1
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Gülle!
2
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Uydu izleyici hazır.
Gözün aşağıda olsun David.
3
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Köpek balıkları, hedeflerine
alttan saldırmayı sever.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
- Ne? Neden?
- Görülmemek için.
5
00:00:57,976 --> 00:00:58,977
Ham!
6
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Korkacak bir şey yok David.
Sağlam metal kafesteyiz.
7
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
Bilim uzmanlarının kullandıklarından.
8
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Bunu niye yapıyoruz?
9
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Çünkü hâlâ büyük beyaz köpek balıklarıyla
ilgili bilmediklerimiz var.
10
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
Onlar büyük ve köpek balığı.
Bence yeterli.
11
00:01:12,866 --> 00:01:14,534
Aslında çok az şey biliyoruz.
12
00:01:14,534 --> 00:01:16,745
Vakitlerinin çoğunu
nerede geçirdiklerini bile bilmiyoruz.
13
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Henüz. Ve bunu bilmiyorsak...
14
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
Kaç tane kaldığını da bilemeyiz.
15
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Doğru. Yani ne kadar yardımımıza
ihtiyaçları var, bilmiyoruz.
16
00:01:25,170 --> 00:01:28,048
Bence bizim yardıma ihtiyacımız olacak.
17
00:01:28,048 --> 00:01:29,716
Bunlar insan yemiyor mu?
18
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Sadece kazara.
19
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Kazayla nasıl insan yenir?
20
00:01:33,678 --> 00:01:37,474
Çünkü onu yediğin bir şey sanırsın
ve kazara bir ısırık alıverirsin.
21
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Sana göstereyim.
22
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Jane'den Grisakal'a.
23
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Grisakal? Grisakal!
24
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Sahte foku suya koyalım
ve köpek balığı dostumuzu gözleyelim.
25
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Gölge kuklası mı oynuyoruz?
26
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Sayılır. Köpek balıkları
alttan avlanır demiştim ya?
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Kesinlikle unutmayacağım.
28
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
Avlarını da öyle görürler.
29
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
-Şuna bak.
- Fok mu yoksa insan şekli mi o?
30
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
Ayırması zor, ha? Onlar için de aynı.
İnsan avlamaya çalışmıyorlar,
31
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
bazen yanlış şeyleri ısırıyorlar.
32
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
Yani korkmamalı mıyız?
33
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Ben fok değilim. Fok değilim.
34
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
- Jane?
- Yemimiz nereye gitti?
35
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Tam üzerimizde.
36
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
Yani köpek balığı da altımızda.
37
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Tata.
38
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
Ne? Seni bununla itmek zor.
39
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
Oyun oynamak için biraz büyük değil misin?
40
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Dişi balıktan iz var mı David?
41
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
Hayır, şükürler olsun.
Hem dişi olduğunu nereden biliyorsun?
42
00:02:57,262 --> 00:02:59,306
Dişiler erkeklerden büyük oluyor.
43
00:02:59,306 --> 00:03:00,640
Dalga geçmeyi kes Davey.
44
00:03:00,640 --> 00:03:03,977
Babanın en sevdiği tarif için
listesindeki her şeyi alması gerekiyor.
45
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Soslu deniz mahsulü paella
46
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
Bir şey unuttuğumuz zaman nasıl oluyor, biliyorsun.
47
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
Bil bakalım kim.
48
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Selam tatlım.
49
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Maydanoz yazmış mıyım?
50
00:03:20,368 --> 00:03:21,244
Evet.
51
00:03:21,244 --> 00:03:23,413
- Safran çubukları?
- Hı-hı.
52
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
Bir de geçen sefer aldığın pirinç
değil bomba pirinci.
53
00:03:26,541 --> 00:03:27,667
Yapışkan olan değil, bomba.
54
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Anladım.
55
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Tamam, sağ ol. Biraz acele edin.
Millie çok acıktı.
56
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Seni seviyorum.
57
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
Ben de seni.
58
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Hadi evlat. Acele edelim.
59
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
Safran çubuğu nedir ki?
60
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Pardon Jane. Görev durdu.
61
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
Umarım temelli.
62
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
Ama Carcharodon carcharias'a
verici takma işi ne olacak?
63
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
Carchara... Ne dedin?
64
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
Carcharodon carcharias.
65
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
Büyük beyaz köpek balığının bilimsel adı.
66
00:03:58,657 --> 00:04:00,450
Neden öyle demiyorsun o zaman?
67
00:04:00,450 --> 00:04:02,494
Bilimsel adını kullanmak daha eğlenceli.
68
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
Eğlence anlayışlarımız çok farklı.
69
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
Aha, çorbalar indirimde.
70
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
ÇORBA
3 AL 1 ÖDE
71
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
Evet, farklı.
72
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
Ne? Üç al bir öde mi? Bu çok nadiren olur.
73
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Yer aç, corazoncito.
74
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
Hadi. Hadi. Dışarı.
75
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
Evet, nedir bu köpek balığı mevzusu?
76
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Nerelerde olduklarını öğrenmek için
birine verici koymaya çalışıyoruz.
77
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Çok kolay. Okyanusta.
78
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Ama neresinde?
79
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Köpek balıkları
uzun süreli olarak kayboluyor
80
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
- ve bilim uzmanları sebebini bilmiyor.
- Ne önemi var ki?
81
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Çünkü onlar apeks yırtıcı.
82
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
Bu da mı bilimsel ad?
83
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Hayır. Apeks, okyanus besin zincirinin
en tepesindeler demek.
84
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Onlar olmadan avların hiçbiri yenmez
85
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
bu yüzden de çok yerler
ve tüm zincir dağılır.
86
00:04:52,544 --> 00:04:55,714
Neden böyle şeyleri kafana takıyorsun?
87
00:04:55,714 --> 00:04:57,048
Çünkü birinin takması gerek.
88
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Köpek balıkları balık yer, değil mi?
89
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Balık, fok, arada ölü balina.
90
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
Bence buralarda hiç ölü balina yok
91
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
ama balık reyonu var.
92
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Belki köpek balığını orada bulabilirsin.
93
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
Harika fikir Tata. Hemen döneceğim.
94
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
Acele etme. Çipura indirimdeyse haber ver.
95
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Veririm.
96
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Ölü balık dürtmek yerine
köpek balığı aramamız gerek Grisakal.
97
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Balığı yem olarak mı kullanalım?
98
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Düşünce biçimini sevdim.
99
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Bunu okuyamıyorum.
100
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Bakayım.
101
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
"Patates cipsi."
102
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
İyi denemeydi Davey. Senin istediğin o.
103
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
Pirinç bölümü. Bomba'lar nerede?
104
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
- Köpek balığı!
- Davey. Sessiz ol Davey.
105
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Köpek balığı.
106
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
Ne var? Daha sessiz söyledim.
107
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Jane, köpek balığı burada.
108
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Biliyorum.
Onu çekmek için balık kullandım.
109
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Çok güzel.
110
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Yaklaşınca vericiyi koy.
111
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Ne demek hayır?
112
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Elbette büyük.
Dünyanın en büyük avcı balığı o.
113
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Kaydırma becerinle ilgili konuşmalıyız.
114
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Selam.
115
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
İçimden bir ses bunu yapacağım için
mutlu değilsin diyor
116
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
ama şimdi ne kadar hızlı yüzdüğünü göreceğim.
117
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Grisakal, koş!
118
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Jane, Neredesin? Bilgi ver.
119
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Balık yemi olmamaya çalışıyorum.
120
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Vericiyi koydunuz mu?
121
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Hayır ama sanırım onu çok kızdırdım.
122
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
Harika, öfkeli bir köpek balığı.
123
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Geliyorum ama bu hiç hoşuma gitmedi.
124
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}"Altı adetle sınırlıdır" mı?
125
00:07:49,596 --> 00:07:52,641
-Ödünç alabilir miyim?
- Tamam David
126
00:07:52,641 --> 00:07:55,310
ama birazını geri koymama
yardım edeceksin.
127
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Tamam.
128
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Sağa dön.
- Tamam.
129
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
Al bunu ye!
130
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
Muhteşemdi.
131
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Ama köpek balığına verici koyamadık.
132
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
Siz ne yaptınız?
133
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
- Araştırma.
- Kurtulmaca.
134
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Belki biraz daha sessiz kurtulabilirsiniz.
135
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
Evet ya da daha gürültülü.
136
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Yaptığınız işe bakın.
137
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
Sebep olduğunuz utanca.
Toplamaya başlayın.
138
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
GEZEGEN UMUT
139
00:08:33,932 --> 00:08:37,435
"Geleceğimizin en büyük tehlikesi
apatidir."
140
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
- Apati ne demek?
- Emin değilim.
141
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
İlgisizlik ya da umursamazlık demek.
142
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Mesela ikinizin bunu hemen temizleme
konusunda ilgisiz olmanız gibi.
143
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Ya da insanların köpek balıklarına olan ilgisizliği.
144
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
Olayı çevirme biçimin hoşuma gitti.
145
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Sana yardım edeyim baba, sevdiğim kişiye.
146
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
İnsanlar köpek balıklarına yardım etmez
çünkü onlar korkunçtur corazoncito.
147
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Hayır, yanlış anlaşılıyorlar.
148
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Sırf korkuyoruz diye
bir şeylerin kaybolmasına izin veremeyiz.
149
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
İnsanlar dünyanın apeks avcılarıdır.
150
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
Yani zincirin dağılmasını önlemek
bizim işimiz.
151
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
Bunu da yapmıyoruz.
152
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Cidden dünyayı kurtarmak istiyor.
153
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Korkunç değilsin.
İnsanlar henüz seni anlamıyor.
154
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Üzgünüm başarısız oldum.
155
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Pes etme. Daha vakit var.
156
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
Onun sesi öyle değil.
157
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
Anladım.
158
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
Dünyanın da vakti tükeniyor.
159
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Keşke değiştiremeyeceğin
şeyleri dert etmesen.
160
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
Ama olay da bu Tata.
161
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Değişebiliriz. Sadece daha çok
ilgi göstermeliyiz.
162
00:10:19,746 --> 00:10:22,040
Endişelenmek, endişeni gidermek için
163
00:10:22,040 --> 00:10:24,167
değişiklik yapmana yarıyorsa
kötü değildir.
164
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
O çok sevdiğin kadın gibi mi?
165
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
Jane Goodall dünyayı değiştirip
hayvanları kurtarmaya çalışıyor.
166
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
Ben de bunu yapmak istiyorum.
167
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Nasıl yardım edeyim.
168
00:10:34,636 --> 00:10:37,305
Okyanusu aşırı balıklandırıp
çok fazlasını öldürüyoruz diye
169
00:10:37,305 --> 00:10:39,349
köpek balıkları tehlikede.
170
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Hayatları hakkında daha fazla
bilgimiz olursa yardım da edebiliriz.
171
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
Evet.
172
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
Onu takip etmek için
verici koymak istiyorsun yani.
173
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Kesinlikle!
174
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Ama denemelerimiz hep başarısız oldu.
175
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Başka birinin ne düşündüğünü
anlamaya çabaladığımda
176
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
onlar gibi düşünmeye çalışırım.
177
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Belki insan gibi çok fazla düşünüyorsun.
178
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Anlamadım.
179
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Belki köpek balığı gibi
düşünmeye başlamalısın.
180
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Köpek balığı gibi.
181
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Teşekkürler Tata.
182
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Hemen döneceğiz.
183
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Beni yeme!
184
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Pardon. Baban hâlâ kızgın mı?
185
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Pop'ın tarifleri için alışveriş yaparken
hep gergin olur.
186
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Atlatır.
187
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Sanırım nasıl verici koyacağımızı biliyorum.
188
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
İçinde aksiyon ve tehlike var mı?
189
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Evet.
190
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
- Ben yokum.
- Ne?
191
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Şaka yapıyorum.
Ben tehlikede olmadığım sürece varım.
192
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Tehlikede miyim?
193
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Fok sesi çıkarma konusunda
ne kadar başarılısın?
194
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
En iyiyim.
195
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Daha yüksek mi?
196
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
David.
197
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
- Boğazıma bir şey kaçtı da.
- Hı-hı.
198
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
E, plan ne?
199
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
Şu foku salalım bakalım.
200
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
İçinden geliyormuş gibi yapmalısın.
201
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Bir şey görüyor musun Grisakal?
202
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Tamam. Onu görürsen haber ver.
203
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
Ve dikkatin dağılmasın.
204
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Anlaşıldı mı?
205
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}BALIK
206
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Sadece balık kaldı. Sende hâlâ iş var.
207
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Büyük beyaz köpek balığını çekmek için
fok rolü yapıyorum.
208
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
En iyi arkadaşım verici koyacak.
209
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Bravo.
210
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Hâlâ gelmedi mi Grisakal?
211
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Grisakal, orada mısın?
212
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Grisakal, duyuyor musun? Tamam.
213
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Jane?
214
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
Belki fok gibi paytak paytak yürümeliyim.
215
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Grisakal, cevap ver!
216
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Balık reyonu nerede acaba?
217
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
Grisakal geliyor dedi.
218
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
En azından beni alttan avlayamaz.
219
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Köpek balığı gibi düşün. Alttan avlan.
220
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
Koydum!
221
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
İşte bu!
222
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Grisakal.
223
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Parasını ödememizi bekleyemedin mi,
Grisakal?
224
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Karnı açtı.
225
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
Çok fazla balık var.
226
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
Kevin deniz mahsullü paella
yapmaya bayılıyor.
227
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
Sorun ne?
228
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Köpek balıklarının sorunlarından biri
okyanusu aşırı balıklandırmamız.
229
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Balık yoksa köpek balığı da yok.
230
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
Bu karidesleri aramazlar, değil mi?
231
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Doğru ama karides yiyen balıklar
232
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
ve balıkları yiyen foklar özler.
Hepimiz bağlantılıyız.
233
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Pop'ın listesinde.
234
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Büyük beyaz köpek balıklarını kurtarmayı
hayal edebiliyorlarsa
235
00:15:33,727 --> 00:15:35,979
o zaman belki biz de arada bir
236
00:15:35,979 --> 00:15:38,899
farklı bir şeyler yemeyi hayal edebiliriz.
237
00:15:38,899 --> 00:15:40,442
Mesela haftada bir et yememek
238
00:15:40,442 --> 00:15:43,778
ya da yediğiniz etin
çevrede kötü etki bırakmamasını sağlamak.
239
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Bence Pops buna katılır.
240
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
Çevre dostu balığınız var mı?
241
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Böyle gelin.
242
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
Bu cips buraya nasıl geldi?
243
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
Uydu verici sinyali gayet net alınıyor.
244
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Nereye gidiyor?
245
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
Umarım yakında öğreniriz.
246
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Etrafımızda daire mi çizdi?
247
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Hayır, hâlâ önümüzde.
248
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Bir tane daha.
249
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
- Ondan küçük görünüyorlar.
- Demek ki...
250
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Onlar erkek.
251
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Çünkü kızlar erkeklerden iridir.
252
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Bebek yapmak için
burada buluşuyor olmalılar.
253
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Bence bunu daha önce kimse görmemiştir.
254
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Ne? Babam yiyebilirsin dedi.
255
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Beyaz köpek balıklarını
kurtarmaya yardım edin.
256
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Bekle Tata. Hemen döneceğim.
257
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
- Nereye?
- Carlee Jackson'ı aramam gerek.
258
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
O kim?
259
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
Köpek balıklarını araştıran
bir deniz biyoloğu.
260
00:17:39,728 --> 00:17:41,104
Köpek balıklarına yardım etmedik mi?
261
00:17:41,104 --> 00:17:43,064
Evet ama her zaman
daha fazlasını yapabiliriz.
262
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Tamam ama uzun sürmesin
corazoncito. Yemek az sonra hazır.
263
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Tamam.
264
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
- Carlee.
- Selam. Sen Jane olmalısın.
265
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Evet. Köpek balıkları hakkında
benimle görüştüğün için sağ ol.
266
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
Sorun değil. Bana yolladığın
onca e-posta ve mesajın ardından...
267
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
Yani nasıl hayır diyebilirim?
268
00:17:59,164 --> 00:18:01,166
Yanındaki o yeşil şeyler nedir?
269
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
Bunlar mı?
270
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
Bunlar sahada kullandığım
köpek balığı etiketleri.
271
00:18:07,130 --> 00:18:09,674
Bunları küçük bir küpe gibi
köpek balığının
272
00:18:09,674 --> 00:18:12,177
yüzgecine takıyoruz.
273
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
Etiketlerin arkasında
telefon numaramız da var.
274
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Yani köpek balığını yakalayan olursa
275
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
bizi arıyor
ve köpek balığının yerini öğreniyoruz.
276
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Sana köpek balığı etiketlemenin
videosunu izleteyim.
277
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Bu, siyah uçlu köpek balığı.
278
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
Gördüğün gibi boyunu ölçüyoruz.
279
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
Tüp ne için?
280
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
Köpek balığının ağızına su veriyor.
Nefes alabilsin diye.
281
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
Sonra etiketi takıyoruz.
282
00:18:37,077 --> 00:18:40,330
Onunla işimiz bitince
hemen suya bırakıyoruz
283
00:18:40,330 --> 00:18:42,207
ve o da keyifli ve sağlıklı biçimde yüzüyor.
284
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
Köpek balıklarını sevmeye
ne zaman başladın?
285
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Beş ya da altı yaşındayım
ve bu kitabı okudum
286
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
ve bu da beni iyice bağladı.
287
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
O zaman, büyüyünce köpek balığı
bilim uzmanı olacağımı anladım.
288
00:18:55,595 --> 00:18:57,180
Bir köpek balığıyla yüzdün mü hiç?
289
00:18:57,180 --> 00:18:59,599
Bakayım videosunu bulabilecek miyim.
290
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Belize'deydim ve burada
hemşire köpek balığıyla yüzüyorum
291
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
ve bir yandan da araştırma yapıyorum.
292
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
David okyanusta
onu kafessiz görse çok korkardı.
293
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
Köpek balıkları aslında
bizden daha çok korkuyor.
294
00:19:14,906 --> 00:19:21,079
İnsanlara çoğu zaman yanlışlıkla
saldırırlar çünkü onları iyi göremezler.
295
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Onları yiyecek sanırlar,
bir ısırık alırlar ve sonra da
296
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
"Bu çok iğrenç" der ve uzaklaşırlar
çünkü hata yapmışlardır.
297
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Okyanusta köpek balığı görenler
ne yapmalı?
298
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Her zaman uzak durun ve dokunmayın derim.
299
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
Köpek balığı korkusunu
saygıyla değiştirmek çok önemlidir.
300
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Nasıl yardım edebiliriz?
301
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Gençlerin yardım için yapabileceği
çok şey var.
302
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Bir tanesi
sürdürülebilir deniz mahsulü yemek.
303
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Çevre dostu olan
ve belli türlerin sayısını artırmayan
304
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
bir yerden alınmalı.
305
00:19:53,987 --> 00:19:56,281
Daha da ileri giden bazı gençler var.
306
00:19:56,281 --> 00:19:57,866
Çocuklara köpek balıklarını
307
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
korumada daha çok rol aldıracak
Sharks 4 Kids gibi programlara katmak.
308
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Dyson Chee gibi
gençlik çevre danışmanları bile var.
309
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Okyanuslarımıza yardım için
plastik kirliliğini
310
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
bitirmeye çalışıyor.
311
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Ben de kendi kurumumu kurdum.
312
00:20:14,507 --> 00:20:19,638
{\an8}Köpek Balığı Bilimindeki Azınlıklar.
Üç kadın bilim uzmanıyla birlikte.
313
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Sahada bize benzeyen kimseleri görmedik.
314
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
O yüzden de kimsenin bizim gibi
hissetmemesini sağlamaya çalıştık.
315
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
Amacımız köpek balığı bilimine
daha fazla çeşitlilik katmak
316
00:20:29,397 --> 00:20:33,318
çünkü bu konuda çalışan
ne kadar çok beynimiz varsa
317
00:20:33,318 --> 00:20:34,819
o kadar çok şey keşfederiz.
318
00:20:34,819 --> 00:20:36,905
Bu da genel anlamda
köpek balıklarını korur.
319
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Bunun için daha fazla
insan toplamana bayılıyorum.
320
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Yemek hazır Jane!
321
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
- Galiba gitmen lazım.
- Keşke öyle olmasaydı.
322
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Ama yardım için elimden geleni yapacağım.
323
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
- Konuştuğun için sağ ol Carlee.
- Hoşça kal Jane.
324
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
Unutma, köpekbalıkları şahanedir.
325
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
David buna bayılacak. Görüşürüz.
326
00:20:59,261 --> 00:21:01,763
BÜYÜK BEYAZLARIN
EN ÇOK VAKİT GEÇİRDİĞİ YERİ ÖĞREN.
327
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Jane, yemeğini Grisakal yiyor!
328
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Grisakal!
329
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher