1 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 {\an8}ДЖЕЙН 2 00:00:36,454 --> 00:00:38,957 "Кархародон кархариас". 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Бомбочка! 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Спутниковый трекер готов. Будь начеку, Дэвид. 5 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Акулы любят нападать на свою жертву снизу. 6 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 - Почему? - Чтобы ты не заметил. 7 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 Ам! 8 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Не бойся, Дэвид. Мы в крепкой металлической клетке. 9 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 В таких ученые изучают акул. 10 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Напомни, зачем мы тут? 11 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Мы многого не знаем о больших белых акулах. 12 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 Они акулы. И они большие. Этого достаточно. 13 00:01:12,866 --> 00:01:16,745 О них мало что известно. Где они проводят большую часть времени? 14 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Пока не знаем. А раз не знаем... 15 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 Не знаем, сколько их осталось. 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Да. И мы не понимаем, насколько им нужна помощь. 17 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 По-моему, помощь понадобится нам. 18 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 Акулы же едят людей! 19 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Только если случайно. 20 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Как можно случайно кого-то съесть? 21 00:01:33,678 --> 00:01:37,474 А вот так: ты думаешь, что это твоя привычная пища, и кусаешь. 22 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Сейчас покажу. 23 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Джейн - Грэйбирду. 24 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Грэйбирд? Грэйбирд! 25 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Опускай приманку-тюленя в воду. Будем ждать нашу подружку-акулу. 26 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Это что, театр теней? 27 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Вроде того. Помнишь, я говорила, что акулы нападают снизу? 28 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Такое невозможно забыть. 29 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 Вот так они видят свою жертву. 30 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 - Посмотри. - Это очертания тюленя или человека? 31 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 Сложно отличить, да? Акулам тоже. Они не охотятся на людей, 32 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 а нападают на них случайно. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 То есть мы в безопасности? 34 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Я не тюлень! Я не тюлень! 35 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 - Джейн? - А куда делась наша приманка? 36 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Она прямо над нами. 37 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 То есть акула прямо под нами. 38 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Тата! 39 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 Что? Ты, вообще-то, тяжелая, тебя трудно толкать. 40 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 Кстати, не слишком ли ты взрослая для таких игр? 41 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Дэвид, ты ее видишь? 42 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 Нет. К счастью. А откуда ты знаешь, что она — это она? 43 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 Самки акул крупнее самцов. 44 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 Хватит дурачиться. 45 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 Папа просил купить всё по списку для его фирменного блюда. 46 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Пикантная паэлья с морепродуктами 47 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 Если что-то забудем, он сделает так. 48 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 Угадай, кто? 49 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Привет. 50 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Я написал про петрушку? 51 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 Да. 52 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 А шафран? 53 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 Рис круглозерный, а не клейкий! Не перепутайте. 54 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 Круглозерный. 55 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Понял. 56 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Ладно, спасибо. И если можете, побыстрее. Милли очень голодная. 57 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Люблю тебя. 58 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 И я тебя. 59 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Сказал нам поторопиться. 60 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 И где тут искать шафран? 61 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Извини, Джейн. Миссия на паузе. 62 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Надеюсь, навсегда. 63 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 Но мы не установили трекер на кархародона! 64 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Карха... как там дальше? 65 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 Кархародон кархариас. 66 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 Научное название белой акулы. 67 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 Так и зови ее белой акулой. 68 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 По-научному веселее. 69 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 У нас с тобой очень разные представления о веселье. 70 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 Смотри! Суп со скидкой. 71 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 СУП 3 ПО ЦЕНЕ 1 72 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 Это точно. 73 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 Что? Три по цене одного? Это ж какая редкость! 74 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Вылезай, коразонсито. 75 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 Давай. 76 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 Так что там с акулами? 77 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Мы хотим поставить на акулу маячок и узнать, где она бывает. 78 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Как где? В океане! 79 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Но где именно? 80 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Акулы исчезают надолго, 81 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 - и ученые не знают, почему. - А зачем это знать? 82 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Затем, что акулы — суперхищники. 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 Снова научное название? 84 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Нет, суперхищник значит, что они на вершине пищевой цепи океана. 85 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Без акул их жертв никто не съест, 86 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 то есть эти жертвы сами съедят слишком много, и цепь нарушится. 87 00:04:52,544 --> 00:04:55,714 А почему тебя волнуют такие вещи? 88 00:04:55,714 --> 00:04:57,048 Кого-то они должны волновать. 89 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Акулы едят рыбу, да? 90 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Рыбу, тюленей, погибших китов. 91 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 Ну, мертвых китов тут точно нет... 92 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 Но рыбный отдел есть. 93 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Поищи там свою акулу. 94 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 А это мысль! Я сейчас! 95 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 Не торопись. Эй, и глянь там, есть ли скидки на тилапию? 96 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Хорошо! 97 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Мы пришли акулу искать, а не тыкать пальцем мертвую рыбу. 98 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Использовать как приманку? 99 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Неплохая идея. 100 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Не могу разобрать. 101 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Дай посмотрю. 102 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 "Пакетик чипсов". 103 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 Хитрюга. Хочешь чипсы? 104 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 А вот и рис. Где тут круглозерный? 105 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 - Акула! - Дэйви, тише. 106 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Акула. 107 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 Что? Я же тихо. 108 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Джейн, тут акула. 109 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Знаю. Это я выманила ее свежей рыбой. 110 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Какая красивая. 111 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Как подплывет, крепи на нее маячок! 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Что значит нет? 113 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Конечно, она огромная. Это самая большая хищная рыба в мире. 114 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Будем тренироваться передавать предметы. 115 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Привет. 116 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 Кажется, тебе не очень хочется надевать этот трекер. 117 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 И сейчас я узнаю, как быстро ты плаваешь. 118 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Грэйбирд, беги! 119 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Джейн, ты где? Доложи обстановку. 120 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Убегаю, чтобы не съела! 121 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Маячок поставила? 122 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Нет! Зато, кажется, разозлила ее! 123 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 Разозленная акула. Отлично. 124 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Я иду. Хотя мне совсем не хочется. 125 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}"Не больше шести в одни руки?" 126 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Можно взять? 127 00:07:50,931 --> 00:07:52,641 Ну возьми, Дэвид. 128 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 Но потом поможешь мне расставить всё обратно! 129 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Ладно! 130 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Направо! - Поняла! 131 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 На, ешь! 132 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 Классно придумал! 133 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Но маячок так и не прицепили. 134 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 Что вы тут устроили? 135 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 - Это исследование. - Как выживают акулы. 136 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Не могли бы вы делать это немного потише? 137 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 Точнее, намного тише. 138 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Смотрите, что вы натворили. 139 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 Стыдоба! Давайте-ка, собирайте. 140 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 НАДЕЖДА ПЛАНЕТЫ 141 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 "Величайшая опасность для нашего будущего — безразличие". 142 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 - Что значит безразличие? - Я точно не знаю. 143 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 Безразлично значит неинтересно и неважно. 144 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Вот как вам сейчас неинтересно, кто всё это будет убирать. 145 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Или как людям безразлично, поможет ли кто-то акулам. 146 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 Здорово ты вывернула! 147 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Позволь тебе помочь, мой любимый папа. 148 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 Люди не помогают акулам, потому что боятся их, коразонсито. 149 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Но люди ошибаются! 150 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Нельзя позволить им исчезнуть из-за нашего страха. 151 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 Люди — суперхищники всего мира. 152 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 И это наша забота — не дать распасться пищевой цепи. 153 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 А мы не заботимся. 154 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Она очень хочет спасти мир. 155 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Ты не страшная, просто люди тебя пока не понимают. 156 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Прости, что я не справилась. 157 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Не сдавайся. Еще есть время. 158 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 Он не так говорит. 159 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 Понятно. 160 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 Время у нашей планеты на исходе. 161 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Лучше перестань волноваться о том, чего не можешь изменить. 162 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 В том-то и дело, тата. 163 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Мы можем это изменить. Просто нужно заинтересоваться. 164 00:10:19,746 --> 00:10:24,167 Волноваться полезно, если ты начинаешь менять то, что тебя волнует. 165 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 Как эта леди, которую ты так любишь? 166 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 Джейн Гудолл пытается изменить мир и спасти животных. 167 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 Я тоже так хочу. 168 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Как тебе помочь? 169 00:10:34,636 --> 00:10:39,349 Акулы в беде, потому что люди ловят слишком много рыбы и убивают самих акул. 170 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Если мы узнаем больше о жизни акул, то поймем, как их спасти. 171 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 Да. 172 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 Вот почему ты хочешь прицепить к акуле трекер. 173 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Именно! 174 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Но у меня ничего не выходит. 175 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Когда я пытаюсь понять чей-нибудь ход мыслей, 176 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 я пробую думать как он. 177 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Может, ты просто думаешь как человек? 178 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Не понимаю. 179 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Попробуй думать как акула. 180 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Как акула. 181 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Спасибо, тата! 182 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Мы скоро вернемся! 183 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Не ешь меня! 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Извини. Твой папа еще злится? 185 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Он всегда нервничает, покупая по списку папы. 186 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Ничего, отойдет. 187 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Я придумала, как установить маячок. 188 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 Это опасно? Надо быть смелым? 189 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Да. 190 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 - Я пас. - Что? 191 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Шутка! Я готов, но только если это безопасно. 192 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Или опасно? 193 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Ты умеешь издавать тюленьи звуки? 194 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 Лучше всех! 195 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Громче? 196 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 Дэвид. 197 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 У меня что-то в горле застряло. 198 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 Так какой план? 199 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 Я тюлень — акулья мишень. 200 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 Не очень правдоподобно. 201 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Что там, Грэйбирд? 202 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Ясно. Увидишь — сразу сообщай. 203 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 И не отвлекайся. 204 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Ты слышал? 205 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}РЫБА 206 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Осталась только рыба. Ну что ж. 207 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Я притворяюсь тюленем, чтобы подманить белую акулу 208 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 и поставить на нее трекер. 209 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Молодец! 210 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Грэйбирд, ее не видно? 211 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Прием! 212 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Грэйбирд, ответь. 213 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Джейн? 214 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 Может, мне пошлепать как тюлень? 215 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Грэйбирд, ответь! 216 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Вы не знаете, где рыбный отдел? 217 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 Она близко! 218 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 Хотя бы снизу не нападет. 219 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Думай как акула. Нападай снизу. 220 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 Готово! 221 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 Ура! 222 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Грэйбирд. 223 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Не мог дождаться, пока мы его оплатим, Грэйбирд? 224 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Он кушать хотел. 225 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 Как много рыбы. 226 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 Кевин любит паэлью из морепродуктов. 227 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Ты чего? 228 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Одна из причин вымирания акул — то, что люди едят слишком много рыбы. 229 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Нет рыбы — нет акул. 230 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 Ну, креветки-то им не нужны? Или нужны? 231 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Им — нет. Но их ест рыба, а рыбу едят тюлени, 232 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 а тюленей едят акулы. Мы все связаны. 233 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Креветки в папином списке. 234 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Раз уж они решили спасать белых акул, 235 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 то нам должно быть по силам 236 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 немного изменить пищевые привычки. 237 00:15:38,899 --> 00:15:40,442 Например, есть меньше мяса 238 00:15:40,442 --> 00:15:43,778 или более ответственно подходить к его выбору. 239 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Я думаю, папа согласится. 240 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 У вас есть экологически безвредная рыба? 241 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Да. Я вам покажу. 242 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 А чипсы кто сюда положил? 243 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Трекер подает сильный и четкий сигнал. 244 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Куда она плывет? 245 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 Скоро узнаем. Надеюсь. 246 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Она кружит вокруг нас? 247 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Нет, она плывет впереди. 248 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Еще одна! 249 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 - Они вроде меньше ее. - А это значит... 250 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Это самцы! 251 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Потому что самки акул крупнее самцов! 252 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Наверное, здесь они заводят детей. 253 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Думаю, такого никто раньше не видел! 254 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Что? Папа сказал, можно покушать. 255 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Помогите спасти белых акул. 256 00:17:24,795 --> 00:17:26,882 ДЖЕЙН 257 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Тата, подожди! Я сейчас! 258 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 - А ты куда? - Звонить Карли Джексон. 259 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 А кто это? 260 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 Морской биолог. Она изучает акул. 261 00:17:39,728 --> 00:17:43,064 - Мы ведь помогли акулам. - Да, но можно сделать больше. 262 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Хорошо! Только недолго, коразонсито. Скоро ужинать. 263 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Ладно! 264 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 - Карли. - Привет! Ты Джейн? 265 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Да. Спасибо, что согласились поговорить об акулах. 266 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 Не за что. После всех писем и сообщений от тебя 267 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 как я могла отказать? 268 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 Что это за зеленые штуки? 269 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 Ты про эти? 270 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 Это бирки, которые я использовала в исследованиях. 271 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 Мы крепим их на плавники акул. 272 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 Что-то вроде маленькой сережки на плавнике. 273 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 На другой стороне бирки наш телефон. 274 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Если акулу поймают, 275 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 смогут позвонить нам и сообщить, где она. 276 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Я покажу тебе видео, как я креплю к акуле бирку. 277 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Это черноперая акула. 278 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 Как видишь, сначала мы ее измеряем. 279 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 А труба для чего? 280 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 По ней подводят воду акуле в рот, чтобы она дышала. 281 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 Затем мы надеваем ей бирку. 282 00:18:37,077 --> 00:18:42,207 А после отпускаем обратно в воду, и она уплывает целая и невредимая. 283 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 Когда вы увлеклись акулами? 284 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Мне было пять или шесть лет, и я прочитала вот эту книгу об акулах. 285 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 Жутко интересно было! 286 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 Тогда я и поняла, что хочу их изучать. 287 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 Вы плавали с акулами? 288 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 Сейчас покажу тебе видео. 289 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Это снято в Белизе. Тут я плаваю с акулой-нянькой. 290 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 Я проводила исследование. 291 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 Дэвид жутко бы испугался, встретив в океане акулу без клетки. 292 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 На самом деле акулы боятся нас куда больше, чем мы их. 293 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 В большинстве случаев акулы нападают на людей 294 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 по ошибке, потому что просто не рассмотрели. 295 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Они думают, что это еда, кусают, и такие: 296 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 "Фу, как невкусно", и уплывают. Ошибочка. 297 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Что людям делать, встретив в океане акулу? 298 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Держать дистанцию и не трогать ее. 299 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 Очень важно перестать бояться акул и начать их уважать. 300 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Как им помочь? 301 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Есть очень много способов, как им помочь. 302 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Во-первых, есть неистощимые морепродукты. 303 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Нужно покупать только то, что получено экологичным путем 304 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 и никак не вредит популяции морских жителей. 305 00:19:53,987 --> 00:19:57,866 Многие юные активисты идут дальше и участвуют в таких программах, 306 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 как "Акулы для детей", помогающих привлекать внимание к проблемам акул. 307 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Есть молодые защитники окружающей среды вроде Дайсона Чи. 308 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Он помогает океанам, пытаясь остановить 309 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 их загрязнение пластиком. 310 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Я сама основала организацию... 311 00:20:14,507 --> 00:20:15,592 {\an8}МНА 312 00:20:15,592 --> 00:20:19,638 {\an8}..."Меньшинства в науке об акулах", с тремя темнокожими женщинами-учеными. 313 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Раньше в этой сфере не было никого, похожего на нас, 314 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 и мы хотели избавить других от нашего негативного опыта. 315 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 Наша цель — привнести разнообразие в науку об акулах. 316 00:20:29,397 --> 00:20:34,819 Чем больше умов будет в этой сфере, тем больше открытий мы сделаем. 317 00:20:34,819 --> 00:20:36,905 И сможем лучше защищать акул. 318 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Здорово, что вы привлекаете других к защите. 319 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Джейн, ужин готов! 320 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 - Похоже, тебе пора. - К сожалению. 321 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Я сделаю всё, чтобы спасти акул. 322 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 - Спасибо за разговор, Карли. - Пока! 323 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 И не забывай, что акулы "ужасно классные"! 324 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 Дэвиду понравится игра слов. До свидания! 325 00:20:58,051 --> 00:20:59,177 КАРХАРОДОН КАРХАРИАС 326 00:20:59,177 --> 00:21:01,763 ГДЕ АКУЛЫ ПРОВОДЯТ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ? 327 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Джейн, Грэйбирд ест твой ужин! 328 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Грэйбирд! 329 00:22:08,079 --> 00:22:10,081 Перевод: Юлия Краснова