1
00:00:32,158 --> 00:00:35,161
{\an8}ДЖЕЙН
2
00:00:36,454 --> 00:00:38,957
«Кархародон кархаріас».
3
00:00:43,628 --> 00:00:44,880
Бомбочка!
4
00:00:48,466 --> 00:00:51,553
Супутникова мітка готова.
Видивляйся внизу, Девіде.
5
00:00:51,553 --> 00:00:54,222
Акули люблять
підпливати до здобичі знизу.
6
00:00:54,222 --> 00:00:56,683
-Що? Чому?
-Щоб їх не помітили.
7
00:00:57,976 --> 00:00:58,977
Хоп!
8
00:00:59,603 --> 00:01:02,731
Та не бійся, Девіде.
Ми в міцній металевій клітці.
9
00:01:02,731 --> 00:01:04,983
Такій самій, як у дослідників акул.
10
00:01:04,983 --> 00:01:06,693
Нагадай, нащо ми це робимо?
11
00:01:06,693 --> 00:01:09,487
Ми ще стільки всього не знаємо
про великих білих акул.
12
00:01:09,487 --> 00:01:12,866
Вони великі. Вони акули.
Думаю, цього достатньо.
13
00:01:12,866 --> 00:01:14,534
Насправді відомо дуже мало.
14
00:01:14,534 --> 00:01:16,745
Ми не знаємо, де вони
здебільшого проводять час.
15
00:01:17,329 --> 00:01:19,331
Поки що. А якщо ми цього не знаємо...
16
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
То не знаємо, скільки їх лишилось.
17
00:01:21,625 --> 00:01:24,669
Так. І не знаємо,
наскільки їм потрібна допомога.
18
00:01:25,170 --> 00:01:28,048
По-моєму, це нам
може знадобитися допомога.
19
00:01:28,048 --> 00:01:29,716
Хіба ж вони не їдять людей?
20
00:01:29,716 --> 00:01:31,051
Лише випадково.
21
00:01:31,551 --> 00:01:33,678
Як можна випадково з’їсти людину?
22
00:01:33,678 --> 00:01:37,474
Якщо тобі вона здалася їстівною,
і тому ти її випадково вкусив.
23
00:01:37,474 --> 00:01:38,558
Зараз покажу.
24
00:01:39,309 --> 00:01:40,477
Джейн – Сивому.
25
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
Сивий!
26
00:01:46,274 --> 00:01:50,362
Скидай у воду макет тюленя,
будемо вистежувати нашу акулу.
27
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
Це що, театр тіней?
28
00:02:03,250 --> 00:02:06,920
Щось подібне. Пам’ятаєш, я казала,
що акули полюють знизу?
29
00:02:06,920 --> 00:02:09,381
Ніколи в житті не забуду.
30
00:02:09,381 --> 00:02:11,591
І свою здобич вони теж бачать знизу.
31
00:02:11,591 --> 00:02:15,220
-Дивись.
-Це силует тюленя чи людини?
32
00:02:15,220 --> 00:02:18,932
Незрозуміло, правда ж? І акулам теж.
Вони не полюють на людей,
33
00:02:18,932 --> 00:02:21,560
просто іноді помиляються й кусають їх.
34
00:02:21,560 --> 00:02:23,103
То що, боятися не варто?
35
00:02:29,818 --> 00:02:31,361
Я не тюлень. Не тюлень.
36
00:02:32,028 --> 00:02:34,573
-Джейн!
-Де подівся наш макет?
37
00:02:35,156 --> 00:02:36,533
Прямо над нами.
38
00:02:36,533 --> 00:02:39,119
Значить, акула прямо під нами.
39
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
«Тата»!
40
00:02:42,747 --> 00:02:46,459
Що? Думаєш, легко тебе в оцьому возити?
41
00:02:47,335 --> 00:02:50,422
Ти ж уже наче велика дівчинка,
а в такі ігри граєшся.
42
00:02:51,381 --> 00:02:52,966
Бачиш її, Девіде?
43
00:02:52,966 --> 00:02:57,262
На щастя, ні. А як ти знаєш,
що це «вона», а не «він»?
44
00:02:57,262 --> 00:02:59,306
Акули-дівчатка
більші за хлопчиків.
45
00:02:59,306 --> 00:03:00,640
Не пустуй, Деві.
46
00:03:00,640 --> 00:03:03,977
Треба купити все, що татко просив
для своєї улюбленої страви.
47
00:03:04,644 --> 00:03:08,398
Пікантна паелья з морепродуктами
48
00:03:08,398 --> 00:03:10,775
Ти ж знаєш, що буде,
як ми щось забудемо.
49
00:03:14,362 --> 00:03:15,196
О, вгадай, хто це.
50
00:03:15,196 --> 00:03:16,281
Привіт.
51
00:03:17,115 --> 00:03:18,533
Я вніс у список петрушку?
52
00:03:20,368 --> 00:03:21,244
Е-е, так.
53
00:03:21,244 --> 00:03:23,413
-А нитки шафрану?
-Ага.
54
00:03:23,413 --> 00:03:26,541
І рис круглозерний,
а не такий, як того разу.
55
00:03:26,541 --> 00:03:27,667
Круглий, не клейкий.
56
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Зрозумів.
57
00:03:28,960 --> 00:03:32,756
Добре, дякую. І покваптеся,
бо Міллі тут уже зголодніла.
58
00:03:32,756 --> 00:03:33,924
Люблю тебе.
59
00:03:34,466 --> 00:03:35,675
Я тебе теж.
60
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Ходімо швидше, малий.
61
00:03:37,969 --> 00:03:40,680
Нитки шафрану – це взагалі як?
62
00:03:42,265 --> 00:03:44,684
Пробач, Джейн. Наше завдання на паузі.
63
00:03:46,394 --> 00:03:47,604
Сподіваюся, назавжди.
64
00:03:48,104 --> 00:03:51,191
Ми ж не поставили мітку
на «Кархародона кархаріаса».
65
00:03:51,191 --> 00:03:53,652
«Кархара»... Що-що?
66
00:03:53,652 --> 00:03:56,446
«Кархародон кархаріас».
67
00:03:56,446 --> 00:03:58,657
Це наукова назва великої білої акули.
68
00:03:58,657 --> 00:04:00,450
То чому б так і не казати?
69
00:04:00,450 --> 00:04:02,494
З науковою назвою цікавіше.
70
00:04:03,119 --> 00:04:06,623
У нас із тобою різні
уявлення про те, що таке «цікаво».
71
00:04:07,415 --> 00:04:09,042
О, поглянь, акція на суп.
72
00:04:09,042 --> 00:04:09,960
СУП
3 ЗА ЦІНОЮ 1
73
00:04:09,960 --> 00:04:11,044
І справді різні.
74
00:04:11,044 --> 00:04:15,549
Та невже? Три за ціною одного.
Таке нечасто буває.
75
00:04:15,549 --> 00:04:17,132
Звільни місце, «корасонсіто».
76
00:04:17,132 --> 00:04:19,427
Ну, швиденько, вилазь.
77
00:04:21,805 --> 00:04:25,725
То що там за справи з акулами?
78
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
Треба поставити мітку на акулу
й дізнатися, де вони проводять час.
79
00:04:28,728 --> 00:04:30,814
Це просто – в океані.
80
00:04:30,814 --> 00:04:32,065
Але де саме?
81
00:04:32,065 --> 00:04:34,943
Акули надовго зникають,
82
00:04:34,943 --> 00:04:37,904
-і науковці досі не знають чому.
-А яка різниця?
83
00:04:38,488 --> 00:04:40,323
Бо вони хижаки найвищого рівня.
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,409
Це теж якась наукова назва?
85
00:04:42,409 --> 00:04:46,705
Ні, це означає, що вони перебувають
на вершині харчового ланцюга в океані.
86
00:04:46,705 --> 00:04:48,873
Без них нема кому їсти їхню здобич,
87
00:04:48,873 --> 00:04:52,043
тому якщо вони їстимуть забагато,
весь харчовий ланцюг зруйнується.
88
00:04:52,544 --> 00:04:55,714
І чому ти переживаєш за такі речі?
89
00:04:55,714 --> 00:04:57,048
Бо хтось має це робити.
90
00:04:59,676 --> 00:05:01,344
Акули ж їдять рибу, так?
91
00:05:01,928 --> 00:05:05,348
Рибу, тюленів, іноді мертвих китів.
92
00:05:05,348 --> 00:05:08,894
Ну, навряд чи десь тут
знайдуться мертві кити...
93
00:05:08,894 --> 00:05:12,105
...але рибний відділ точно є.
94
00:05:12,105 --> 00:05:14,441
Може, там пошукаєш свою акулу?
95
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
Гарна ідея, «Тата». Скоро повернусь.
96
00:05:17,152 --> 00:05:21,114
Не поспішай. І скажеш мені,
чи є акція на тиляпію, добре?
97
00:05:21,114 --> 00:05:22,282
Добре.
98
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Сивий, нам треба шукати акул,
а не копирсатися в мертвій рибі.
99
00:05:38,089 --> 00:05:39,841
Використати рибу як приманку?
100
00:05:39,841 --> 00:05:41,426
Мені ця думка подобається.
101
00:05:44,596 --> 00:05:45,972
Тут геть нерозбірливо.
102
00:05:45,972 --> 00:05:47,057
Дай я гляну.
103
00:05:49,768 --> 00:05:53,563
«Картопляні чипси».
104
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
Як дотепно, Деві. Це ти від себе додав.
105
00:05:57,400 --> 00:06:00,403
О, відділ рису.
Де ж цей круглозерний сорт?
106
00:06:08,119 --> 00:06:11,039
-Акула!
-Деві. Деві, тихше.
107
00:06:11,915 --> 00:06:12,958
Акула.
108
00:06:15,335 --> 00:06:16,711
Що таке? Це ж уже тихше.
109
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
Джейн, тут акула.
110
00:06:21,174 --> 00:06:23,843
Знаю. Я її підманила на свіжу рибу.
111
00:06:32,519 --> 00:06:34,020
Вона така гарна.
112
00:06:38,066 --> 00:06:40,360
Як підпливе, поставиш на неї мітку.
113
00:06:42,070 --> 00:06:43,071
Що значить «ні»?
114
00:06:45,115 --> 00:06:48,743
Авжеж, вона величезна.
Це найбільша хижа риба у світі.
115
00:06:55,166 --> 00:06:57,335
Над перекочуванням
треба ще попрацювати.
116
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Привіт.
117
00:07:07,929 --> 00:07:11,182
По-моєму, ти не дуже хочеш,
щоб я на тебе ставила мітку.
118
00:07:12,642 --> 00:07:15,896
Зате я тепер побачу,
як швидко ти плаваєш.
119
00:07:15,896 --> 00:07:17,063
Сивий, тікай!
120
00:07:22,819 --> 00:07:25,322
Джейн, ти де? Повідом.
121
00:07:26,072 --> 00:07:27,699
Тікаю, щоб мене не згризли.
122
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
Поставила мітку?
123
00:07:28,783 --> 00:07:30,994
Ні, але, схоже, я її розлютила.
124
00:07:33,914 --> 00:07:35,749
От чудово. Розлючена акула.
125
00:07:35,749 --> 00:07:38,793
Я вже до тебе йду,
але мені це не подобається.
126
00:07:44,925 --> 00:07:47,010
{\an8}«Не більше шести в одні руки»?
127
00:07:49,596 --> 00:07:50,931
Можна це взяти?
128
00:07:50,931 --> 00:07:52,641
Гаразд, Девіде,
129
00:07:52,641 --> 00:07:55,310
але тоді допоможеш
частину поставити на місце.
130
00:07:55,310 --> 00:07:56,394
Добре.
131
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
-Біжи направо.
-Так.
132
00:08:05,946 --> 00:08:07,155
На, гризи.
133
00:08:10,951 --> 00:08:12,535
Це було круто.
134
00:08:12,535 --> 00:08:14,788
Але ми не поставили мітку на акулу.
135
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
Що ж це ви тут робили?
136
00:08:18,541 --> 00:08:20,293
-Дослідження.
-Тікали від акули.
137
00:08:21,127 --> 00:08:23,588
Можна було й потихше тікати.
138
00:08:23,588 --> 00:08:25,257
Та навіть набагато тихше.
139
00:08:25,257 --> 00:08:27,425
Дивіться, який тут тепер розгардіяш.
140
00:08:27,425 --> 00:08:30,220
Скільки ви клопоту наробили.
Негайно прибирайте.
141
00:08:32,931 --> 00:08:33,932
ПЛАНЕТА НАДІЇ
142
00:08:33,932 --> 00:08:37,435
«Найбільша небезпека
для нашого майбутнього – байдужість».
143
00:08:38,019 --> 00:08:41,523
-Що значить «байдужість»?
-Точно не знаю.
144
00:08:41,523 --> 00:08:44,109
Це відсутність
зацікавленості чи стурбованості.
145
00:08:44,609 --> 00:08:48,071
Як-от ви зараз байдужі до того,
щоб швидко за собою прибрати.
146
00:08:48,071 --> 00:08:51,491
Або як люди байдужі до того,
щоб допомагати акулам.
147
00:08:51,491 --> 00:08:53,285
О, це ти добре переінакшила.
148
00:08:55,662 --> 00:08:58,540
Допоможу тобі, татку,
бо ж я тебе люблю.
149
00:08:59,416 --> 00:09:03,211
Люди не допомагають акулам,
тому що бояться їх, «корасонсіто».
150
00:09:03,795 --> 00:09:05,755
Ні, їх просто не розуміють.
151
00:09:05,755 --> 00:09:08,800
Не можна, щоб істоти зникали
лише тому, що ми їх боїмося.
152
00:09:08,800 --> 00:09:11,845
Люди – це найвищі хижаки
в усьому світі,
153
00:09:11,845 --> 00:09:15,015
тому ми мусимо дбати
про збереження харчових ланцюгів.
154
00:09:15,015 --> 00:09:16,266
А ми цього не робимо.
155
00:09:20,353 --> 00:09:22,355
Вона дуже хоче змінити світ.
156
00:09:45,045 --> 00:09:48,465
Ти не страшна.
Просто люди тебе не розуміють.
157
00:09:52,052 --> 00:09:53,470
Пробач, що я не впоралась.
158
00:09:54,971 --> 00:09:59,559
Не опускай рук. Іще є час.
159
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
У нього не такий голос.
160
00:10:04,272 --> 00:10:05,523
А, ясно.
161
00:10:07,025 --> 00:10:08,985
І часу вже майже не лишилось.
162
00:10:09,778 --> 00:10:13,907
Якби ж ти не хвилювалася
через те, чого не можеш змінити.
163
00:10:13,907 --> 00:10:15,784
У цьому ж і суть, «Тата».
164
00:10:15,784 --> 00:10:19,746
Ми можемо змінитися.
Просто треба більше зацікавленості.
165
00:10:19,746 --> 00:10:22,040
Хвилюватися не так і погано,
якщо це спонукає тебе
166
00:10:22,040 --> 00:10:24,167
змінити те, про що хвилюєшся.
167
00:10:24,167 --> 00:10:26,545
Як ота жінка, що тобі так подобається?
168
00:10:26,545 --> 00:10:30,257
Джейн Ґудолл прагне
змінити світ і врятувати тварин.
169
00:10:30,257 --> 00:10:31,591
І я теж цього хочу.
170
00:10:31,591 --> 00:10:33,051
Як можна тобі допомогти?
171
00:10:34,636 --> 00:10:37,305
Акули в біді,
бо ми виснажуємо рибні запаси
172
00:10:37,305 --> 00:10:39,349
і забагато їх убиваємо.
173
00:10:39,349 --> 00:10:42,978
Якщо ми дізнаємось, як вони живуть,
то стане ясно, як їх урятувати.
174
00:10:43,895 --> 00:10:45,397
Так.
175
00:10:45,397 --> 00:10:48,275
Тому ти хочеш поставити мітку,
щоб стежити за акулою?
176
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Саме так!
177
00:10:49,401 --> 00:10:52,237
Ми вже кілька разів пробували,
але не вдалось.
178
00:10:52,237 --> 00:10:55,907
Коли я хочу зрозуміти,
що думає хтось інший,
179
00:10:56,908 --> 00:10:58,410
то намагаюсь думати як він.
180
00:10:59,536 --> 00:11:02,497
Може, ти даремно думаєш як людина.
181
00:11:03,331 --> 00:11:04,332
Не розумію.
182
00:11:04,332 --> 00:11:08,670
Може, варто почати думати як акула.
183
00:11:09,963 --> 00:11:12,299
Як акула.
184
00:11:12,299 --> 00:11:13,550
Дякую, «Тата».
185
00:11:14,092 --> 00:11:15,093
Ми туди й назад.
186
00:11:19,431 --> 00:11:20,640
Не їж мене!
187
00:11:20,640 --> 00:11:23,560
Пробач. Твій тато й досі сердиться?
188
00:11:25,312 --> 00:11:28,106
Він завжди нервується,
як купує продукти для татка.
189
00:11:30,358 --> 00:11:31,359
Та це минеться.
190
00:11:31,985 --> 00:11:34,279
Я придумала спосіб, як поставити мітку.
191
00:11:34,279 --> 00:11:36,615
Що за спосіб?
Із сутичками й небезпекою?
192
00:11:36,615 --> 00:11:37,908
Так.
193
00:11:37,908 --> 00:11:39,117
-Тоді я пас.
-Що?
194
00:11:39,117 --> 00:11:42,871
Жартую. Я згоден,
тільки щоб не бути в небезпеці.
195
00:11:43,955 --> 00:11:45,332
Що, я буду в небезпеці?
196
00:11:45,916 --> 00:11:47,918
Ти добре вмієш кричати, як тюлень?
197
00:11:47,918 --> 00:11:49,294
Краще за всіх.
198
00:11:53,757 --> 00:11:54,883
Голосніше?
199
00:11:57,469 --> 00:11:58,470
Девіде.
200
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
-У мене щось у горлі застрягло.
-Ага.
201
00:12:04,809 --> 00:12:05,810
То який план?
202
00:12:07,687 --> 00:12:10,398
Смачний тюлень на кожен день.
203
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
Кричи переконливіше.
204
00:12:17,781 --> 00:12:19,199
Щось бачиш, Сивий?
205
00:12:24,162 --> 00:12:26,331
Добре. Повідом, як побачиш.
206
00:12:32,254 --> 00:12:34,214
І не відволікайся.
207
00:12:38,969 --> 00:12:40,512
Чуєш мене?
208
00:12:51,606 --> 00:12:53,817
{\an8}РИБА
209
00:12:55,443 --> 00:12:58,488
Лишилася тільки риба.
Що ж, непогано.
210
00:13:08,123 --> 00:13:11,167
Я прикидаюся тюленем,
щоб приманити велику білу акулу
211
00:13:11,167 --> 00:13:12,752
і поставити на неї мітку.
212
00:13:14,004 --> 00:13:15,005
Дуже добре.
213
00:13:21,887 --> 00:13:23,513
Сивий, її ще не видно?
214
00:13:24,347 --> 00:13:25,974
Сивий, ти там?
215
00:13:31,897 --> 00:13:33,648
Сивий, чуєш мене? Прийом.
216
00:13:36,359 --> 00:13:37,360
Джейн?
217
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
Може, треба ще походити, як тюлень?
218
00:13:46,119 --> 00:13:47,871
Сивий, відповідай!
219
00:13:55,712 --> 00:13:58,089
Не підкажете, де тут рибний відділ?
220
00:14:00,884 --> 00:14:02,928
Сивий каже, вона близько!
221
00:14:02,928 --> 00:14:05,013
Принаймні не вхопить мене знизу.
222
00:14:05,639 --> 00:14:09,017
Думай як акула. Полюй знизу.
223
00:14:31,831 --> 00:14:32,832
Є!
224
00:14:33,541 --> 00:14:34,542
Так!
225
00:14:41,466 --> 00:14:42,634
Ох, цей Сивий.
226
00:14:50,559 --> 00:14:54,020
Що, Сивий, не міг почекати,
поки ми розрахуємось?
227
00:14:54,020 --> 00:14:55,313
Він був голодний.
228
00:15:00,360 --> 00:15:02,112
Як у вас багато риби.
229
00:15:02,821 --> 00:15:04,948
Кевін любить паелью з морепродуктами.
230
00:15:07,075 --> 00:15:08,076
Що не так?
231
00:15:08,702 --> 00:15:12,706
Одна з причин, чому акули в біді, –
надмірний вилов риби з океану.
232
00:15:12,706 --> 00:15:14,583
Без риби немає й акул.
233
00:15:14,583 --> 00:15:17,711
Ну, ці креветки
їх навряд чи цікавлять, правда ж?
234
00:15:18,503 --> 00:15:21,798
Ні, але креветок їдять риби,
а риб їдять тюлені,
235
00:15:21,798 --> 00:15:24,885
а тюленів їдять акули.
Ми всі взаємопов’язані.
236
00:15:28,513 --> 00:15:30,098
Татко просив це купити.
237
00:15:30,974 --> 00:15:33,727
Якщо вони можуть уявити,
що рятують білих акул,
238
00:15:33,727 --> 00:15:35,979
то, може, й ми могли б уявити,
239
00:15:35,979 --> 00:15:38,899
що іноді можна харчуватись інакше.
240
00:15:38,899 --> 00:15:40,442
Раз на тиждень не їсти м’яса
241
00:15:40,442 --> 00:15:43,778
або ж їсти те м’ясо,
що не так шкодить довкіллю.
242
00:15:44,905 --> 00:15:46,907
Думаю, татко з цим погодився б.
243
00:15:48,116 --> 00:15:50,410
А у вас є риба, безпечна для довкілля?
244
00:15:50,410 --> 00:15:51,494
Прошу за мною.
245
00:15:56,291 --> 00:15:57,876
Як тут опинилися ці чипси?
246
00:16:12,974 --> 00:16:16,102
Маємо чіткий сигнал
від супутникової мітки.
247
00:16:20,357 --> 00:16:21,691
Куди це вона?
248
00:16:21,691 --> 00:16:23,109
Сподіваюся, скоро з’ясуємо.
249
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
Вона нас обпливла?
250
00:16:28,240 --> 00:16:30,742
Ні, вона так само попереду.
251
00:16:32,827 --> 00:16:34,120
Ось іще акула.
252
00:16:38,541 --> 00:16:41,545
-Вони ніби менші за неї.
-А це значить...
253
00:16:41,545 --> 00:16:42,629
Це хлопчики.
254
00:16:42,629 --> 00:16:45,340
Бо в акул дівчатка більші за хлопчиків.
255
00:16:46,424 --> 00:16:48,426
Вони тут зустрічаються,
щоб вивести діток.
256
00:16:51,513 --> 00:16:54,057
Навряд чи хтось раніше таке бачив.
257
00:16:57,686 --> 00:17:00,146
Що таке?
Татко мені дозволив поласувати.
258
00:17:22,878 --> 00:17:24,795
Урятуймо білих акул.
259
00:17:24,795 --> 00:17:26,882
ДЖЕЙН
260
00:17:30,135 --> 00:17:32,053
Зачекай, «Тата». Скоро повернусь.
261
00:17:32,679 --> 00:17:36,016
-Куди це ти?
-Треба подзвонити Карлі Джексон.
262
00:17:36,016 --> 00:17:37,100
А це хто?
263
00:17:37,100 --> 00:17:39,728
Вона морська біологиня, досліджує акул.
264
00:17:39,728 --> 00:17:41,104
Ми ж їм допомогли.
265
00:17:41,104 --> 00:17:43,064
Але завжди можна зробити ще більше.
266
00:17:43,064 --> 00:17:46,735
Добре, але недовго,
«корасонсіто». Скоро буде вечеря.
267
00:17:46,735 --> 00:17:47,986
Добре.
268
00:17:48,570 --> 00:17:50,989
-Карлі.
-Привіт. Ти, напевно, Джейн.
269
00:17:50,989 --> 00:17:54,117
Ага. Дякую, що погодилися
поговорити зі мною про акул.
270
00:17:54,117 --> 00:17:57,245
З радістю. Після всіх твоїх
листів і повідомлень
271
00:17:57,245 --> 00:17:59,164
я просто... Як тут відмовиш?
272
00:17:59,164 --> 00:18:01,166
Що це у вас за зелені штучки?
273
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
О, ти про оці?
274
00:18:02,918 --> 00:18:07,130
Це мітки для акул,
які я використовувала у своїй роботі.
275
00:18:07,130 --> 00:18:09,674
Ми чіпляємо їх акулам на плавці –
ніби маленькі сережки,
276
00:18:09,674 --> 00:18:12,177
тільки на плавець.
277
00:18:12,677 --> 00:18:15,680
А ще на цих мітках
є наш номер телефону.
278
00:18:15,680 --> 00:18:17,682
Тож якщо хтось упіймає акулу,
279
00:18:17,682 --> 00:18:20,727
то зможе нам подзвонити,
і ми знатимемо, де вона побувала.
280
00:18:20,727 --> 00:18:24,940
Власне, зараз знайду для тебе відео,
як я ставлю мітку на акулу.
281
00:18:24,940 --> 00:18:26,942
Це чорнопера акула.
282
00:18:26,942 --> 00:18:29,819
Як бачиш, ми обмірюємо акулу.
283
00:18:29,819 --> 00:18:31,071
А для чого трубка?
284
00:18:31,071 --> 00:18:34,950
Заливати воду в рот акулі,
щоб вона могла дихати.
285
00:18:34,950 --> 00:18:37,077
А потім ми ставимо на неї мітку.
286
00:18:37,077 --> 00:18:40,330
Коли все зроблено,
ми випускаємо акулу назад у воду –
287
00:18:40,330 --> 00:18:42,207
хай пливе собі гарна й здорова.
288
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
А коли ви полюбили акул?
289
00:18:44,042 --> 00:18:50,423
Коли мені було років п’ять чи шість,
я прочитала оцю книжку про акул
290
00:18:50,423 --> 00:18:52,384
і одразу піймалася на гачок.
291
00:18:52,384 --> 00:18:55,595
Тоді я й зрозуміла,
що як виросту, хочу вивчати акул.
292
00:18:55,595 --> 00:18:57,180
А ви плавали з акулою?
293
00:18:57,180 --> 00:18:59,599
Зараз пошукаю, чи є в мене таке відео.
294
00:18:59,599 --> 00:19:06,022
Це відео з Белізу.
Тут я плаваю з акулою-нянькою
295
00:19:06,022 --> 00:19:07,691
і при цьому її досліджую.
296
00:19:07,691 --> 00:19:11,486
Девід дуже б злякався, якби
побачив в океані акулу без клітки.
297
00:19:11,486 --> 00:19:14,906
Насправді акули нас бояться
значно більше, ніж ми їх.
298
00:19:14,906 --> 00:19:18,076
Дуже часто,
коли акули нападають на людей,
299
00:19:18,076 --> 00:19:21,079
це стається випадково,
бо вони їх не роздивились.
300
00:19:21,079 --> 00:19:24,332
Думають, що це щось їстівне,
кусають і розуміють:
301
00:19:24,332 --> 00:19:27,961
«О, яка гидота».
Та й пливуть собі, бо помилились.
302
00:19:28,545 --> 00:19:31,006
Якщо бачиш в океані акулу,
що треба робити?
303
00:19:31,590 --> 00:19:34,259
Триматися подалі й не чіпати її.
304
00:19:34,259 --> 00:19:38,638
Дуже важливо почувати до акул
повагу замість страху.
305
00:19:38,638 --> 00:19:39,848
Як їм допомогти?
306
00:19:39,848 --> 00:19:43,643
Є багато способів,
як можна допомогти акулам.
307
00:19:43,643 --> 00:19:47,147
Наприклад, їсти морепродукти,
що не шкодять довкіллю.
308
00:19:47,147 --> 00:19:50,942
Вони мають бути виловлені
в екологічно безпечному місці
309
00:19:50,942 --> 00:19:53,987
і так, щоб не виснажувати рибні запаси.
310
00:19:53,987 --> 00:19:56,281
Дехто йде ще далі й бере участь
311
00:19:56,281 --> 00:19:57,866
у таких програмах,
312
00:19:57,866 --> 00:20:02,662
як «Акули для дітей», що допомагають
залучити дітей до охорони акул.
313
00:20:02,662 --> 00:20:06,875
Є навіть такі активісти молодіжного
руху за охорону довкілля, як Дайсон Чі.
314
00:20:06,875 --> 00:20:10,045
Він намагається
виловлювати з води пластикові відходи,
315
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
щоб допомогти океанам загалом.
316
00:20:12,255 --> 00:20:14,507
Також я заснувала власну організацію...
317
00:20:14,507 --> 00:20:19,638
{\an8}...«Меншини в дослідженнях акул» разом з
іще трьома чорношкірими дослідницями.
318
00:20:19,638 --> 00:20:22,515
Ми не бачили в цій царині
людей, схожих на нас,
319
00:20:22,515 --> 00:20:25,936
тож захотіли, щоб нікому більше
не довелося почуватися в ній чужим.
320
00:20:25,936 --> 00:20:29,397
Наша мета – привнести різноманіття
в дослідження акул,
321
00:20:29,397 --> 00:20:33,318
бо що більше буде дослідників акул,
322
00:20:33,318 --> 00:20:34,819
то більше ми дізнаємось.
323
00:20:34,819 --> 00:20:36,905
І все це допоможе захистити акул.
324
00:20:36,905 --> 00:20:39,616
Як добре,
що ви заохочуєте людей рятувати акул.
325
00:20:39,616 --> 00:20:42,118
Джейн, вечеря вже готова!
326
00:20:42,118 --> 00:20:44,204
-Схоже, тобі пора.
-Так, на жаль.
327
00:20:44,204 --> 00:20:46,248
Але я зроблю все, щоб допомогти акулам.
328
00:20:46,248 --> 00:20:48,583
-Дякую за розмову, Карлі.
-Бувай, Джейн.
329
00:20:48,583 --> 00:20:51,962
Розмова промайнула швидко, мов акула.
330
00:20:52,796 --> 00:20:55,298
Девід цю риму оцінить. Бувайте!
331
00:20:58,051 --> 00:20:59,177
КАРХАРОДОН КАРХАРІАС
332
00:20:59,177 --> 00:21:01,763
ДІЗНАТИСЯ, ДЕ АКУЛИ
ПРОВОДЯТЬ НАЙБІЛЬШЕ ЧАСУ
333
00:21:08,103 --> 00:21:10,522
Джейн,
Сивий уже їсть твою вечерю!
334
00:21:11,606 --> 00:21:13,066
Сивий!
335
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко