a cadeia desapareça. 150 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 Não estamos fazendo isso. 151 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Ela quer mesmo salvar o mundo. 152 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Você não é assustadora. As pessoas só não te entendem ainda. 153 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Me desculpa ter falhado. 154 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Não desiste. Ainda tem tempo. 155 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 A voz dele não é assim. 156 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 Entendi. 157 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 O mundo está ficando sem tempo. 158 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Eu queria que parasse de se preocupar com coisas que não pode mudar. 159 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 Mas é exatamente isso, vovô. 160 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Dá pra mudar. Só precisamos nos interessar mais. 161 00:10:19,746 --> 00:10:22,040 Se preocupar não é ruim se fizer algo 162 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 pra mudar o que te preocupa. 163 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 Como a senhora que você gosta tanto? 164 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 A Jane Goodall tenta mudar o mundo e salvar os animais. 165 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 Eu quero fazer isso. 166 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Como eu posso te ajudar? 167 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Os tubarões estão enrascados: pescamos demais no oceano 168 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 e matamos muitos deles. 169 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Se aprendermos mais sobre eles, podemos ajudar a salvá-los. 170 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 É. 171 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 Por isso precisa marcar um, pra poder segui-lo? 172 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Exatamente! 173 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Mas toda vez que a gente tenta, não dá certo. 174 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Quando tento entender o que outra pessoa está pensando, 175 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 tento pensar como ela. 176 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Talvez você esteja pensando demais como uma pessoa. 177 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Não entendi. 178 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Talvez precise começar a pensar como um tubarão. 179 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Como um tubarão. 180 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Obrigada, vovô. 181 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Já voltamos. 182 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Não me come! 183 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Desculpa. Seu pai ainda está bravo? 184 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Ele fica ansioso pra comprar coisas pras receitas do papai. 185 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Ele vai superar. 186 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Tenho uma ideia pra marcar o tubarão. 187 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 Envolve ação e perigo? 188 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Envolve. 189 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 - Não rola. - O quê? 190 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Brincadeira. Eu topo desde que eu não corra perigo. 191 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Eu vou correr perigo? 192 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Você é bom pra fazer som de foca? 193 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 Eu sou o melhor. 194 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Mais alto? 195 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 David. 196 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Eu engasguei, eu engasguei. 197 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 Qual é o plano? 198 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 "Foca" muito neste plano. 199 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 Quero ver essa foca aí. 200 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Viu algo aí, Greybeard? 201 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Tá. Avisa se você vir ela. 202 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 E sem se distrair. 203 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Entendido? 204 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}PEIXES 205 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Só faltam os peixes. Você vai conseguir. 206 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Estou fingindo ser uma foca pra atrair um tubarão, 207 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 pra minha melhor amiga marcá-la. 208 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Mandou bem. 209 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Ainda nada dela, Greybeard? 210 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Greybeard, você está aí? 211 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Greybeard, na escuta? Câmbio. 212 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Jane? 213 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 E se eu andar como uma foca também? 214 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Greybeard, me responde! 215 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Você sabe onde fica a seção dos peixes? 216 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 O Greybeard disse que ela está vindo! 217 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 Mas não vai me caçar por baixo. 218 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Pense como um tubarão. Caçar por baixo. 219 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 Peguei ela! 220 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 Isso aí! 221 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Greybeard. 222 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Não podia esperar a gente pagar, Greybeard? 223 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Ele estava com fome. 224 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 Quanto peixe. 225 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 O Kevin ama fazer paella de frutos do mar. 226 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 O que tem? 227 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Os tubarões estão encrencados porque pescamos demais nos oceanos. 228 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Sem peixes, sem tubarões. 229 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 Eles não vão sentir falta desses camarões, vão? 230 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Não, mas os peixes que comem camarões vão, e as focas que comem o peixe, 231 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 e os tubarões que comem as focas. Estamos todos conectados. 232 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Está na lista do seu papai. 233 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Se eles se imaginam salvando tubarões-brancos, 234 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 talvez a gente possa se imaginar 235 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 comendo coisas diferentes de vez em quando. 236 00:15:38,899 --> 00:15:43,778 Tipo não comer carne uma vez na semana ou ver se ela não afeta o meio ambiente. 237 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Acho que o papai concordaria. 238 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 Tem algum peixe que não afeta o meio ambiente? 239 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Por aqui. 240 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 E essas batatinhas aqui? 241 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 O sinal de marcação por satélite está vindo forte. 242 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Aonde ela está indo? 243 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 Vamos descobrir logo. 244 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Ela deu a volta na gente? 245 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Não, ela ainda está à nossa frente. 246 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Tem outro. 247 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 - Parecem menores do que ela. - Ou seja... 248 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 São tubarões-meninos. 249 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Porque os tubarões-menina são maiores que os meninos. 250 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Eles devem se encontrar aqui pra ter filhos. 251 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Ninguém nunca deve ter visto isso. 252 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Ué? Meu pai disse que eu podia comer. 253 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Ajude a salvar os tubarões-brancos. 254 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Espera, vovô. Eu já volto. 255 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 - Aonde está indo? - Tenho que ligar pra Carlee Jackson. 256 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 Quem é essa? 257 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 Uma bióloga marinha que estuda tubarões. 258 00:17:39,728 --> 00:17:43,064 - Já não ajudamos os tubarões? - Mas sempre dá pra fazer mais. 259 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Não demora muito, corazoncito. O jantar já vai ficar pronto. 260 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Tá bom. 261 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 - Carlee. - Oi. Você deve ser a Jane. 262 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Isso. Valeu por me encontrar pra falar sobre tubarões. 263 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 Imagina. Depois de todos os seus e-mails e mensagens, 264 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 como eu ia dizer não? 265 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 O que são essas coisas verdes? 266 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 Isso aqui? 267 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 São as marcações nos tubarões que usei em campo. 268 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 Colocamos nas barbatanas do tubarão, 269 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 tipo um pequeno brinco na barbatana. 270 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 E tem também nosso telefone no verso das marcações. 271 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Se alguém pegar o tubarão, 272 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 pode nos ligar, e saberemos onde o tubarão esteve. 273 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Na verdade, vou te mostrar um vídeo meu marcando um tubarão. 274 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Este é um tubarão-galha-preta. 275 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 Como você pode ver, estamos medindo o tubarão. 276 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 E esse tubo? 277 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 Isso põe água na boca do tubarão pra ele poder respirar. 278 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 E então marcamos o tubarão. 279 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 Quando terminamos, soltamos ele de volta na água, 280 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 e ele sai nadando, saudável. 281 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 Quando começou a curtir tubarões? 282 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Eu tinha uns cinco ou seis anos e eu li esse livro sobre tubarões, 283 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 e fiquei totalmente fascinada. 284 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 Aí descobri que queria ser uma cientista de tubarões quando adulta. 285 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 Já nadou com um tubarão? 286 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 Vou ver se acho o vídeo disso. 287 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Eu estava em Belize. Neste vídeo, sou eu nadando com um tubarão-lixa, 288 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 numa pesquisa de campo. 289 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 O David surtaria se visse um tubarão no oceano sem uma gaiola. 290 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 Os tubarões têm muito mais medo de nós do que nós deles. 291 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 Muitas vezes, os ataques de tubarões em pessoas 292 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 são por engano, porque eles não enxergam muito bem. 293 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Pensam que somos comida, aí dão uma mordida e pensam: 294 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 "Que ruim", e nadam pra longe porque cometeram um engano. 295 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Se tiver tubarão no mar, o que é pra fazer? 296 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Sempre mantenha distância e não toque. 297 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 É importante substituir o medo dos tubarões pelo respeito aos tubarões. 298 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Como podemos ajudá-los? 299 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Jovens hoje podem fazer muito pra ajudar os tubarões. 300 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Uma coisa é comer frutos do mar sustentáveis. 301 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Certifique-se de que vem de um local que é ecológico 302 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 e não está exagerando na pesca de certas populações. 303 00:19:53,987 --> 00:19:56,281 Alguns jovens vão ainda mais longe, 304 00:19:56,281 --> 00:19:57,866 entrando em programas 305 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 como o Sharks 4 Kids, que ajuda crianças a se envolverem mais com tubarões. 306 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Existem até jovens defensores do meio ambiente, como o Dyson Chee. 307 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Ele tenta tirar a poluição dos plásticos da água 308 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 pra ajudar os nossos oceanos. 309 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Eu também abri a minha organização, 310 00:20:14,507 --> 00:20:19,638 {\an8}a Minorities In Shark Sciences, com outras três cientistas de tubarões negras. 311 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Nunca vimos ninguém parecidas conosco neste ramo, 312 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 então queremos que ninguém mais se sinta como nós. 313 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 Nosso objetivo é trazer diversidade à ciência dos tubarões. 314 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 Quanto mais cérebros tivermos trabalhando na ciência dos tubarões, 315 00:20:33,318 --> 00:20:36,905 mais vamos descobrir. Isso já ajuda a proteger os tubarões. 316 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Amei que está juntando mais gente pra salvar os tubarões. 317 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Jane, o jantar está pronto! 318 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 - Você tem que ir. - Eu nem queria. 319 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Mas farei o que puder pra ajudar os tubarões. 320 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 - Valeu pela conversa, Carlee. - Tchau, Jane. 321 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 E não esquece: tubarões são "mar-avilhosos"! 322 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 O David vai amar isso. Tchau! 323 00:20:58,051 --> 00:21:01,763 DESCUBRA ONDE TUBARÕES-BRANCOS PASSAM SEU TEMPO. 324 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Jane, o Greybeard está comendo seu jantar! 325 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Greybeard! 326 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 Legendas: Valmir Martins