1
00:00:32,158 --> 00:00:35,161
{\an8}ДЖЕЙН
2
00:00:36,454 --> 00:00:38,957
"Кархародон кархариас".
3
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Бомбочка!
4
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Спутниковый трекер готов.
Будь начеку, Дэвид.
5
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Акулы любят нападать на свою жертву снизу.
6
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
- Почему?
- Чтобы ты не заметил.
7
00:00:57,976 --> 00:00:58,977
Ам!
8
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Не бойся, Дэвид.
Мы в крепкой металлической клетке.
9
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
В таких ученые изучают акул.
10
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Напомни, зачем мы тут?
11
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Мы многого не знаем
о больших белых акулах.
12
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
Они акулы. И они большие.
Этого достаточно.
13
00:01:12,866 --> 00:01:16,745
О них мало что известно.
Где они проводят большую часть времени?
14
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Пока не знаем. А раз не знаем...
15
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
Не знаем, сколько их осталось.
16
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Да. И мы не понимаем,
насколько им нужна помощь.
17
00:01:25,170 --> 00:01:28,048
По-моему, помощь понадобится нам.
18
00:01:28,048 --> 00:01:29,716
Акулы же едят людей!
19
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Только если случайно.
20
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Как можно случайно кого-то съесть?
21
00:01:33,678 --> 00:01:37,474
А вот так: ты думаешь,
что это твоя привычная пища, и кусаешь.
22
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Сейчас покажу.
23
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Джейн - Грэйбирду.
24
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Грэйбирд? Грэйбирд!
25
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Опускай приманку-тюленя в воду.
Будем ждать нашу подружку-акулу.
26
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Это что, театр теней?
27
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Вроде того. Помнишь, я говорила,
что акулы нападают снизу?
28
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Такое невозможно забыть.
29
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
Вот так они видят свою жертву.
30
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
- Посмотри.
- Это очертания тюленя или человека?
31
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
Сложно отличить, да? Акулам тоже.
Они не охотятся на людей,
32
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
а нападают на них случайно.
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
То есть мы в безопасности?
34
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Я не тюлень! Я не тюлень!
35
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
- Джейн?
- А куда делась наша приманка?
36
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Она прямо над нами.
37
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
То есть акула прямо под нами.
38
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Тата!
39
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
Что? Ты, вообще-то, тяжелая,
тебя трудно толкать.
40
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
Кстати, не слишком ли ты взрослая
для таких игр?
41
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Дэвид, ты ее видишь?
42
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
Нет. К счастью. А откуда ты знаешь,
что она — это она?
43
00:02:57,262 --> 00:02:59,306
Самки акул крупнее самцов.
44
00:02:59,306 --> 00:03:00,640
Хватит дурачиться.
45
00:03:00,640 --> 00:03:03,977
Папа просил купить всё по списку
для его фирменного блюда.
46
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Пикантная паэлья
с морепродуктами
47
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
Если что-то забудем, он сделает так.
48
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
Угадай, кто?
49
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Привет.
50
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Я написал про петрушку?
51
00:03:20,368 --> 00:03:21,244
Да.
52
00:03:21,244 --> 00:03:23,413
А шафран?
53
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
Рис круглозерный, а не клейкий!
Не перепутайте.
54
00:03:26,541 --> 00:03:27,667
Круглозерный.
55
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Понял.
56
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Ладно, спасибо. И если можете, побыстрее.
Милли очень голодная.
57
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Люблю тебя.
58
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
И я тебя.
59
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Сказал нам поторопиться.
60
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
И где тут искать шафран?
61
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Извини, Джейн. Миссия на паузе.
62
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
Надеюсь, навсегда.
63
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
Но мы не установили трекер на кархародона!
64
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
Карха... как там дальше?
65
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
Кархародон кархариас.
66
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
Научное название белой акулы.
67
00:03:58,657 --> 00:04:00,450
Так и зови ее белой акулой.
68
00:04:00,450 --> 00:04:02,494
По-научному веселее.
69
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
У нас с тобой
очень разные представления о веселье.
70
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
Смотри! Суп со скидкой.
71
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
СУП
3 ПО ЦЕНЕ 1
72
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
Это точно.
73
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
Что? Три по цене одного?
Это ж какая редкость!
74
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Вылезай, коразонсито.
75
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
Давай.
76
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
Так что там с акулами?
77
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Мы хотим поставить на акулу маячок
и узнать, где она бывает.
78
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Как где? В океане!
79
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Но где именно?
80
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Акулы исчезают надолго,
81
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
- и ученые не знают, почему.
- А зачем это знать?
82
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Затем, что акулы — суперхищники.
83
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
Снова научное название?
84
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Нет, суперхищник значит,
что они на вершине пищевой цепи океана.
85
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Без акул их жертв никто не съест,
86
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
то есть эти жертвы сами съедят
слишком много, и цепь нарушится.
87
00:04:52,544 --> 00:04:55,714
А почему тебя волнуют такие вещи?
88
00:04:55,714 --> 00:04:57,048
Кого-то они должны волновать.
89
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Акулы едят рыбу, да?
90
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Рыбу, тюленей, погибших китов.
91
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
Ну, мертвых китов тут точно нет...
92
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
Но рыбный отдел есть.
93
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Поищи там свою акулу.
94
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
А это мысль! Я сейчас!
95
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
Не торопись. Эй, и глянь там,
есть ли скидки на тилапию?
96
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Хорошо!
97
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Мы пришли акулу искать,
а не тыкать пальцем мертвую рыбу.
98
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Использовать как приманку?
99
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Неплохая идея.
100
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Не могу разобрать.
101
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Дай посмотрю.
102
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
"Пакетик чипсов".
103
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
Хитрюга. Хочешь чипсы?
104
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
А вот и рис. Где тут круглозерный?
105
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
- Акула!
- Дэйви, тише.
106
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Акула.
107
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
Что? Я же тихо.
108
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Джейн, тут акула.
109
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Знаю. Это я выманила ее свежей рыбой.
110
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Какая красивая.
111
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Как подплывет, крепи на нее маячок!
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Что значит нет?
113
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Конечно, она огромная.
Это самая большая хищная рыба в мире.
114
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Будем тренироваться передавать предметы.
115
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Привет.
116
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
Кажется, тебе не очень хочется
надевать этот трекер.
117
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
И сейчас я узнаю, как быстро ты плаваешь.
118
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Грэйбирд, беги!
119
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Джейн, ты где? Доложи обстановку.
120
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Убегаю, чтобы не съела!
121
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Маячок поставила?
122
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Нет! Зато, кажется, разозлила ее!
123
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
Разозленная акула. Отлично.
124
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Я иду. Хотя мне совсем не хочется.
125
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}"Не больше шести в одни руки?"
126
00:07:49,596 --> 00:07:50,931
Можно взять?
127
00:07:50,931 --> 00:07:52,641
Ну возьми, Дэвид.
128
00:07:52,641 --> 00:07:55,310
Но потом поможешь мне
расставить всё обратно!
129
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Ладно!
130
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Направо!
- Поняла!
131
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
На, ешь!
132
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
Классно придумал!
133
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Но маячок так и не прицепили.
134
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
Что вы тут устроили?
135
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
- Это исследование.
- Как выживают акулы.
136
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Не могли бы вы делать это немного потише?
137
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
Точнее, намного тише.
138
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Смотрите, что вы натворили.
139
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
Стыдоба! Давайте-ка, собирайте.
140
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
НАДЕЖДА ПЛАНЕТЫ
141
00:08:33,932 --> 00:08:37,435
"Величайшая опасность
для нашего будущего — безразличие".
142
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
- Что значит безразличие?
- Я точно не знаю.
143
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
Безразлично значит
неинтересно и неважно.
144
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Вот как вам сейчас неинтересно,
кто всё это будет убирать.
145
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Или как людям безразлично,
поможет ли кто-то акулам.
146
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
Здорово ты вывернула!
147
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Позволь тебе помочь,
мой любимый папа.
148
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
Люди не помогают акулам,
потому что боятся их, коразонсито.
149
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Но люди ошибаются!
150
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Нельзя позволить им исчезнуть
из-за нашего страха.
151
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
Люди — суперхищники всего мира.
152
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
И это наша забота —
не дать распасться пищевой цепи.
153
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
А мы не заботимся.
154
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Она очень хочет спасти мир.
155
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Ты не страшная,
просто люди тебя пока не понимают.
156
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Прости, что я не справилась.
157
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Не сдавайся. Еще есть время.
158
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
Он не так говорит.
159
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
Понятно.
160
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
Время у нашей планеты на исходе.
161
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Лучше перестань волноваться
о том, чего не можешь изменить.
162
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
В том-то и дело, тата.
163
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Мы можем это изменить.
Просто нужно заинтересоваться.
164
00:10:19,746 --> 00:10:24,167
Волноваться полезно, если ты начинаешь
менять то, что тебя волнует.
165
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
Как эта леди, которую ты так любишь?
166
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
Джейн Гудолл пытается изменить мир
и спасти животных.
167
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
Я тоже так хочу.
168
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Как тебе помочь?
169
00:10:34,636 --> 00:10:39,349
Акулы в беде, потому что люди ловят
слишком много рыбы и убивают самих акул.
170
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Если мы узнаем больше о жизни акул,
то поймем, как их спасти.
171
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
Да.
172
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
Вот почему ты хочешь
прицепить к акуле трекер.
173
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Именно!
174
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Но у меня ничего не выходит.
175
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Когда я пытаюсь понять
чей-нибудь ход мыслей,
176
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
я пробую думать как он.
177
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Может, ты просто думаешь как человек?
178
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Не понимаю.
179
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Попробуй думать как акула.
180
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Как акула.
181
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Спасибо, тата!
182
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Мы скоро вернемся!
183
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Не ешь меня!
184
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Извини. Твой папа еще злится?
185
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Он всегда нервничает,
покупая по списку папы.
186
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Ничего, отойдет.
187
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Я придумала, как установить маячок.
188
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
Это опасно? Надо быть смелым?
189
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Да.
190
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
- Я пас.
- Что?
191
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Шутка! Я готов,
но только если это безопасно.
192
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Или опасно?
193
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Ты умеешь издавать тюленьи звуки?
194
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
Лучше всех!
195
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Громче?
196
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
Дэвид.
197
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
У меня что-то в горле застряло.
198
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
Так какой план?
199
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
Я тюлень — акулья мишень.
200
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
Не очень правдоподобно.
201
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Что там, Грэйбирд?
202
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Ясно. Увидишь — сразу сообщай.
203
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
И не отвлекайся.
204
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Ты слышал?
205
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}РЫБА
206
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Осталась только рыба.
Ну что ж.
207
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Я притворяюсь тюленем,
чтобы подманить белую акулу
208
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
и поставить на нее трекер.
209
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Молодец!
210
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Грэйбирд, ее не видно?
211
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Прием!
212
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Грэйбирд, ответь.
213
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Джейн?
214
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
Может, мне пошлепать как тюлень?
215
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Грэйбирд, ответь!
216
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Вы не знаете, где рыбный отдел?
217
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
Она близко!
218
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
Хотя бы снизу не нападет.
219
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Думай как акула. Нападай снизу.
220
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
Готово!
221
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
Ура!
222
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Грэйбирд.
223
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Не мог дождаться,
пока мы его оплатим, Грэйбирд?
224
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Он кушать хотел.
225
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
Как много рыбы.
226
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
Кевин любит паэлью из морепродуктов.
227
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
Ты чего?
228
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Одна из причин вымирания акул —
то, что люди едят слишком много рыбы.
229
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Нет рыбы — нет акул.
230
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
Ну, креветки-то им не нужны? Или нужны?
231
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Им — нет. Но их ест рыба,
а рыбу едят тюлени,
232
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
а тюленей едят акулы. Мы все связаны.
233
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Креветки в папином списке.
234
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Раз уж они решили спасать белых акул,
235
00:15:33,727 --> 00:15:35,979
то нам должно быть по силам
236
00:15:35,979 --> 00:15:38,899
немного изменить пищевые привычки.
237
00:15:38,899 --> 00:15:40,442
Например, есть меньше мяса
238
00:15:40,442 --> 00:15:43,778
или более ответственно подходить
к его выбору.
239
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Я думаю, папа согласится.
240
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
У вас есть экологически безвредная рыба?
241
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Да. Я вам покажу.
242
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
А чипсы кто сюда положил?
243
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
Трекер подает
сильный и четкий сигнал.
244
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Куда она плывет?
245
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
Скоро узнаем. Надеюсь.
246
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Она кружит вокруг нас?
247
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Нет, она плывет впереди.
248
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Еще одна!
249
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
- Они вроде меньше ее.
- А это значит...
250
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Это самцы!
251
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Потому что самки акул крупнее самцов!
252
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Наверное, здесь они заводят детей.
253
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Думаю, такого никто раньше не видел!
254
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Что? Папа сказал, можно покушать.
255
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Помогите спасти белых акул.
256
00:17:24,795 --> 00:17:26,882
ДЖЕЙН
257
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Тата, подожди! Я сейчас!
258
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
- А ты куда?
- Звонить Карли Джексон.
259
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
А кто это?
260
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
Морской биолог. Она изучает акул.
261
00:17:39,728 --> 00:17:43,064
- Мы ведь помогли акулам.
- Да, но можно сделать больше.
262
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Хорошо! Только недолго,
коразонсито. Скоро ужинать.
263
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Ладно!
264
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
- Карли.
- Привет! Ты Джейн?
265
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Да. Спасибо, что согласились поговорить
об акулах.
266
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
Не за что. После всех писем
и сообщений от тебя
267
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
как я могла отказать?
268
00:17:59,164 --> 00:18:01,166
Что это за зеленые штуки?
269
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
Ты про эти?
270
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
Это бирки,
которые я использовала в исследованиях.
271
00:18:07,130 --> 00:18:09,674
Мы крепим их на плавники акул.
272
00:18:09,674 --> 00:18:12,177
Что-то вроде маленькой сережки
на плавнике.
273
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
На другой стороне бирки наш телефон.
274
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Если акулу поймают,
275
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
смогут позвонить нам и сообщить, где она.
276
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Я покажу тебе видео,
как я креплю к акуле бирку.
277
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Это черноперая акула.
278
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
Как видишь, сначала мы ее измеряем.
279
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
А труба для чего?
280
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
По ней подводят воду акуле в рот,
чтобы она дышала.
281
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
Затем мы надеваем ей бирку.
282
00:18:37,077 --> 00:18:42,207
А после отпускаем обратно в воду,
и она уплывает целая и невредимая.
283
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
Когда вы увлеклись акулами?
284
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Мне было пять или шесть лет,
и я прочитала вот эту книгу об акулах.
285
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
Жутко интересно было!
286
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
Тогда я и поняла, что хочу их изучать.
287
00:18:55,595 --> 00:18:57,180
Вы плавали с акулами?
288
00:18:57,180 --> 00:18:59,599
Сейчас покажу тебе видео.
289
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Это снято в Белизе.
Тут я плаваю с акулой-нянькой.
290
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
Я проводила исследование.
291
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
Дэвид жутко бы испугался,
встретив в океане акулу без клетки.
292
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
На самом деле акулы боятся нас
куда больше, чем мы их.
293
00:19:14,906 --> 00:19:18,076
В большинстве случаев
акулы нападают на людей
294
00:19:18,076 --> 00:19:21,079
по ошибке,
потому что просто не рассмотрели.
295
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Они думают, что это еда, кусают, и такие:
296
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
"Фу, как невкусно", и уплывают. Ошибочка.
297
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Что людям делать, встретив в океане акулу?
298
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Держать дистанцию и не трогать ее.
299
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
Очень важно перестать бояться акул
и начать их уважать.
300
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Как им помочь?
301
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Есть очень много способов, как им помочь.
302
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Во-первых, есть неистощимые морепродукты.
303
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Нужно покупать только то,
что получено экологичным путем
304
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
и никак не вредит популяции
морских жителей.
305
00:19:53,987 --> 00:19:57,866
Многие юные активисты идут дальше
и участвуют в таких программах,
306
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
как "Акулы для детей", помогающих
привлекать внимание к проблемам акул.
307
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Есть молодые защитники
окружающей среды вроде Дайсона Чи.
308
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Он помогает океанам, пытаясь остановить
309
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
их загрязнение пластиком.
310
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Я сама основала организацию...
311
00:20:14,507 --> 00:20:15,592
{\an8}МНА
312
00:20:15,592 --> 00:20:19,638
{\an8}..."Меньшинства в науке об акулах",
с тремя темнокожими женщинами-учеными.
313
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Раньше в этой сфере не было никого,
похожего на нас,
314
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
и мы хотели избавить других
от нашего негативного опыта.
315
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
Наша цель — привнести разнообразие
в науку об акулах.
316
00:20:29,397 --> 00:20:34,819
Чем больше умов будет в этой сфере,
тем больше открытий мы сделаем.
317
00:20:34,819 --> 00:20:36,905
И сможем лучше защищать акул.
318
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Здорово, что вы привлекаете других
к защите.
319
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Джейн, ужин готов!
320
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
- Похоже, тебе пора.
- К сожалению.
321
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Я сделаю всё, чтобы спасти акул.
322
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
- Спасибо за разговор, Карли.
- Пока!
323
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
И не забывай, что акулы "ужасно классные"!
324
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
Дэвиду понравится игра слов.
До свидания!
325
00:20:58,051 --> 00:20:59,177
КАРХАРОДОН КАРХАРИАС
326
00:20:59,177 --> 00:21:01,763
ГДЕ АКУЛЫ ПРОВОДЯТ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ?
327
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Джейн, Грэйбирд ест твой ужин!
328
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Грэйбирд!
329
00:22:08,079 --> 00:22:10,081
Перевод:
Юлия Краснова