1
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Bomba!
2
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Marcador de satélite pronto.
Vigia embaixo, David.
3
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Tubarões atacam as presas por baixo.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
- Por quê?
- Pra não ver eles chegando.
5
00:00:57,976 --> 00:00:58,977
Mordeu!
6
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Não se assusta, David.
É uma gaiola de metal sólido.
7
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
Cientistas usam pra estudar tubarões.
8
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Por que isso tudo mesmo?
9
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Não sabemos muita coisa
dos tubarões-brancos.
10
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
São enormes, são tubarões.
Já sabemos o suficiente.
11
00:01:12,866 --> 00:01:14,534
Na verdade, sabemos pouco.
12
00:01:14,534 --> 00:01:16,745
Não sabemos onde eles passam tempo.
13
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Ainda. E sem sabermos disso...
14
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
Não sabemos quantos restam.
15
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Ou seja, não sabemos
quanto de ajuda eles precisam.
16
00:01:25,170 --> 00:01:28,048
Acho que nós é
quem vamos precisar de ajuda.
17
00:01:28,048 --> 00:01:29,716
Eles não comem gente?
18
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Sem querer, sim.
19
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Como se come alguém sem querer?
20
00:01:33,678 --> 00:01:35,680
Você acha que algo é pra comer
21
00:01:35,680 --> 00:01:37,474
e sem querer morde.
22
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Vou te mostrar.
23
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Jane pra Greybeard.
24
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Greybeard? Greybeard!
25
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Vamos pôr a isca de foca na água
e ficar de olho no nosso amigo tubarão.
26
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Vamos brincar de fantoche?
27
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Quase. Lembra que eu disse
que os tubarões caçam por baixo?
28
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Eu nunca vou me esquecer.
29
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
Eles veem suas presas assim também.
30
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
- Olha aquilo.
- É a forma de uma foca ou de uma pessoa?
31
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
Difícil dizer, né? Pros tubarões também.
Não querem caçar gente,
32
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
eles só mordem o que não devem às vezes.
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
Não temos que ter medo?
34
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Eu não sou uma foca.
35
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
- Jane?
- Pra onde foi a nossa isca?
36
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Está bem acima de nós.
37
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
Ou seja, o tubarão está logo abaixo.
38
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Vovô.
39
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
O quê? Não é fácil
te empurrar dentro disso.
40
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
Não está um pouco velha
pra brincar de faz de conta?
41
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Algum sinal dela, David?
42
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
Não, ainda bem.
Como você sabia que era uma fêmea?
43
00:02:57,262 --> 00:02:59,306
Tubarões-meninas são maiores que meninos.
44
00:02:59,306 --> 00:03:03,977
Para de brincar, Davey. O papai precisa
de tudo da lista pro seu prato favorito.
45
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Paella de frutos do mar picante
46
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
E sabe como é quando esquecemos algo.
47
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
Adivinha só?
48
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Oi, amor.
49
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Eu pus salsa na lista?
50
00:03:20,368 --> 00:03:21,244
Pôs.
51
00:03:21,244 --> 00:03:23,413
E fios de açafrão?
52
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
E é arroz bomba,
não o que você comprou da última vez.
53
00:03:26,541 --> 00:03:27,667
Bomba, não grudento.
54
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Entendi.
55
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Obrigado. E, se puder ir rápido,
a Millie está morrendo de fome.
56
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Te amo.
57
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
Eu também.
58
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Vem, melhor nos apressar.
59
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
O que são fios de açafrão?
60
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Desculpa, Jane. Missão pausada.
61
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
E pra sempre, tomara.
62
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
Mas e o rastreador
pros Carcharodon carcharias?
63
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
Carchara... Como é?
64
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
Carcharodon carcharias.
65
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
O nome científico do tubarão-branco.
66
00:03:58,657 --> 00:04:02,494
- Por que não diz isso e pronto?
- O nome científico é mais legal.
67
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
A gente tem ideias
bem diferentes do que é legal.
68
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
Olha, promoção de sopa.
69
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
SOPA - 3 POR 1
70
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
Temos mesmo.
71
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
O que tem? Três por uma.
Isso quase nunca acontece.
72
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Dá licença, corazoncito.
73
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
Vai! Vamos lá, saindo.
74
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
E esse negócio de tubarão? O que é?
75
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Queremos marcar um
pra poder ver aonde vão.
76
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Fácil, pro oceano.
77
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Mas onde exatamente?
78
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Os tubarões desaparecem por muito tempo,
79
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
- e os cientistas não sabem o porquê.
- E importa?
80
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Sim, são predadores alfa.
81
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
É um outro nome científico?
82
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Não, "alfa" significa que estão
no topo da cadeia alimentar do oceano.
83
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Sem eles, as presas não são comidas,
84
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
aí elas comem demais,
e a cadeia toda se quebra.
85
00:04:52,544 --> 00:04:57,048
- E você se preocupa por quê?
- Alguém tem que se preocupar.
86
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Tubarões comem peixe, né?
87
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Peixes, focas, uma baleia morta
de vez em quando.
88
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
Olha, eu acho que não tem
baleia morta por aqui,
89
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
mas com certeza tem uma seção de peixes.
90
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Talvez ache seu tubarão por lá.
91
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
Boa ideia, vovô. Já volto.
92
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
Sem pressa. E me avise se a tilápia
estiver em promoção, tá?
93
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Aviso.
94
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Deveríamos estar atrás de tubarões,
Greybeard, não cutucando peixe morto.
95
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Usar o peixe como isca?
96
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Gostei da ideia.
97
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Nem consigo ler esse.
98
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Deixa eu ver.
99
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
"Batata frita."
100
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
Você tentou, Davey. É o que você quer.
101
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
A seção do arroz.
Agora, onde está o tipo bomba?
102
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
- Tubarão!
- Davey. Davey, fala baixo.
103
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Tubarão.
104
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
O que foi? Falei baixo.
105
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Jane, o tubarão está aqui.
106
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Eu sei. Usei peixe fresco pra atrair ela.
107
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Ela é linda.
108
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Quando ela chegar perto, marca ela.
109
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Como assim, não?
110
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Claro que ela é enorme.
É o maior peixe predador do mundo.
111
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Vamos ter que treinar jogar coisas.
112
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Oi.
113
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
Algo me diz que não ficou feliz
que quero te marcar
114
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
e agora consigo ver
que você nada bem rápido.
115
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Greybeard, corre!
116
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Jane, cadê você? Me atualiza.
117
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Tentando não ser mastigada.
118
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Você marcou ela?
119
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Não, mas eu deixei ela com raiva.
120
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
Ótimo, um tubarão com raiva.
121
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Estou indo, mas não quero muito, viu?
122
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}"Limite de seis por cliente?"
123
00:07:49,596 --> 00:07:50,931
Posso pegar emprestado?
124
00:07:50,931 --> 00:07:52,641
Pega, David,
125
00:07:52,641 --> 00:07:55,310
mas tem que me ajudar a pôr umas de volta.
126
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Tá bom.
127
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Vira à direita.
- Beleza.
128
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
Mastiga isso.
129
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
Foi incrível.
130
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Tirando que não marcamos o tubarão.
131
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
O que estavam fazendo?
132
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
- Pesquisando.
- Sobrevivendo.
133
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Podem sobreviver um pouco mais quietinhos?
134
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
É, ou muito mais.
135
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Olha a bagunça que fizeram.
136
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
Esse vexame todo. Limpem isso agora.
137
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
PLANETA ESPERANÇA
138
00:08:33,932 --> 00:08:37,435
"O maior perigo
pro nosso futuro é a apatia."
139
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
- O que significa apatia?
- Não sei direito.
140
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
É falta de interesse ou preocupação.
141
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Um exemplo: os dois estão apáticos
pra limpar essa bagunça.
142
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Ou as pessoas estão apáticas
pra ajudar os tubarões.
143
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
Gostei como virou o jogo.
144
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Eu te ajudo, paizinho que eu amo.
145
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
As pessoas não ajudam tubarões
porque eles dão medo, corazoncito.
146
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Não, ninguém entende eles.
147
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Não podemos deixar
as coisas sumirem por medo.
148
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
As pessoas são
os predadores alfa do mundo,
149
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
é trabalho nosso
evitar que a cadeia desapareça.
150
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
Não estamos fazendo isso.
151
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Ela quer mesmo salvar o mundo.
152
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Você não é assustadora.
As pessoas só não te entendem ainda.
153
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Me desculpa ter falhado.
154
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Não desiste. Ainda tem tempo.
155
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
A voz dele não é assim.
156
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
Entendi.
157
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
O mundo está ficando sem tempo.
158
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Eu queria que parasse de se preocupar
com coisas que não pode mudar.
159
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
Mas é exatamente isso, vovô.
160
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Dá pra mudar.
Só precisamos nos interessar mais.
161
00:10:19,746 --> 00:10:22,040
Se preocupar não é ruim se fizer algo
162
00:10:22,040 --> 00:10:24,167
pra mudar o que te preocupa.
163
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
Como a senhora que você gosta tanto?
164
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
A Jane Goodall tenta mudar
o mundo e salvar os animais.
165
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
Eu quero fazer isso.
166
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Como eu posso te ajudar?
167
00:10:34,636 --> 00:10:37,305
Os tubarões estão enrascados:
pescamos demais no oceano
168
00:10:37,305 --> 00:10:39,349
e matamos muitos deles.
169
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Se aprendermos mais sobre eles,
podemos ajudar a salvá-los.
170
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
É.
171
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
Por isso precisa marcar um,
pra poder segui-lo?
172
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Exatamente!
173
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Mas toda vez que a gente tenta,
não dá certo.
174
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Quando tento entender
o que outra pessoa está pensando,
175
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
tento pensar como ela.
176
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Talvez você esteja pensando demais
como uma pessoa.
177
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Não entendi.
178
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Talvez precise começar
a pensar como um tubarão.
179
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Como um tubarão.
180
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Obrigada, vovô.
181
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Já voltamos.
182
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Não me come!
183
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Desculpa. Seu pai ainda está bravo?
184
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Ele fica ansioso pra comprar coisas
pras receitas do papai.
185
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Ele vai superar.
186
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Tenho uma ideia pra marcar o tubarão.
187
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
Envolve ação e perigo?
188
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Envolve.
189
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
- Não rola.
- O quê?
190
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Brincadeira. Eu topo
desde que eu não corra perigo.
191
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Eu vou correr perigo?
192
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Você é bom pra fazer som de foca?
193
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
Eu sou o melhor.
194
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Mais alto?
195
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
David.
196
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Eu engasguei, eu engasguei.
197
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
Qual é o plano?
198
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
"Foca" muito neste plano.
199
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
Quero ver essa foca aí.
200
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Viu algo aí, Greybeard?
201
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Tá. Avisa se você vir ela.
202
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
E sem se distrair.
203
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Entendido?
204
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}PEIXES
205
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Só faltam os peixes. Você vai conseguir.
206
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Estou fingindo ser uma foca
pra atrair um tubarão,
207
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
pra minha melhor amiga marcá-la.
208
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Mandou bem.
209
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Ainda nada dela, Greybeard?
210
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Greybeard, você está aí?
211
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Greybeard, na escuta? Câmbio.
212
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Jane?
213
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
E se eu andar como uma foca também?
214
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Greybeard, me responde!
215
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Você sabe onde fica a seção dos peixes?
216
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
O Greybeard disse que ela está vindo!
217
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
Mas não vai me caçar por baixo.
218
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Pense como um tubarão. Caçar por baixo.
219
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
Peguei ela!
220
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
Isso aí!
221
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Greybeard.
222
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Não podia esperar
a gente pagar, Greybeard?
223
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Ele estava com fome.
224
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
Quanto peixe.
225
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
O Kevin ama fazer paella de frutos do mar.
226
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
O que tem?
227
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Os tubarões estão encrencados
porque pescamos demais nos oceanos.
228
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Sem peixes, sem tubarões.
229
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
Eles não vão sentir falta
desses camarões, vão?
230
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Não, mas os peixes que comem camarões vão,
e as focas que comem o peixe,
231
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
e os tubarões que comem as focas.
Estamos todos conectados.
232
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Está na lista do seu papai.
233
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Se eles se imaginam
salvando tubarões-brancos,
234
00:15:33,727 --> 00:15:35,979
talvez a gente possa se imaginar
235
00:15:35,979 --> 00:15:38,899
comendo coisas diferentes
de vez em quando.
236
00:15:38,899 --> 00:15:43,778
Tipo não comer carne uma vez na semana
ou ver se ela não afeta o meio ambiente.
237
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Acho que o papai concordaria.
238
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
Tem algum peixe
que não afeta o meio ambiente?
239
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Por aqui.
240
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
E essas batatinhas aqui?
241
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
O sinal de marcação por satélite
está vindo forte.
242
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Aonde ela está indo?
243
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
Vamos descobrir logo.
244
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Ela deu a volta na gente?
245
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Não, ela ainda está à nossa frente.
246
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Tem outro.
247
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
- Parecem menores do que ela.
- Ou seja...
248
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
São tubarões-meninos.
249
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Porque os tubarões-menina são
maiores que os meninos.
250
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Eles devem se encontrar aqui
pra ter filhos.
251
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Ninguém nunca deve ter visto isso.
252
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Ué? Meu pai disse que eu podia comer.
253
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Ajude a salvar os tubarões-brancos.
254
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Espera, vovô. Eu já volto.
255
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
- Aonde está indo?
- Tenho que ligar pra Carlee Jackson.
256
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
Quem é essa?
257
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
Uma bióloga marinha que estuda tubarões.
258
00:17:39,728 --> 00:17:43,064
- Já não ajudamos os tubarões?
- Mas sempre dá pra fazer mais.
259
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Não demora muito, corazoncito.
O jantar já vai ficar pronto.
260
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Tá bom.
261
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
- Carlee.
- Oi. Você deve ser a Jane.
262
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Isso. Valeu por me encontrar
pra falar sobre tubarões.
263
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
Imagina. Depois de todos
os seus e-mails e mensagens,
264
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
como eu ia dizer não?
265
00:17:59,164 --> 00:18:01,166
O que são essas coisas verdes?
266
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
Isso aqui?
267
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
São as marcações nos tubarões
que usei em campo.
268
00:18:07,130 --> 00:18:09,674
Colocamos nas barbatanas do tubarão,
269
00:18:09,674 --> 00:18:12,177
tipo um pequeno brinco na barbatana.
270
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
E tem também nosso telefone
no verso das marcações.
271
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Se alguém pegar o tubarão,
272
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
pode nos ligar,
e saberemos onde o tubarão esteve.
273
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Na verdade, vou te mostrar um vídeo meu
marcando um tubarão.
274
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Este é um tubarão-galha-preta.
275
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
Como você pode ver,
estamos medindo o tubarão.
276
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
E esse tubo?
277
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
Isso põe água na boca do tubarão
pra ele poder respirar.
278
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
E então marcamos o tubarão.
279
00:18:37,077 --> 00:18:40,330
Quando terminamos,
soltamos ele de volta na água,
280
00:18:40,330 --> 00:18:42,207
e ele sai nadando, saudável.
281
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
Quando começou a curtir tubarões?
282
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Eu tinha uns cinco ou seis anos
e eu li esse livro sobre tubarões,
283
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
e fiquei totalmente fascinada.
284
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
Aí descobri que queria ser uma cientista
de tubarões quando adulta.
285
00:18:55,595 --> 00:18:57,180
Já nadou com um tubarão?
286
00:18:57,180 --> 00:18:59,599
Vou ver se acho o vídeo disso.
287
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Eu estava em Belize. Neste vídeo,
sou eu nadando com um tubarão-lixa,
288
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
numa pesquisa de campo.
289
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
O David surtaria se visse
um tubarão no oceano sem uma gaiola.
290
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
Os tubarões têm muito
mais medo de nós do que nós deles.
291
00:19:14,906 --> 00:19:18,076
Muitas vezes, os ataques de tubarões
em pessoas
292
00:19:18,076 --> 00:19:21,079
são por engano,
porque eles não enxergam muito bem.
293
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Pensam que somos comida,
aí dão uma mordida e pensam:
294
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
"Que ruim", e nadam pra longe
porque cometeram um engano.
295
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Se tiver tubarão no mar,
o que é pra fazer?
296
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Sempre mantenha distância e não toque.
297
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
É importante substituir o medo
dos tubarões pelo respeito aos tubarões.
298
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Como podemos ajudá-los?
299
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Jovens hoje podem fazer muito
pra ajudar os tubarões.
300
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Uma coisa é comer
frutos do mar sustentáveis.
301
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Certifique-se de que vem
de um local que é ecológico
302
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
e não está exagerando na pesca
de certas populações.
303
00:19:53,987 --> 00:19:56,281
Alguns jovens vão ainda mais longe,
304
00:19:56,281 --> 00:19:57,866
entrando em programas
305
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
como o Sharks 4 Kids, que ajuda crianças
a se envolverem mais com tubarões.
306
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Existem até jovens defensores
do meio ambiente, como o Dyson Chee.
307
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Ele tenta tirar a poluição
dos plásticos da água
308
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
pra ajudar os nossos oceanos.
309
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Eu também abri a minha organização,
310
00:20:14,507 --> 00:20:19,638
{\an8}a Minorities In Shark Sciences, com outras
três cientistas de tubarões negras.
311
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Nunca vimos ninguém parecidas
conosco neste ramo,
312
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
então queremos que ninguém mais
se sinta como nós.
313
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
Nosso objetivo é trazer diversidade
à ciência dos tubarões.
314
00:20:29,397 --> 00:20:33,318
Quanto mais cérebros tivermos
trabalhando na ciência dos tubarões,
315
00:20:33,318 --> 00:20:36,905
mais vamos descobrir.
Isso já ajuda a proteger os tubarões.
316
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Amei que está juntando
mais gente pra salvar os tubarões.
317
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Jane, o jantar está pronto!
318
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
- Você tem que ir.
- Eu nem queria.
319
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Mas farei o que puder
pra ajudar os tubarões.
320
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
- Valeu pela conversa, Carlee.
- Tchau, Jane.
321
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
E não esquece:
tubarões são "mar-avilhosos"!
322
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
O David vai amar isso. Tchau!
323
00:20:58,051 --> 00:21:01,763
DESCUBRA ONDE TUBARÕES-BRANCOS
PASSAM SEU TEMPO.
324
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Jane, o Greybeard está comendo seu jantar!
325
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Greybeard!
326
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
Legendas: Valmir Martins