1 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 {\an8}ДЖЕЙН 2 00:00:36,454 --> 00:00:38,957 «Кархародон кархаріас». 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,880 Бомбочка! 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,553 Супутникова мітка готова. Видивляйся внизу, Девіде. 5 00:00:51,553 --> 00:00:54,222 Акули люблять підпливати до здобичі знизу. 6 00:00:54,222 --> 00:00:56,683 -Що? Чому? -Щоб їх не помітили. 7 00:00:57,976 --> 00:00:58,977 Хоп! 8 00:00:59,603 --> 00:01:02,731 Та не бійся, Девіде. Ми в міцній металевій клітці. 9 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 Такій самій, як у дослідників акул. 10 00:01:04,983 --> 00:01:06,693 Нагадай, нащо ми це робимо? 11 00:01:06,693 --> 00:01:09,487 Ми ще стільки всього не знаємо про великих білих акул. 12 00:01:09,487 --> 00:01:12,866 Вони великі. Вони акули. Думаю, цього достатньо. 13 00:01:12,866 --> 00:01:14,534 Насправді відомо дуже мало. 14 00:01:14,534 --> 00:01:16,745 Ми не знаємо, де вони здебільшого проводять час. 15 00:01:17,329 --> 00:01:19,331 Поки що. А якщо ми цього не знаємо... 16 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 То не знаємо, скільки їх лишилось. 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,669 Так. І не знаємо, наскільки їм потрібна допомога. 18 00:01:25,170 --> 00:01:28,048 По-моєму, це нам може знадобитися допомога. 19 00:01:28,048 --> 00:01:29,716 Хіба ж вони не їдять людей? 20 00:01:29,716 --> 00:01:31,051 Лише випадково. 21 00:01:31,551 --> 00:01:33,678 Як можна випадково з’їсти людину? 22 00:01:33,678 --> 00:01:37,474 Якщо тобі вона здалася їстівною, і тому ти її випадково вкусив. 23 00:01:37,474 --> 00:01:38,558 Зараз покажу. 24 00:01:39,309 --> 00:01:40,477 Джейн – Сивому. 25 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 Сивий! 26 00:01:46,274 --> 00:01:50,362 Скидай у воду макет тюленя, будемо вистежувати нашу акулу. 27 00:02:01,498 --> 00:02:03,250 Це що, театр тіней? 28 00:02:03,250 --> 00:02:06,920 Щось подібне. Пам’ятаєш, я казала, що акули полюють знизу? 29 00:02:06,920 --> 00:02:09,381 Ніколи в житті не забуду. 30 00:02:09,381 --> 00:02:11,591 І свою здобич вони теж бачать знизу. 31 00:02:11,591 --> 00:02:15,220 -Дивись. -Це силует тюленя чи людини? 32 00:02:15,220 --> 00:02:18,932 Незрозуміло, правда ж? І акулам теж. Вони не полюють на людей, 33 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 просто іноді помиляються й кусають їх. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 То що, боятися не варто? 35 00:02:29,818 --> 00:02:31,361 Я не тюлень. Не тюлень. 36 00:02:32,028 --> 00:02:34,573 -Джейн! -Де подівся наш макет? 37 00:02:35,156 --> 00:02:36,533 Прямо над нами. 38 00:02:36,533 --> 00:02:39,119 Значить, акула прямо під нами. 39 00:02:41,746 --> 00:02:42,747 «Тата»! 40 00:02:42,747 --> 00:02:46,459 Що? Думаєш, легко тебе в оцьому возити? 41 00:02:47,335 --> 00:02:50,422 Ти ж уже наче велика дівчинка, а в такі ігри граєшся. 42 00:02:51,381 --> 00:02:52,966 Бачиш її, Девіде? 43 00:02:52,966 --> 00:02:57,262 На щастя, ні. А як ти знаєш, що це «вона», а не «він»? 44 00:02:57,262 --> 00:02:59,306 Акули-дівчатка більші за хлопчиків. 45 00:02:59,306 --> 00:03:00,640 Не пустуй, Деві. 46 00:03:00,640 --> 00:03:03,977 Треба купити все, що татко просив для своєї улюбленої страви. 47 00:03:04,644 --> 00:03:08,398 Пікантна паелья з морепродуктами 48 00:03:08,398 --> 00:03:10,775 Ти ж знаєш, що буде, як ми щось забудемо. 49 00:03:14,362 --> 00:03:15,196 О, вгадай, хто це. 50 00:03:15,196 --> 00:03:16,281 Привіт. 51 00:03:17,115 --> 00:03:18,533 Я вніс у список петрушку? 52 00:03:20,368 --> 00:03:21,244 Е-е, так. 53 00:03:21,244 --> 00:03:23,413 -А нитки шафрану? -Ага. 54 00:03:23,413 --> 00:03:26,541 І рис круглозерний, а не такий, як того разу. 55 00:03:26,541 --> 00:03:27,667 Круглий, не клейкий. 56 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Зрозумів. 57 00:03:28,960 --> 00:03:32,756 Добре, дякую. І покваптеся, бо Міллі тут уже зголодніла. 58 00:03:32,756 --> 00:03:33,924 Люблю тебе. 59 00:03:34,466 --> 00:03:35,675 Я тебе теж. 60 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Ходімо швидше, малий. 61 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Нитки шафрану – це взагалі як? 62 00:03:42,265 --> 00:03:44,684 Пробач, Джейн. Наше завдання на паузі. 63 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Сподіваюся, назавжди. 64 00:03:48,104 --> 00:03:51,191 Ми ж не поставили мітку на «Кархародона кархаріаса». 65 00:03:51,191 --> 00:03:53,652 «Кархара»... Що-що? 66 00:03:53,652 --> 00:03:56,446 «Кархародон кархаріас». 67 00:03:56,446 --> 00:03:58,657 Це наукова назва великої білої акули. 68 00:03:58,657 --> 00:04:00,450 То чому б так і не казати? 69 00:04:00,450 --> 00:04:02,494 З науковою назвою цікавіше. 70 00:04:03,119 --> 00:04:06,623 У нас із тобою різні уявлення про те, що таке «цікаво». 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,042 О, поглянь, акція на суп. 72 00:04:09,042 --> 00:04:09,960 СУП 3 ЗА ЦІНОЮ 1 73 00:04:09,960 --> 00:04:11,044 І справді різні. 74 00:04:11,044 --> 00:04:15,549 Та невже? Три за ціною одного. Таке нечасто буває. 75 00:04:15,549 --> 00:04:17,132 Звільни місце, «корасонсіто». 76 00:04:17,132 --> 00:04:19,427 Ну, швиденько, вилазь. 77 00:04:21,805 --> 00:04:25,725 То що там за справи з акулами? 78 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 Треба поставити мітку на акулу й дізнатися, де вони проводять час. 79 00:04:28,728 --> 00:04:30,814 Це просто – в океані. 80 00:04:30,814 --> 00:04:32,065 Але де саме? 81 00:04:32,065 --> 00:04:34,943 Акули надовго зникають, 82 00:04:34,943 --> 00:04:37,904 -і науковці досі не знають чому. -А яка різниця? 83 00:04:38,488 --> 00:04:40,323 Бо вони хижаки найвищого рівня. 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,409 Це теж якась наукова назва? 85 00:04:42,409 --> 00:04:46,705 Ні, це означає, що вони перебувають на вершині харчового ланцюга в океані. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,873 Без них нема кому їсти їхню здобич, 87 00:04:48,873 --> 00:04:52,043 тому якщо вони їстимуть забагато, весь харчовий ланцюг зруйнується. 88 00:04:52,544 --> 00:04:55,714 І чому ти переживаєш за такі речі? 89 00:04:55,714 --> 00:04:57,048 Бо хтось має це робити. 90 00:04:59,676 --> 00:05:01,344 Акули ж їдять рибу, так? 91 00:05:01,928 --> 00:05:05,348 Рибу, тюленів, іноді мертвих китів. 92 00:05:05,348 --> 00:05:08,894 Ну, навряд чи десь тут знайдуться мертві кити... 93 00:05:08,894 --> 00:05:12,105 ...але рибний відділ точно є. 94 00:05:12,105 --> 00:05:14,441 Може, там пошукаєш свою акулу? 95 00:05:14,441 --> 00:05:16,651 Гарна ідея, «Тата». Скоро повернусь. 96 00:05:17,152 --> 00:05:21,114 Не поспішай. І скажеш мені, чи є акція на тиляпію, добре? 97 00:05:21,114 --> 00:05:22,282 Добре. 98 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Сивий, нам треба шукати акул, а не копирсатися в мертвій рибі. 99 00:05:38,089 --> 00:05:39,841 Використати рибу як приманку? 100 00:05:39,841 --> 00:05:41,426 Мені ця думка подобається. 101 00:05:44,596 --> 00:05:45,972 Тут геть нерозбірливо. 102 00:05:45,972 --> 00:05:47,057 Дай я гляну. 103 00:05:49,768 --> 00:05:53,563 «Картопляні чипси». 104 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 Як дотепно, Деві. Це ти від себе додав. 105 00:05:57,400 --> 00:06:00,403 О, відділ рису. Де ж цей круглозерний сорт? 106 00:06:08,119 --> 00:06:11,039 -Акула! -Деві. Деві, тихше. 107 00:06:11,915 --> 00:06:12,958 Акула. 108 00:06:15,335 --> 00:06:16,711 Що таке? Це ж уже тихше. 109 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 Джейн, тут акула. 110 00:06:21,174 --> 00:06:23,843 Знаю. Я її підманила на свіжу рибу. 111 00:06:32,519 --> 00:06:34,020 Вона така гарна. 112 00:06:38,066 --> 00:06:40,360 Як підпливе, поставиш на неї мітку. 113 00:06:42,070 --> 00:06:43,071 Що значить «ні»? 114 00:06:45,115 --> 00:06:48,743 Авжеж, вона величезна. Це найбільша хижа риба у світі. 115 00:06:55,166 --> 00:06:57,335 Над перекочуванням треба ще попрацювати. 116 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Привіт. 117 00:07:07,929 --> 00:07:11,182 По-моєму, ти не дуже хочеш, щоб я на тебе ставила мітку. 118 00:07:12,642 --> 00:07:15,896 Зате я тепер побачу, як швидко ти плаваєш. 119 00:07:15,896 --> 00:07:17,063 Сивий, тікай! 120 00:07:22,819 --> 00:07:25,322 Джейн, ти де? Повідом. 121 00:07:26,072 --> 00:07:27,699 Тікаю, щоб мене не згризли. 122 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 Поставила мітку? 123 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 Ні, але, схоже, я її розлютила. 124 00:07:33,914 --> 00:07:35,749 От чудово. Розлючена акула. 125 00:07:35,749 --> 00:07:38,793 Я вже до тебе йду, але мені це не подобається. 126 00:07:44,925 --> 00:07:47,010 {\an8}«Не більше шести в одні руки»? 127 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Можна це взяти? 128 00:07:50,931 --> 00:07:52,641 Гаразд, Девіде, 129 00:07:52,641 --> 00:07:55,310 але тоді допоможеш частину поставити на місце. 130 00:07:55,310 --> 00:07:56,394 Добре. 131 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 -Біжи направо. -Так. 132 00:08:05,946 --> 00:08:07,155 На, гризи. 133 00:08:10,951 --> 00:08:12,535 Це було круто. 134 00:08:12,535 --> 00:08:14,788 Але ми не поставили мітку на акулу. 135 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 Що ж це ви тут робили? 136 00:08:18,541 --> 00:08:20,293 -Дослідження. -Тікали від акули. 137 00:08:21,127 --> 00:08:23,588 Можна було й потихше тікати. 138 00:08:23,588 --> 00:08:25,257 Та навіть набагато тихше. 139 00:08:25,257 --> 00:08:27,425 Дивіться, який тут тепер розгардіяш. 140 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 Скільки ви клопоту наробили. Негайно прибирайте. 141 00:08:32,931 --> 00:08:33,932 ПЛАНЕТА НАДІЇ 142 00:08:33,932 --> 00:08:37,435 «Найбільша небезпека для нашого майбутнього – байдужість». 143 00:08:38,019 --> 00:08:41,523 -Що значить «байдужість»? -Точно не знаю. 144 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 Це відсутність зацікавленості чи стурбованості. 145 00:08:44,609 --> 00:08:48,071 Як-от ви зараз байдужі до того, щоб швидко за собою прибрати. 146 00:08:48,071 --> 00:08:51,491 Або як люди байдужі до того, щоб допомагати акулам. 147 00:08:51,491 --> 00:08:53,285 О, це ти добре переінакшила. 148 00:08:55,662 --> 00:08:58,540 Допоможу тобі, татку, бо ж я тебе люблю. 149 00:08:59,416 --> 00:09:03,211 Люди не допомагають акулам, тому що бояться їх, «корасонсіто». 150 00:09:03,795 --> 00:09:05,755 Ні, їх просто не розуміють. 151 00:09:05,755 --> 00:09:08,800 Не можна, щоб істоти зникали лише тому, що ми їх боїмося. 152 00:09:08,800 --> 00:09:11,845 Люди – це найвищі хижаки в усьому світі, 153 00:09:11,845 --> 00:09:15,015 тому ми мусимо дбати про збереження харчових ланцюгів. 154 00:09:15,015 --> 00:09:16,266 А ми цього не робимо. 155 00:09:20,353 --> 00:09:22,355 Вона дуже хоче змінити світ. 156 00:09:45,045 --> 00:09:48,465 Ти не страшна. Просто люди тебе не розуміють. 157 00:09:52,052 --> 00:09:53,470 Пробач, що я не впоралась. 158 00:09:54,971 --> 00:09:59,559 Не опускай рук. Іще є час. 159 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 У нього не такий голос. 160 00:10:04,272 --> 00:10:05,523 А, ясно. 161 00:10:07,025 --> 00:10:08,985 І часу вже майже не лишилось. 162 00:10:09,778 --> 00:10:13,907 Якби ж ти не хвилювалася через те, чого не можеш змінити. 163 00:10:13,907 --> 00:10:15,784 У цьому ж і суть, «Тата». 164 00:10:15,784 --> 00:10:19,746 Ми можемо змінитися. Просто треба більше зацікавленості. 165 00:10:19,746 --> 00:10:22,040 Хвилюватися не так і погано, якщо це спонукає тебе 166 00:10:22,040 --> 00:10:24,167 змінити те, про що хвилюєшся. 167 00:10:24,167 --> 00:10:26,545 Як ота жінка, що тобі так подобається? 168 00:10:26,545 --> 00:10:30,257 Джейн Ґудолл прагне змінити світ і врятувати тварин. 169 00:10:30,257 --> 00:10:31,591 І я теж цього хочу. 170 00:10:31,591 --> 00:10:33,051 Як можна тобі допомогти? 171 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Акули в біді, бо ми виснажуємо рибні запаси 172 00:10:37,305 --> 00:10:39,349 і забагато їх убиваємо. 173 00:10:39,349 --> 00:10:42,978 Якщо ми дізнаємось, як вони живуть, то стане ясно, як їх урятувати. 174 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 Так. 175 00:10:45,397 --> 00:10:48,275 Тому ти хочеш поставити мітку, щоб стежити за акулою? 176 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Саме так! 177 00:10:49,401 --> 00:10:52,237 Ми вже кілька разів пробували, але не вдалось. 178 00:10:52,237 --> 00:10:55,907 Коли я хочу зрозуміти, що думає хтось інший, 179 00:10:56,908 --> 00:10:58,410 то намагаюсь думати як він. 180 00:10:59,536 --> 00:11:02,497 Може, ти даремно думаєш як людина. 181 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Не розумію. 182 00:11:04,332 --> 00:11:08,670 Може, варто почати думати як акула. 183 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 Як акула. 184 00:11:12,299 --> 00:11:13,550 Дякую, «Тата». 185 00:11:14,092 --> 00:11:15,093 Ми туди й назад. 186 00:11:19,431 --> 00:11:20,640 Не їж мене! 187 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Пробач. Твій тато й досі сердиться? 188 00:11:25,312 --> 00:11:28,106 Він завжди нервується, як купує продукти для татка. 189 00:11:30,358 --> 00:11:31,359 Та це минеться. 190 00:11:31,985 --> 00:11:34,279 Я придумала спосіб, як поставити мітку. 191 00:11:34,279 --> 00:11:36,615 Що за спосіб? Із сутичками й небезпекою? 192 00:11:36,615 --> 00:11:37,908 Так. 193 00:11:37,908 --> 00:11:39,117 -Тоді я пас. -Що? 194 00:11:39,117 --> 00:11:42,871 Жартую. Я згоден, тільки щоб не бути в небезпеці. 195 00:11:43,955 --> 00:11:45,332 Що, я буду в небезпеці? 196 00:11:45,916 --> 00:11:47,918 Ти добре вмієш кричати, як тюлень? 197 00:11:47,918 --> 00:11:49,294 Краще за всіх. 198 00:11:53,757 --> 00:11:54,883 Голосніше? 199 00:11:57,469 --> 00:11:58,470 Девіде. 200 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 -У мене щось у горлі застрягло. -Ага. 201 00:12:04,809 --> 00:12:05,810 То який план? 202 00:12:07,687 --> 00:12:10,398 Смачний тюлень на кожен день. 203 00:12:12,359 --> 00:12:13,944 Кричи переконливіше. 204 00:12:17,781 --> 00:12:19,199 Щось бачиш, Сивий? 205 00:12:24,162 --> 00:12:26,331 Добре. Повідом, як побачиш. 206 00:12:32,254 --> 00:12:34,214 І не відволікайся. 207 00:12:38,969 --> 00:12:40,512 Чуєш мене? 208 00:12:51,606 --> 00:12:53,817 {\an8}РИБА 209 00:12:55,443 --> 00:12:58,488 Лишилася тільки риба. Що ж, непогано. 210 00:13:08,123 --> 00:13:11,167 Я прикидаюся тюленем, щоб приманити велику білу акулу 211 00:13:11,167 --> 00:13:12,752 і поставити на неї мітку. 212 00:13:14,004 --> 00:13:15,005 Дуже добре. 213 00:13:21,887 --> 00:13:23,513 Сивий, її ще не видно? 214 00:13:24,347 --> 00:13:25,974 Сивий, ти там? 215 00:13:31,897 --> 00:13:33,648 Сивий, чуєш мене? Прийом. 216 00:13:36,359 --> 00:13:37,360 Джейн? 217 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 Може, треба ще походити, як тюлень? 218 00:13:46,119 --> 00:13:47,871 Сивий, відповідай! 219 00:13:55,712 --> 00:13:58,089 Не підкажете, де тут рибний відділ? 220 00:14:00,884 --> 00:14:02,928 Сивий каже, вона близько! 221 00:14:02,928 --> 00:14:05,013 Принаймні не вхопить мене знизу. 222 00:14:05,639 --> 00:14:09,017 Думай як акула. Полюй знизу. 223 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 Є! 224 00:14:33,541 --> 00:14:34,542 Так! 225 00:14:41,466 --> 00:14:42,634 Ох, цей Сивий. 226 00:14:50,559 --> 00:14:54,020 Що, Сивий, не міг почекати, поки ми розрахуємось? 227 00:14:54,020 --> 00:14:55,313 Він був голодний. 228 00:15:00,360 --> 00:15:02,112 Як у вас багато риби. 229 00:15:02,821 --> 00:15:04,948 Кевін любить паелью з морепродуктами. 230 00:15:07,075 --> 00:15:08,076 Що не так? 231 00:15:08,702 --> 00:15:12,706 Одна з причин, чому акули в біді, – надмірний вилов риби з океану. 232 00:15:12,706 --> 00:15:14,583 Без риби немає й акул. 233 00:15:14,583 --> 00:15:17,711 Ну, ці креветки їх навряд чи цікавлять, правда ж? 234 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 Ні, але креветок їдять риби, а риб їдять тюлені, 235 00:15:21,798 --> 00:15:24,885 а тюленів їдять акули. Ми всі взаємопов’язані. 236 00:15:28,513 --> 00:15:30,098 Татко просив це купити. 237 00:15:30,974 --> 00:15:33,727 Якщо вони можуть уявити, що рятують білих акул, 238 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 то, може, й ми могли б уявити, 239 00:15:35,979 --> 00:15:38,899 що іноді можна харчуватись інакше. 240 00:15:38,899 --> 00:15:40,442 Раз на тиждень не їсти м’яса 241 00:15:40,442 --> 00:15:43,778 або ж їсти те м’ясо, що не так шкодить довкіллю. 242 00:15:44,905 --> 00:15:46,907 Думаю, татко з цим погодився б. 243 00:15:48,116 --> 00:15:50,410 А у вас є риба, безпечна для довкілля? 244 00:15:50,410 --> 00:15:51,494 Прошу за мною. 245 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 Як тут опинилися ці чипси? 246 00:16:12,974 --> 00:16:16,102 Маємо чіткий сигнал від супутникової мітки. 247 00:16:20,357 --> 00:16:21,691 Куди це вона? 248 00:16:21,691 --> 00:16:23,109 Сподіваюся, скоро з’ясуємо. 249 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 Вона нас обпливла? 250 00:16:28,240 --> 00:16:30,742 Ні, вона так само попереду. 251 00:16:32,827 --> 00:16:34,120 Ось іще акула. 252 00:16:38,541 --> 00:16:41,545 -Вони ніби менші за неї. -А це значить... 253 00:16:41,545 --> 00:16:42,629 Це хлопчики. 254 00:16:42,629 --> 00:16:45,340 Бо в акул дівчатка більші за хлопчиків. 255 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Вони тут зустрічаються, щоб вивести діток. 256 00:16:51,513 --> 00:16:54,057 Навряд чи хтось раніше таке бачив. 257 00:16:57,686 --> 00:17:00,146 Що таке? Татко мені дозволив поласувати. 258 00:17:22,878 --> 00:17:24,795 Урятуймо білих акул. 259 00:17:24,795 --> 00:17:26,882 ДЖЕЙН 260 00:17:30,135 --> 00:17:32,053 Зачекай, «Тата». Скоро повернусь. 261 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 -Куди це ти? -Треба подзвонити Карлі Джексон. 262 00:17:36,016 --> 00:17:37,100 А це хто? 263 00:17:37,100 --> 00:17:39,728 Вона морська біологиня, досліджує акул. 264 00:17:39,728 --> 00:17:41,104 Ми ж їм допомогли. 265 00:17:41,104 --> 00:17:43,064 Але завжди можна зробити ще більше. 266 00:17:43,064 --> 00:17:46,735 Добре, але недовго, «корасонсіто». Скоро буде вечеря. 267 00:17:46,735 --> 00:17:47,986 Добре. 268 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 -Карлі. -Привіт. Ти, напевно, Джейн. 269 00:17:50,989 --> 00:17:54,117 Ага. Дякую, що погодилися поговорити зі мною про акул. 270 00:17:54,117 --> 00:17:57,245 З радістю. Після всіх твоїх листів і повідомлень 271 00:17:57,245 --> 00:17:59,164 я просто... Як тут відмовиш? 272 00:17:59,164 --> 00:18:01,166 Що це у вас за зелені штучки? 273 00:18:01,166 --> 00:18:02,250 О, ти про оці? 274 00:18:02,918 --> 00:18:07,130 Це мітки для акул, які я використовувала у своїй роботі. 275 00:18:07,130 --> 00:18:09,674 Ми чіпляємо їх акулам на плавці – ніби маленькі сережки, 276 00:18:09,674 --> 00:18:12,177 тільки на плавець. 277 00:18:12,677 --> 00:18:15,680 А ще на цих мітках є наш номер телефону. 278 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Тож якщо хтось упіймає акулу, 279 00:18:17,682 --> 00:18:20,727 то зможе нам подзвонити, і ми знатимемо, де вона побувала. 280 00:18:20,727 --> 00:18:24,940 Власне, зараз знайду для тебе відео, як я ставлю мітку на акулу. 281 00:18:24,940 --> 00:18:26,942 Це чорнопера акула. 282 00:18:26,942 --> 00:18:29,819 Як бачиш, ми обмірюємо акулу. 283 00:18:29,819 --> 00:18:31,071 А для чого трубка? 284 00:18:31,071 --> 00:18:34,950 Заливати воду в рот акулі, щоб вона могла дихати. 285 00:18:34,950 --> 00:18:37,077 А потім ми ставимо на неї мітку. 286 00:18:37,077 --> 00:18:40,330 Коли все зроблено, ми випускаємо акулу назад у воду – 287 00:18:40,330 --> 00:18:42,207 хай пливе собі гарна й здорова. 288 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 А коли ви полюбили акул? 289 00:18:44,042 --> 00:18:50,423 Коли мені було років п’ять чи шість, я прочитала оцю книжку про акул 290 00:18:50,423 --> 00:18:52,384 і одразу піймалася на гачок. 291 00:18:52,384 --> 00:18:55,595 Тоді я й зрозуміла, що як виросту, хочу вивчати акул. 292 00:18:55,595 --> 00:18:57,180 А ви плавали з акулою? 293 00:18:57,180 --> 00:18:59,599 Зараз пошукаю, чи є в мене таке відео. 294 00:18:59,599 --> 00:19:06,022 Це відео з Белізу. Тут я плаваю з акулою-нянькою 295 00:19:06,022 --> 00:19:07,691 і при цьому її досліджую. 296 00:19:07,691 --> 00:19:11,486 Девід дуже б злякався, якби побачив в океані акулу без клітки. 297 00:19:11,486 --> 00:19:14,906 Насправді акули нас бояться значно більше, ніж ми їх. 298 00:19:14,906 --> 00:19:18,076 Дуже часто, коли акули нападають на людей, 299 00:19:18,076 --> 00:19:21,079 це стається випадково, бо вони їх не роздивились. 300 00:19:21,079 --> 00:19:24,332 Думають, що це щось їстівне, кусають і розуміють: 301 00:19:24,332 --> 00:19:27,961 «О, яка гидота». Та й пливуть собі, бо помилились. 302 00:19:28,545 --> 00:19:31,006 Якщо бачиш в океані акулу, що треба робити? 303 00:19:31,590 --> 00:19:34,259 Триматися подалі й не чіпати її. 304 00:19:34,259 --> 00:19:38,638 Дуже важливо почувати до акул повагу замість страху. 305 00:19:38,638 --> 00:19:39,848 Як їм допомогти? 306 00:19:39,848 --> 00:19:43,643 Є багато способів, як можна допомогти акулам. 307 00:19:43,643 --> 00:19:47,147 Наприклад, їсти морепродукти, що не шкодять довкіллю. 308 00:19:47,147 --> 00:19:50,942 Вони мають бути виловлені в екологічно безпечному місці 309 00:19:50,942 --> 00:19:53,987 і так, щоб не виснажувати рибні запаси. 310 00:19:53,987 --> 00:19:56,281 Дехто йде ще далі й бере участь 311 00:19:56,281 --> 00:19:57,866 у таких програмах, 312 00:19:57,866 --> 00:20:02,662 як «Акули для дітей», що допомагають залучити дітей до охорони акул. 313 00:20:02,662 --> 00:20:06,875 Є навіть такі активісти молодіжного руху за охорону довкілля, як Дайсон Чі. 314 00:20:06,875 --> 00:20:10,045 Він намагається виловлювати з води пластикові відходи, 315 00:20:10,045 --> 00:20:12,255 щоб допомогти океанам загалом. 316 00:20:12,255 --> 00:20:14,507 Також я заснувала власну організацію... 317 00:20:14,507 --> 00:20:19,638 {\an8}...«Меншини в дослідженнях акул» разом з іще трьома чорношкірими дослідницями. 318 00:20:19,638 --> 00:20:22,515 Ми не бачили в цій царині людей, схожих на нас, 319 00:20:22,515 --> 00:20:25,936 тож захотіли, щоб нікому більше не довелося почуватися в ній чужим. 320 00:20:25,936 --> 00:20:29,397 Наша мета – привнести різноманіття в дослідження акул, 321 00:20:29,397 --> 00:20:33,318 бо що більше буде дослідників акул, 322 00:20:33,318 --> 00:20:34,819 то більше ми дізнаємось. 323 00:20:34,819 --> 00:20:36,905 І все це допоможе захистити акул. 324 00:20:36,905 --> 00:20:39,616 Як добре, що ви заохочуєте людей рятувати акул. 325 00:20:39,616 --> 00:20:42,118 Джейн, вечеря вже готова! 326 00:20:42,118 --> 00:20:44,204 -Схоже, тобі пора. -Так, на жаль. 327 00:20:44,204 --> 00:20:46,248 Але я зроблю все, щоб допомогти акулам. 328 00:20:46,248 --> 00:20:48,583 -Дякую за розмову, Карлі. -Бувай, Джейн. 329 00:20:48,583 --> 00:20:51,962 Розмова промайнула швидко, мов акула. 330 00:20:52,796 --> 00:20:55,298 Девід цю риму оцінить. Бувайте! 331 00:20:58,051 --> 00:20:59,177 КАРХАРОДОН КАРХАРІАС 332 00:20:59,177 --> 00:21:01,763 ДІЗНАТИСЯ, ДЕ АКУЛИ ПРОВОДЯТЬ НАЙБІЛЬШЕ ЧАСУ 333 00:21:08,103 --> 00:21:10,522 Джейн, Сивий уже їсть твою вечерю! 334 00:21:11,606 --> 00:21:13,066 Сивий! 335 00:21:53,106 --> 00:21:55,108 Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко