1 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Gülle! 2 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Uydu izleyici hazır. Gözün aşağıda olsun David. 3 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Köpek balıkları, hedeflerine alttan saldırmayı sever. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 - Ne? Neden? - Görülmemek için. 5 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 Ham! 6 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Korkacak bir şey yok David. Sağlam metal kafesteyiz. 7 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 Bilim uzmanlarının kullandıklarından. 8 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Bunu niye yapıyoruz? 9 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Çünkü hâlâ büyük beyaz köpek balıklarıyla ilgili bilmediklerimiz var. 10 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 Onlar büyük ve köpek balığı. Bence yeterli. 11 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 Aslında çok az şey biliyoruz. 12 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 Vakitlerinin çoğunu nerede geçirdiklerini bile bilmiyoruz. 13 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Henüz. Ve bunu bilmiyorsak... 14 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 Kaç tane kaldığını da bilemeyiz. 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Doğru. Yani ne kadar yardımımıza ihtiyaçları var, bilmiyoruz. 16 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 Bence bizim yardıma ihtiyacımız olacak. 17 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 Bunlar insan yemiyor mu? 18 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Sadece kazara. 19 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Kazayla nasıl insan yenir? 20 00:01:33,678 --> 00:01:37,474 Çünkü onu yediğin bir şey sanırsın ve kazara bir ısırık alıverirsin. 21 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Sana göstereyim. 22 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Jane'den Grisakal'a. 23 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Grisakal? Grisakal! 24 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Sahte foku suya koyalım ve köpek balığı dostumuzu gözleyelim. 25 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Gölge kuklası mı oynuyoruz? 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Sayılır. Köpek balıkları alttan avlanır demiştim ya? 27 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Kesinlikle unutmayacağım. 28 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 Avlarını da öyle görürler. 29 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 -Şuna bak. - Fok mu yoksa insan şekli mi o? 30 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 Ayırması zor, ha? Onlar için de aynı. İnsan avlamaya çalışmıyorlar, 31 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 bazen yanlış şeyleri ısırıyorlar. 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 Yani korkmamalı mıyız? 33 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Ben fok değilim. Fok değilim. 34 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 - Jane? - Yemimiz nereye gitti? 35 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Tam üzerimizde. 36 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 Yani köpek balığı da altımızda. 37 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 Tata. 38 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 Ne? Seni bununla itmek zor. 39 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 Oyun oynamak için biraz büyük değil misin? 40 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Dişi balıktan iz var mı David? 41 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 Hayır, şükürler olsun. Hem dişi olduğunu nereden biliyorsun? 42 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 Dişiler erkeklerden büyük oluyor. 43 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 Dalga geçmeyi kes Davey. 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 Babanın en sevdiği tarif için listesindeki her şeyi alması gerekiyor. 45 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Soslu deniz mahsulü paella 46 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 Bir şey unuttuğumuz zaman nasıl oluyor, biliyorsun. 47 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 Bil bakalım kim. 48 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Selam tatlım. 49 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Maydanoz yazmış mıyım? 50 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 Evet. 51 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 - Safran çubukları? - Hı-hı. 52 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 Bir de geçen sefer aldığın pirinç değil bomba pirinci. 53 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 Yapışkan olan değil, bomba. 54 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Anladım. 55 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Tamam, sağ ol. Biraz acele edin. Millie çok acıktı. 56 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Seni seviyorum. 57 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 Ben de seni. 58 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Hadi evlat. Acele edelim. 59 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Safran çubuğu nedir ki? 60 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Pardon Jane. Görev durdu. 61 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Umarım temelli. 62 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 Ama Carcharodon carcharias'a verici takma işi ne olacak? 63 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 Carchara... Ne dedin? 64 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 Carcharodon carcharias. 65 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 Büyük beyaz köpek balığının bilimsel adı. 66 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 Neden öyle demiyorsun o zaman? 67 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 Bilimsel adını kullanmak daha eğlenceli. 68 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 Eğlence anlayışlarımız çok farklı. 69 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 Aha, çorbalar indirimde. 70 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 ÇORBA 3 AL 1 ÖDE 71 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 Evet, farklı. 72 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 Ne? Üç al bir öde mi? Bu çok nadiren olur. 73 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Yer aç, corazoncito. 74 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 Hadi. Hadi. Dışarı. 75 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 Evet, nedir bu köpek balığı mevzusu? 76 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Nerelerde olduklarını öğrenmek için birine verici koymaya çalışıyoruz. 77 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Çok kolay. Okyanusta. 78 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Ama neresinde? 79 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Köpek balıkları uzun süreli olarak kayboluyor 80 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 - ve bilim uzmanları sebebini bilmiyor. - Ne önemi var ki? 81 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Çünkü onlar apeks yırtıcı. 82 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 Bu da mı bilimsel ad? 83 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Hayır. Apeks, okyanus besin zincirinin en tepesindeler demek. 84 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Onlar olmadan avların hiçbiri yenmez 85 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 bu yüzden de çok yerler ve tüm zincir dağılır. 86 00:04:52,544 --> 00:04:55,714 Neden böyle şeyleri kafana takıyorsun? 87 00:04:55,714 --> 00:04:57,048 Çünkü birinin takması gerek. 88 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Köpek balıkları balık yer, değil mi? 89 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Balık, fok, arada ölü balina. 90 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 Bence buralarda hiç ölü balina yok 91 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 ama balık reyonu var. 92 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Belki köpek balığını orada bulabilirsin. 93 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 Harika fikir Tata. Hemen döneceğim. 94 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 Acele etme. Çipura indirimdeyse haber ver. 95 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Veririm. 96 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Ölü balık dürtmek yerine köpek balığı aramamız gerek Grisakal. 97 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Balığı yem olarak mı kullanalım? 98 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Düşünce biçimini sevdim. 99 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Bunu okuyamıyorum. 100 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Bakayım. 101 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 "Patates cipsi." 102 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 İyi denemeydi Davey. Senin istediğin o. 103 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 Pirinç bölümü. Bomba'lar nerede? 104 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 - Köpek balığı! - Davey. Sessiz ol Davey. 105 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Köpek balığı. 106 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 Ne var? Daha sessiz söyledim. 107 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Jane, köpek balığı burada. 108 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Biliyorum. Onu çekmek için balık kullandım. 109 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Çok güzel. 110 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Yaklaşınca vericiyi koy. 111 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Ne demek hayır? 112 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Elbette büyük. Dünyanın en büyük avcı balığı o. 113 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Kaydırma becerinle ilgili konuşmalıyız. 114 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Selam. 115 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 İçimden bir ses bunu yapacağım için mutlu değilsin diyor 116 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 ama şimdi ne kadar hızlı yüzdüğünü göreceğim. 117 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Grisakal, koş! 118 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Jane, Neredesin? Bilgi ver. 119 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Balık yemi olmamaya çalışıyorum. 120 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Vericiyi koydunuz mu? 121 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Hayır ama sanırım onu çok kızdırdım. 122 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 Harika, öfkeli bir köpek balığı. 123 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Geliyorum ama bu hiç hoşuma gitmedi. 124 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}"Altı adetle sınırlıdır" mı? 125 00:07:49,596 --> 00:07:52,641 -Ödünç alabilir miyim? - Tamam David 126 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 ama birazını geri koymama yardım edeceksin. 127 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Tamam. 128 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Sağa dön. - Tamam. 129 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 Al bunu ye! 130 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 Muhteşemdi. 131 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Ama köpek balığına verici koyamadık. 132 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 Siz ne yaptınız? 133 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 - Araştırma. - Kurtulmaca. 134 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Belki biraz daha sessiz kurtulabilirsiniz. 135 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 Evet ya da daha gürültülü. 136 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Yaptığınız işe bakın. 137 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 Sebep olduğunuz utanca. Toplamaya başlayın. 138 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 GEZEGEN UMUT 139 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 "Geleceğimizin en büyük tehlikesi apatidir." 140 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 - Apati ne demek? - Emin değilim. 141 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 İlgisizlik ya da umursamazlık demek. 142 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Mesela ikinizin bunu hemen temizleme konusunda ilgisiz olmanız gibi. 143 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Ya da insanların köpek balıklarına olan ilgisizliği. 144 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 Olayı çevirme biçimin hoşuma gitti. 145 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Sana yardım edeyim baba, sevdiğim kişiye. 146 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 İnsanlar köpek balıklarına yardım etmez çünkü onlar korkunçtur corazoncito. 147 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Hayır, yanlış anlaşılıyorlar. 148 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Sırf korkuyoruz diye bir şeylerin kaybolmasına izin veremeyiz. 149 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 İnsanlar dünyanın apeks avcılarıdır. 150 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 Yani zincirin dağılmasını önlemek bizim işimiz. 151 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 Bunu da yapmıyoruz. 152 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Cidden dünyayı kurtarmak istiyor. 153 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Korkunç değilsin. İnsanlar henüz seni anlamıyor. 154 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Üzgünüm başarısız oldum. 155 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Pes etme. Daha vakit var. 156 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 Onun sesi öyle değil. 157 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 Anladım. 158 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 Dünyanın da vakti tükeniyor. 159 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Keşke değiştiremeyeceğin şeyleri dert etmesen. 160 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 Ama olay da bu Tata. 161 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Değişebiliriz. Sadece daha çok ilgi göstermeliyiz. 162 00:10:19,746 --> 00:10:22,040 Endişelenmek, endişeni gidermek için 163 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 değişiklik yapmana yarıyorsa kötü değildir. 164 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 O çok sevdiğin kadın gibi mi? 165 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 Jane Goodall dünyayı değiştirip hayvanları kurtarmaya çalışıyor. 166 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 Ben de bunu yapmak istiyorum. 167 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Nasıl yardım edeyim. 168 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Okyanusu aşırı balıklandırıp çok fazlasını öldürüyoruz diye 169 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 köpek balıkları tehlikede. 170 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Hayatları hakkında daha fazla bilgimiz olursa yardım da edebiliriz. 171 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 Evet. 172 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 Onu takip etmek için verici koymak istiyorsun yani. 173 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Kesinlikle! 174 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Ama denemelerimiz hep başarısız oldu. 175 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Başka birinin ne düşündüğünü anlamaya çabaladığımda 176 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 onlar gibi düşünmeye çalışırım. 177 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Belki insan gibi çok fazla düşünüyorsun. 178 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Anlamadım. 179 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Belki köpek balığı gibi düşünmeye başlamalısın. 180 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Köpek balığı gibi. 181 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Teşekkürler Tata. 182 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Hemen döneceğiz. 183 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Beni yeme! 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Pardon. Baban hâlâ kızgın mı? 185 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Pop'ın tarifleri için alışveriş yaparken hep gergin olur. 186 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Atlatır. 187 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Sanırım nasıl verici koyacağımızı biliyorum. 188 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 İçinde aksiyon ve tehlike var mı? 189 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Evet. 190 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 - Ben yokum. - Ne? 191 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Şaka yapıyorum. Ben tehlikede olmadığım sürece varım. 192 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Tehlikede miyim? 193 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Fok sesi çıkarma konusunda ne kadar başarılısın? 194 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 En iyiyim. 195 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Daha yüksek mi? 196 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 David. 197 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 - Boğazıma bir şey kaçtı da. - Hı-hı. 198 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 E, plan ne? 199 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 Şu foku salalım bakalım. 200 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 İçinden geliyormuş gibi yapmalısın. 201 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Bir şey görüyor musun Grisakal? 202 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Tamam. Onu görürsen haber ver. 203 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 Ve dikkatin dağılmasın. 204 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Anlaşıldı mı? 205 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}BALIK 206 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Sadece balık kaldı. Sende hâlâ iş var. 207 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Büyük beyaz köpek balığını çekmek için fok rolü yapıyorum. 208 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 En iyi arkadaşım verici koyacak. 209 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Bravo. 210 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Hâlâ gelmedi mi Grisakal? 211 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Grisakal, orada mısın? 212 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Grisakal, duyuyor musun? Tamam. 213 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Jane? 214 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 Belki fok gibi paytak paytak yürümeliyim. 215 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Grisakal, cevap ver! 216 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Balık reyonu nerede acaba? 217 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 Grisakal geliyor dedi. 218 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 En azından beni alttan avlayamaz. 219 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Köpek balığı gibi düşün. Alttan avlan. 220 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 Koydum! 221 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 İşte bu! 222 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Grisakal. 223 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Parasını ödememizi bekleyemedin mi, Grisakal? 224 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Karnı açtı. 225 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 Çok fazla balık var. 226 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 Kevin deniz mahsullü paella yapmaya bayılıyor. 227 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Sorun ne? 228 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Köpek balıklarının sorunlarından biri okyanusu aşırı balıklandırmamız. 229 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Balık yoksa köpek balığı da yok. 230 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 Bu karidesleri aramazlar, değil mi? 231 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Doğru ama karides yiyen balıklar 232 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 ve balıkları yiyen foklar özler. Hepimiz bağlantılıyız. 233 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Pop'ın listesinde. 234 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Büyük beyaz köpek balıklarını kurtarmayı hayal edebiliyorlarsa 235 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 o zaman belki biz de arada bir 236 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 farklı bir şeyler yemeyi hayal edebiliriz. 237 00:15:38,899 --> 00:15:40,442 Mesela haftada bir et yememek 238 00:15:40,442 --> 00:15:43,778 ya da yediğiniz etin çevrede kötü etki bırakmamasını sağlamak. 239 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Bence Pops buna katılır. 240 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 Çevre dostu balığınız var mı? 241 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Böyle gelin. 242 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 Bu cips buraya nasıl geldi? 243 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Uydu verici sinyali gayet net alınıyor. 244 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Nereye gidiyor? 245 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 Umarım yakında öğreniriz. 246 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Etrafımızda daire mi çizdi? 247 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Hayır, hâlâ önümüzde. 248 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Bir tane daha. 249 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 - Ondan küçük görünüyorlar. - Demek ki... 250 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Onlar erkek. 251 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Çünkü kızlar erkeklerden iridir. 252 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Bebek yapmak için burada buluşuyor olmalılar. 253 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Bence bunu daha önce kimse görmemiştir. 254 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Ne? Babam yiyebilirsin dedi. 255 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Beyaz köpek balıklarını kurtarmaya yardım edin. 256 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Bekle Tata. Hemen döneceğim. 257 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 - Nereye? - Carlee Jackson'ı aramam gerek. 258 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 O kim? 259 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 Köpek balıklarını araştıran bir deniz biyoloğu. 260 00:17:39,728 --> 00:17:41,104 Köpek balıklarına yardım etmedik mi? 261 00:17:41,104 --> 00:17:43,064 Evet ama her zaman daha fazlasını yapabiliriz. 262 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Tamam ama uzun sürmesin corazoncito. Yemek az sonra hazır. 263 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Tamam. 264 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 - Carlee. - Selam. Sen Jane olmalısın. 265 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Evet. Köpek balıkları hakkında benimle görüştüğün için sağ ol. 266 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 Sorun değil. Bana yolladığın onca e-posta ve mesajın ardından... 267 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 Yani nasıl hayır diyebilirim? 268 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 Yanındaki o yeşil şeyler nedir? 269 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 Bunlar mı? 270 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 Bunlar sahada kullandığım köpek balığı etiketleri. 271 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 Bunları küçük bir küpe gibi köpek balığının 272 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 yüzgecine takıyoruz. 273 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 Etiketlerin arkasında telefon numaramız da var. 274 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Yani köpek balığını yakalayan olursa 275 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 bizi arıyor ve köpek balığının yerini öğreniyoruz. 276 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Sana köpek balığı etiketlemenin videosunu izleteyim. 277 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Bu, siyah uçlu köpek balığı. 278 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 Gördüğün gibi boyunu ölçüyoruz. 279 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 Tüp ne için? 280 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 Köpek balığının ağızına su veriyor. Nefes alabilsin diye. 281 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 Sonra etiketi takıyoruz. 282 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 Onunla işimiz bitince hemen suya bırakıyoruz 283 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 ve o da keyifli ve sağlıklı biçimde yüzüyor. 284 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 Köpek balıklarını sevmeye ne zaman başladın? 285 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Beş ya da altı yaşındayım ve bu kitabı okudum 286 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 ve bu da beni iyice bağladı. 287 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 O zaman, büyüyünce köpek balığı bilim uzmanı olacağımı anladım. 288 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 Bir köpek balığıyla yüzdün mü hiç? 289 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 Bakayım videosunu bulabilecek miyim. 290 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Belize'deydim ve burada hemşire köpek balığıyla yüzüyorum 291 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 ve bir yandan da araştırma yapıyorum. 292 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 David okyanusta onu kafessiz görse çok korkardı. 293 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 Köpek balıkları aslında bizden daha çok korkuyor. 294 00:19:14,906 --> 00:19:21,079 İnsanlara çoğu zaman yanlışlıkla saldırırlar çünkü onları iyi göremezler. 295 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Onları yiyecek sanırlar, bir ısırık alırlar ve sonra da 296 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 "Bu çok iğrenç" der ve uzaklaşırlar çünkü hata yapmışlardır. 297 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Okyanusta köpek balığı görenler ne yapmalı? 298 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Her zaman uzak durun ve dokunmayın derim. 299 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 Köpek balığı korkusunu saygıyla değiştirmek çok önemlidir. 300 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Nasıl yardım edebiliriz? 301 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Gençlerin yardım için yapabileceği çok şey var. 302 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Bir tanesi sürdürülebilir deniz mahsulü yemek. 303 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Çevre dostu olan ve belli türlerin sayısını artırmayan 304 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 bir yerden alınmalı. 305 00:19:53,987 --> 00:19:56,281 Daha da ileri giden bazı gençler var. 306 00:19:56,281 --> 00:19:57,866 Çocuklara köpek balıklarını 307 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 korumada daha çok rol aldıracak Sharks 4 Kids gibi programlara katmak. 308 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Dyson Chee gibi gençlik çevre danışmanları bile var. 309 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Okyanuslarımıza yardım için plastik kirliliğini 310 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 bitirmeye çalışıyor. 311 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Ben de kendi kurumumu kurdum. 312 00:20:14,507 --> 00:20:19,638 {\an8}Köpek Balığı Bilimindeki Azınlıklar. Üç kadın bilim uzmanıyla birlikte. 313 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Sahada bize benzeyen kimseleri görmedik. 314 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 O yüzden de kimsenin bizim gibi hissetmemesini sağlamaya çalıştık. 315 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 Amacımız köpek balığı bilimine daha fazla çeşitlilik katmak 316 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 çünkü bu konuda çalışan ne kadar çok beynimiz varsa 317 00:20:33,318 --> 00:20:34,819 o kadar çok şey keşfederiz. 318 00:20:34,819 --> 00:20:36,905 Bu da genel anlamda köpek balıklarını korur. 319 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Bunun için daha fazla insan toplamana bayılıyorum. 320 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Yemek hazır Jane! 321 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 - Galiba gitmen lazım. - Keşke öyle olmasaydı. 322 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Ama yardım için elimden geleni yapacağım. 323 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 - Konuştuğun için sağ ol Carlee. - Hoşça kal Jane. 324 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 Unutma, köpekbalıkları şahanedir. 325 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 David buna bayılacak. Görüşürüz. 326 00:20:59,261 --> 00:21:01,763 BÜYÜK BEYAZLARIN EN ÇOK VAKİT GEÇİRDİĞİ YERİ ÖĞREN. 327 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Jane, yemeğini Grisakal yiyor! 328 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Grisakal! 329 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher