1 00:00:36,621 --> 00:00:38,290 ‫"(أبيس ميليفيرا)." 2 00:00:43,003 --> 00:00:44,671 ‫هل تقلصت من قبل؟ 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,425 ‫لا، كل ما أريده هو أن أكبر لا أن أصغر. 4 00:00:48,425 --> 00:00:51,052 ‫أظن أنك ستجدين هذه التجربة مريعة. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,304 ‫ماذا؟ 6 00:00:52,304 --> 00:00:55,265 ‫قصدت "رائعة". 7 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 ‫آسف. أظن أنني تقلصت مرات أكثر من اللازم. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 ‫رائعة. 9 00:01:02,731 --> 00:01:07,444 ‫المريع هو عندما تعودين إلى حجمك الطبيعي، ‫لكن سنقلق حيال ذلك لاحقاً. 10 00:01:08,987 --> 00:01:11,114 ‫هل تعرفين ما يحدث للنحل؟ 11 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 ‫لأنني لا أعرف. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,370 ‫- هل يمكنك إخباري مجدداً يا "جاين"؟ ‫- أجل يا سيدي. 13 00:01:17,370 --> 00:01:21,333 ‫النحلات العاملة في أنحاء العالم ‫بدأت تختفي فجأة من خلاياها. 14 00:01:22,792 --> 00:01:25,921 ‫النحلات العاملة تجمع الطعام وتعتني بالملكة 15 00:01:25,921 --> 00:01:27,964 ‫وتطعم الصغار وتدافع عن الخلية. 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 ‫لكنها اختفت الآن. 17 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 ‫أجل، هذا ما كنت سأقوله بالضبط. 18 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 ‫والعلماء ما زالوا غير واثقين من السبب، ‫ولهذا أنتما هنا. 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 ‫مهمتكما هي التقلص داخل هذه السفينة 20 00:01:40,477 --> 00:01:44,231 ‫ودخول مستعمرة لنحل العسل ‫واكتشاف سبب اختفاء النحل. 21 00:01:44,231 --> 00:01:45,732 ‫هل تقبلان المهمة؟ 22 00:01:49,361 --> 00:01:51,780 ‫لا أسمعكما! 23 00:01:51,780 --> 00:01:54,324 ‫حسناً يا "ديفيد"، هل يمكنك أن تهدأ قليلاً؟ 24 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 ‫ظننت أن أدائي جيد. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 ‫أترين؟ "غراي بيرد" أعجبه ذلك. 26 00:01:58,870 --> 00:02:00,205 ‫حسناً، لا بأس. تفضل. 27 00:02:00,205 --> 00:02:02,582 ‫لا أسمعكما! 28 00:02:02,582 --> 00:02:03,667 ‫أجل يا سيدي! 29 00:02:03,667 --> 00:02:06,419 ‫اركبا ولننقذ بعض النحل. 30 00:02:19,558 --> 00:02:24,479 ‫10، 9، 8، 31 00:02:24,479 --> 00:02:28,233 ‫7، 6، 5، 32 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 ‫4، 3... 33 00:02:32,237 --> 00:02:34,656 ‫- 2، 1، صفر! ‫- ...2، 1، صفر. 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 ‫- وقت التقلص. ‫- وقت التقلص. 35 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 ‫لقد نجحنا. نحن في حجم النحلة. 36 00:02:59,681 --> 00:03:00,849 ‫ما هذه الرائحة؟ 37 00:03:00,849 --> 00:03:05,687 ‫أنتما لستما بحجم النحلة فقط، ‫بل تفوح منكما رائحة النحل أيضاً. 38 00:03:07,022 --> 00:03:09,524 ‫إحدى طرق التواصل بين النحل هي الرائحة، 39 00:03:09,524 --> 00:03:11,151 ‫التي تصدرها هذه السفينة... 40 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 ‫قد يكون عليك الرجوع إلى الخلف. 41 00:03:19,743 --> 00:03:22,787 ‫آسف. رائحة النحل تجعلني أعطس. 42 00:03:22,787 --> 00:03:24,039 ‫لا بأس. 43 00:03:24,581 --> 00:03:26,041 ‫لنبدأ هذه المهمة. 44 00:03:26,041 --> 00:03:26,958 ‫حظاً موفقاً. 45 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 ‫يعتمد العالم عليكما! 46 00:03:39,137 --> 00:03:41,890 ‫رأيت نحلة. سأتبعها للمراقبة. 47 00:03:47,896 --> 00:03:50,899 ‫هبطت النحلة على زهرة. سأشغل نظام التحليق. 48 00:03:52,067 --> 00:03:53,610 ‫ماذا تفعل النحلة؟ 49 00:03:59,115 --> 00:04:00,575 ‫تأكل وتجمع. 50 00:04:01,117 --> 00:04:03,620 ‫- سأقترب لإلقاء نظرة عن قرب. ‫- رائع. 51 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 ‫النحل يشرب رحيق العسل، ‫وهو يشبه مشروباً سكرياً... 52 00:04:11,253 --> 00:04:13,380 ‫بلسانهم الذي يشبه القشة. هكذا تماماً. 53 00:04:17,925 --> 00:04:18,927 ‫هكذا؟ 54 00:04:21,930 --> 00:04:24,599 ‫لكنها تجمع حبوب اللقاح أيضاً للطعام. 55 00:04:24,599 --> 00:04:27,310 ‫تضعها في أكياس صغيرة على مؤخرة ساقيها. 56 00:04:27,310 --> 00:04:28,895 ‫مثل حقائب التسوق؟ 57 00:04:29,479 --> 00:04:32,023 ‫بالضبط. ويعودون بها إلى... 58 00:04:33,441 --> 00:04:35,402 ‫هذا صحيح يا "غراي بيرد". إلى خلية النحل. 59 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 ‫مهلاً. إنها تغادر. 60 00:04:37,070 --> 00:04:38,572 ‫قد نواجه مطبات هوائية. 61 00:05:02,345 --> 00:05:03,805 ‫نقترب من الخلية. 62 00:05:05,599 --> 00:05:08,226 ‫إنها جميلة. 63 00:05:10,145 --> 00:05:11,563 ‫مذهلة، صحيح؟ 64 00:05:11,563 --> 00:05:15,525 ‫يبني النحل الخلايا للأمان ‫ولتخزين الطعام ولتربية الصغار. 65 00:05:18,445 --> 00:05:23,033 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- أياً كان ذلك، فهو فوقكما مباشرةً. 66 00:05:28,121 --> 00:05:29,122 ‫يعسوب. 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 ‫إنه متجه إلى هنا! 68 00:05:33,126 --> 00:05:36,213 ‫هل تعرفين أن اليعسوب المفترس الأول للنحل؟ 69 00:05:36,213 --> 00:05:38,882 ‫أجل، عرفت ذلك. 70 00:05:56,066 --> 00:05:59,569 ‫القليل من المساعدة يا "ديفيد"؟ ‫هناك يعسوب على وشك أن يأكلنا. 71 00:05:59,569 --> 00:06:02,113 ‫- شيء ما يحدث هناك. ‫- موتي! 72 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 ‫أجل! 73 00:06:04,532 --> 00:06:07,911 ‫- "ميلي"، ماذا يحدث؟ ‫- "كيرتيس" يرمي الصخور على خلية نحل. 74 00:06:07,911 --> 00:06:08,954 ‫ماذا؟ 75 00:06:08,954 --> 00:06:11,748 ‫"كيرتيس" يرمي الصخور على... 76 00:06:11,748 --> 00:06:12,832 ‫لا يا "جاين"، انتظري! 77 00:06:13,917 --> 00:06:15,418 ‫"جاين"، أنا قادم! 78 00:06:16,461 --> 00:06:19,130 ‫أحدهم سيقع في ورطة. 79 00:06:19,756 --> 00:06:21,424 ‫أجل! ضربتها! 80 00:06:21,424 --> 00:06:24,427 ‫لنر إن كان بوسعك لسعها. وداعاً يا نحل. 81 00:06:24,427 --> 00:06:25,845 ‫لا، هذا منزلها! 82 00:06:25,845 --> 00:06:27,806 ‫النحل أصدقاؤنا! 83 00:06:27,806 --> 00:06:30,809 ‫من دون النحل، لن تُوجد أغلب النباتات. 84 00:06:30,809 --> 00:06:33,228 ‫ومن دون النباتات، لن يكون لنا وجود. 85 00:06:33,228 --> 00:06:36,064 ‫ومن دون هذه النحلات، ما كان "هادييل" ليُلسع 86 00:06:36,064 --> 00:06:37,607 ‫وأنا أيضاً. 87 00:06:37,607 --> 00:06:40,986 ‫النحل لا يلسع أحداً ‫إلا إذا كان يحاول حماية النحل أو منزله 88 00:06:40,986 --> 00:06:42,153 ‫الذي تدمره بنفسك! 89 00:06:42,153 --> 00:06:43,280 ‫لا يهم. 90 00:06:43,280 --> 00:06:45,490 ‫- لنذهب ونحضر أحد المعلمين. ‫- لا يُوجد وقت. 91 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 ‫احذري! 92 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 ‫ستقع في ورطة كبرى. 93 00:06:51,621 --> 00:06:52,956 ‫إنه نحل فقط! 94 00:06:56,126 --> 00:06:59,087 ‫حسناً، أراك. 95 00:07:04,217 --> 00:07:05,218 ‫أهلاً. 96 00:07:05,844 --> 00:07:07,846 ‫دقيقة واحدة! 97 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 ‫لا، آسفة. كان ذلك... لا يهم. 98 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 ‫أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟ 99 00:07:15,562 --> 00:07:16,897 ‫ماذا فعلت؟ 100 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 ‫"مكتب الناظر" 101 00:07:21,818 --> 00:07:22,903 ‫"جاين"؟ 102 00:07:23,445 --> 00:07:24,529 ‫أجل؟ 103 00:07:24,529 --> 00:07:27,949 ‫ماذا قصدت عندما قلت، ‫"من دون النحل، لن تُوجد النباتات 104 00:07:27,949 --> 00:07:29,284 ‫ولن نُوجد نحن"؟ 105 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 ‫النباتات تحتاج إلى حبوب اللقاح ‫ليزيد عددها، 106 00:07:32,037 --> 00:07:35,165 ‫وفي أغلب الحالات، ‫النحل هو من يحمل حبوب اللقاح. 107 00:07:35,165 --> 00:07:37,918 ‫- من دون نحل... ‫- لن يكون لنا وجود. 108 00:07:38,919 --> 00:07:41,379 ‫- "جاين". ‫- سيد "هاريسون". 109 00:07:42,589 --> 00:07:44,591 ‫جئت للتو من مكتب الممرضة. 110 00:07:45,717 --> 00:07:47,969 ‫سيسرك أن تعرفي أن "كيرتيس" بخير. 111 00:07:47,969 --> 00:07:49,221 ‫بضع اللسعات من النحل فقط. 112 00:07:49,221 --> 00:07:50,513 ‫وماذا عن "أبيس ميليفيرا"؟ 113 00:07:50,513 --> 00:07:52,724 ‫هل هذا الاسم العلمي للنحل؟ 114 00:07:52,724 --> 00:07:54,059 ‫أجل، صحيح. 115 00:07:55,810 --> 00:07:58,688 ‫- اتصلت بمكافحة الحشرات... ‫- مكافحة الحشرات؟ 116 00:07:58,688 --> 00:08:00,899 ‫لكن النحل لم يفعل شيئاً. 117 00:08:00,899 --> 00:08:03,485 ‫مهلاً يا "جاين"، "كيرتيس" لُسع عدة مرات... 118 00:08:03,485 --> 00:08:07,072 ‫كانت تدافع عن نفسها. ‫ما كانت ستفعل ذلك من دون سبب. 119 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 ‫أهلاً يا سيد "هاريسون"؟ 120 00:08:09,783 --> 00:08:11,701 ‫النحل يلسع فقط إن وقعت إحداها في ورطة 121 00:08:11,701 --> 00:08:13,370 ‫أو إن كانت الخلية تتعرض للهجوم. 122 00:08:13,370 --> 00:08:14,496 ‫وهذا ما حدث. 123 00:08:14,496 --> 00:08:18,124 ‫شكراً يا "ديفيد". سأتحدث إليك بعدها. 124 00:08:19,417 --> 00:08:22,045 ‫"بيلي" في صف السيد "لي" ‫ما زال يرفض التدريب على استخدام المرحاض. 125 00:08:22,045 --> 00:08:24,631 ‫"دون"، أنا مشغول هنا. 126 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 ‫وكذلك السيد "لي". 127 00:08:26,007 --> 00:08:29,219 ‫اتصلي بالمشرف. 128 00:08:29,219 --> 00:08:30,804 ‫سآتي فوراً. 129 00:08:31,304 --> 00:08:32,597 ‫اتصلت بأمك. 130 00:08:32,597 --> 00:08:36,268 ‫هي في الطريق لنناقش هذا الموقف. 131 00:08:49,990 --> 00:08:51,074 ‫"جاين"؟ 132 00:08:52,826 --> 00:08:53,952 ‫"جاين"، هل أنت بخير؟ 133 00:08:54,661 --> 00:08:55,537 ‫لا. 134 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 ‫لا أسمعك! 135 00:09:01,084 --> 00:09:03,336 ‫"ديفيد"، لا يمكننا. نحن في ورطة. 136 00:09:03,336 --> 00:09:05,171 ‫وكذلك النحل. 137 00:09:07,591 --> 00:09:11,970 ‫ربما يمكننا التوصل إلى حل ‫لإيقاف السيد "هاريسون" من القضاء عليها. 138 00:09:11,970 --> 00:09:15,265 ‫هذا ما أحب سماعه. هل أنت جاهزة للعودة؟ 139 00:09:16,433 --> 00:09:19,519 ‫- أجل يا سيدي. ‫- لديك مهمة لتكمليها. 140 00:09:19,519 --> 00:09:22,439 ‫يجب أن نكتشف سبب اختفاء النحلات العاملة. 141 00:09:22,439 --> 00:09:24,774 ‫لكن كيف سنهرب من اليعسوب 142 00:09:24,774 --> 00:09:27,986 ‫لنتمكن من دخول الخلية ‫واكتشاف ما يحدث للنحل؟ 143 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 ‫ربما حان الوقت لاستخدام الدعم بالرائحة. 144 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 ‫قبل وصول أمك. 145 00:09:36,578 --> 00:09:38,496 ‫شغلّ رائحة تنبيه الدخيل. 146 00:09:46,504 --> 00:09:47,923 ‫أشم قوات الدعم. 147 00:09:47,923 --> 00:09:49,299 ‫لقد شمت طلب استغاثتنا. 148 00:09:54,888 --> 00:09:55,722 ‫أجل! 149 00:09:57,307 --> 00:09:58,308 ‫لقد تحررنا! 150 00:10:00,644 --> 00:10:01,937 ‫نسقط بسرعة شديدة! 151 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 ‫لماذا لا تتحرك؟ 152 00:10:08,401 --> 00:10:09,778 ‫يموت النحل بعد اللدغة. 153 00:10:09,778 --> 00:10:11,279 ‫ماذا؟ لكن هذا يعني... 154 00:10:11,279 --> 00:10:13,365 ‫يفعل النحل أي شيء ممكن ليحمي بعضه بعضاً. 155 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 ‫هذا دفاع سيئ. 156 00:10:19,246 --> 00:10:20,914 ‫سأعود إلى الخلية. 157 00:10:26,670 --> 00:10:28,338 ‫أقترب من المدخل. 158 00:10:28,338 --> 00:10:31,424 ‫شغلّ رائحة النحل، ‫وإلا فستظن أننا من المفترسين. 159 00:10:31,424 --> 00:10:33,385 ‫وستلدغنا حتى تموت. 160 00:10:34,219 --> 00:10:35,762 ‫ما زلت لا أتقبل ذلك. 161 00:10:41,643 --> 00:10:43,270 ‫يعيش النحل في مستعمرات ضخمة. 162 00:10:44,062 --> 00:10:47,274 ‫ملكة واحدة بين آلاف العاملات وبعض الذكور. 163 00:10:47,274 --> 00:10:48,608 ‫فتاة واحدة؟ 164 00:10:49,192 --> 00:10:51,486 ‫في الواقع، كل النحلات العاملة إناث. 165 00:10:51,486 --> 00:10:54,531 ‫عدد الذكور محدود، وليس لديهم إبر. 166 00:10:54,531 --> 00:10:57,117 ‫أنت محقة. كل النحلات العاملة مفقودة. 167 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 ‫ونحن هنا لنكتشف السبب وطريقة إصلاح ذلك. 168 00:10:59,786 --> 00:11:01,496 ‫- لقد عاد! ‫- اليعسوب؟ 169 00:11:01,496 --> 00:11:04,040 ‫لا، أسوأ. السيد "هاريسون". 170 00:11:04,749 --> 00:11:06,126 ‫وهو مع أمك. 171 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 ‫من هنا. 172 00:11:12,007 --> 00:11:13,258 ‫أهلاً يا أم "جاين". 173 00:11:14,885 --> 00:11:16,720 ‫والآن يا "جاين"، حظيت بفرصة لإخبار... 174 00:11:16,720 --> 00:11:18,972 ‫- فيم كنت تفكرين؟ ‫- أنا فقط... 175 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 ‫- لا، لا أسألك. ‫- كنت أحاول إنقاذ... 176 00:11:21,391 --> 00:11:23,894 ‫هل علمتك أن تحلي مشكلاتك هكذا؟ 177 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 ‫- لو أمكنني فقط... ‫- ليس الآن يا "ديفيد". 178 00:11:27,063 --> 00:11:30,692 ‫"أقل ما يمكنني فعله هو الدفاع ‫عن من لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم." 179 00:11:31,443 --> 00:11:35,906 ‫يمكننا الحديث عن "جاين غودال" لاحقاً، ‫لأنها ليست هنا الآن. 180 00:11:35,906 --> 00:11:38,950 ‫هي لم تتأخر على عملها، بل أنا. 181 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 ‫أردت أن أقول فقط ‫إن "جاين" علّمتني أهمية النحل. 182 00:11:41,953 --> 00:11:43,496 ‫- من دونها... ‫- شكراً يا "ديفيد". 183 00:11:44,331 --> 00:11:46,958 ‫أمي، أراد "كيرتيس" قتلها. 184 00:11:51,254 --> 00:11:53,256 ‫ولذا يجب أن تقولي شيئاً 185 00:11:53,840 --> 00:11:57,177 ‫بكلماتك وليس بقبضتك. 186 00:11:57,177 --> 00:11:58,261 ‫آسفة. 187 00:11:58,845 --> 00:12:00,388 ‫لا تعتذري لي. 188 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 ‫اعتذري... 189 00:12:03,558 --> 00:12:06,061 ‫- ماذا كان اسمه مجدداً؟ ‫- "كيرتيس" بالكاف. 190 00:12:06,645 --> 00:12:08,563 ‫وأنا واثقة بأنه في ورطة أيضاً. 191 00:12:12,192 --> 00:12:14,903 ‫لمهاجمة خلية نحل بوحشية ومن دون سبب؟ 192 00:12:15,654 --> 00:12:18,615 ‫بالتأكيد هذا ليس تصرفاً مسموحاً هنا ‫يا "كيسي". 193 00:12:19,366 --> 00:12:22,327 ‫وجهة نظر سديدة. سأتحدث إليه بعدها. 194 00:12:25,997 --> 00:12:27,415 ‫لم لا تدع "جاين" تتحدث إليه؟ 195 00:12:28,416 --> 00:12:31,127 ‫امنحها فرصة لتتدرب على مهارات الكلام. 196 00:12:32,504 --> 00:12:35,173 ‫فرصة تعليمية. يعجبني هذا. 197 00:12:39,719 --> 00:12:42,514 ‫سآتي لأخذك بعد حصة التوبيخ. 198 00:12:42,514 --> 00:12:44,558 ‫آسفة مجدداً لإجبارك على المجيء. 199 00:12:44,558 --> 00:12:47,102 ‫لا بأس. بدا أن النحل احتاج إلى مساعدتك. 200 00:12:47,686 --> 00:12:48,687 ‫ما زال بحاجة إليها. 201 00:12:49,229 --> 00:12:53,149 ‫اسمعي يا عزيزتي. من السهل أن تغضبي. 202 00:12:53,149 --> 00:12:57,070 ‫الأمر الصعب هو تعلم طريقة ‫استغلال ذلك الغضب والحماس بداخلك 203 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 ‫لتغيير آراء الآخرين. 204 00:12:59,614 --> 00:13:03,660 ‫هل تظنين أن دفع "كيرتيس" ‫سيمنعه من رمي الصخور على النحل مجدداً؟ 205 00:13:03,660 --> 00:13:05,161 ‫- لا. ‫- بالضبط. 206 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 ‫أحبك. 207 00:13:06,788 --> 00:13:08,957 ‫وفري عراكك لي، اتفقنا؟ 208 00:13:08,957 --> 00:13:10,500 ‫ربما ستفوزين يوماً ما. 209 00:13:13,920 --> 00:13:15,255 ‫أهلاً يا "جاين". 210 00:13:15,255 --> 00:13:16,798 ‫هل تعلمين أنه لمساعدة النحل 211 00:13:16,798 --> 00:13:20,093 ‫زرع بعض الأطفال حدائق وحمامات للنحل ‫في مدارسهم؟ 212 00:13:20,093 --> 00:13:21,970 ‫انظري إلى جمالها. 213 00:13:22,846 --> 00:13:25,181 ‫إنها تستحم في حمام النحل الصغير. 214 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 ‫ماذا تفعلان هنا؟ 215 00:13:26,641 --> 00:13:29,019 ‫فكرنا في الانتظار حتى تخرجي من حصة العقاب. 216 00:13:29,519 --> 00:13:31,313 ‫لدينا مهمة لنكملها. 217 00:13:34,232 --> 00:13:35,525 ‫شكراً. 218 00:13:39,988 --> 00:13:42,365 ‫يا إلهي يا "غراي بيرد"، انظر إليها. 219 00:13:49,915 --> 00:13:51,583 ‫كم مرة لُسعت؟ 220 00:13:54,628 --> 00:13:56,171 ‫آسفة لأنني دفعتك. 221 00:13:58,173 --> 00:14:00,217 ‫لا أعتذر على إنقاذ النحل. 222 00:14:03,470 --> 00:14:09,184 ‫لكن ما كان يجب عليّ دفعك، لذا أعتذر. 223 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 ‫لُسعت 3 مرات. 224 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 ‫"هادييل" لُسع 4 مرات. 225 00:14:16,191 --> 00:14:17,692 ‫تلقيت أسوأ لسعة هنا. 226 00:14:18,401 --> 00:14:19,486 ‫هذه مؤلمة حتماً. 227 00:14:19,986 --> 00:14:21,738 ‫لُسعت مرة في وجهي. 228 00:14:21,738 --> 00:14:23,823 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، هنا. 229 00:14:24,324 --> 00:14:27,369 ‫كنت في الخامسة أو السادسة، ‫وحاولت رؤية ما بداخل الخلية. 230 00:14:27,369 --> 00:14:28,995 ‫لكن النحل لم يعجبه ذلك 231 00:14:28,995 --> 00:14:31,706 ‫ولسعوني قبل أن أرى أي شيء. 232 00:14:31,706 --> 00:14:35,168 ‫- ظنوا أنني أحاول أن أوذيهم. ‫- أجل، إنها بغيضة. 233 00:14:35,168 --> 00:14:38,255 ‫قد تكون كذلك، لكن فقط للدفاع عن أصدقائها 234 00:14:38,255 --> 00:14:40,715 ‫كما كنت تفعل من أجل "هادييل". 235 00:14:40,715 --> 00:14:42,509 ‫كنت لأفوز لو لم تدفعينني. 236 00:14:42,509 --> 00:14:44,970 ‫يفوز الناس دوماً ضد النحل. 237 00:14:44,970 --> 00:14:47,681 ‫إنها معركة غير عادلة. ‫لهذا تموت مستعمراتها. 238 00:14:50,767 --> 00:14:52,227 ‫هل رأيت ما داخل الخلية من قبل؟ 239 00:14:52,227 --> 00:14:54,479 ‫- نوعاً ما. ‫- نوعاً ما؟ 240 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 ‫ما مدى براعتك في التخيل؟ 241 00:14:59,276 --> 00:15:00,860 ‫لن ألعب معه. 242 00:15:05,031 --> 00:15:08,743 ‫التخيل يسمح لك بتصور شيء ‫لم تفكر فيه من قبل، 243 00:15:08,743 --> 00:15:11,788 ‫مثل كيف أن شخصاً اختلفت معه قد يصبح صديقاً. 244 00:15:12,372 --> 00:15:17,460 ‫أو كيف أن شيئاً حاولت تدميره ‫قد يكون بحاجة إلى حمايتك. 245 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 ‫أما زلنا نتحدث عن النحل؟ 246 00:15:20,672 --> 00:15:22,299 ‫أنا مرتبك أيضاً. 247 00:15:22,299 --> 00:15:27,304 ‫أغمض عينيك وتخيل فقط. 248 00:15:36,229 --> 00:15:38,106 ‫لا أصدّق هذا. 249 00:15:40,442 --> 00:15:41,443 ‫أين نحن؟ 250 00:15:41,443 --> 00:15:45,572 ‫داخل سفينة داخل خلية نحل ‫نحاول مساعدة مستعمرة النحل. 251 00:15:45,572 --> 00:15:48,700 ‫أهذا ما تفعلينه عندما تركضين ‫في أرجاء الملعب تصيحين لنفسك؟ 252 00:15:48,700 --> 00:15:50,035 ‫أجل. 253 00:15:51,202 --> 00:15:52,746 ‫هل بنت كل هذا؟ 254 00:15:54,456 --> 00:15:56,708 ‫لكن إن كانت هذه خلية نحل، فأين كل النحل؟ 255 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 ‫هذا ما نحاول اكتشافه. 256 00:15:58,418 --> 00:16:01,755 ‫النحلات العاملة ‫بدأت تختفي في أنحاء العالم، 257 00:16:01,755 --> 00:16:03,089 ‫ولا أحد يعرف السبب. 258 00:16:03,590 --> 00:16:07,469 ‫من دون العاملات، ستتضور صغار النحل جوعاً. ‫ومن دون أطفال... 259 00:16:07,469 --> 00:16:08,595 ‫سينتهي أمر المستعمرة. 260 00:16:08,595 --> 00:16:11,973 ‫ومن دون مستعمرة، ‫لن يُوجد النحل أو حبوب اللقاح. 261 00:16:11,973 --> 00:16:13,141 ‫لن تُوجد البطاطا المقلية؟ 262 00:16:13,934 --> 00:16:17,103 ‫أنت محق. النحل يلقح البطاطس. 263 00:16:17,771 --> 00:16:19,773 ‫- إذاً، لن تُوجد رقائق البطاطا أيضاً. ‫- صحيح. 264 00:16:19,773 --> 00:16:21,441 ‫يجب أن تفعلي شيئاً. 265 00:16:21,441 --> 00:16:25,612 ‫نحن نحاول، لكننا نحتاج إلى مساعدة الجميع ‫إن كنا سنحل هذه المشكلة. 266 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 ‫استعدي. 267 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 ‫لماذا تبدو هذه مختلفة؟ 268 00:16:39,834 --> 00:16:40,835 ‫جار المسح. 269 00:16:41,378 --> 00:16:42,462 ‫سأرفعها الآن يا "ديفيد". 270 00:16:45,215 --> 00:16:47,217 ‫- سكر أقل. ‫- هل تأكل السكر؟ 271 00:16:47,217 --> 00:16:50,428 ‫تحصل عليه من رحيق الزهور، ‫وهو كل ما تأكله تقريباً. 272 00:16:51,012 --> 00:16:52,847 ‫إذاً، لماذا لا تخرج للحصول على المزيد؟ 273 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 ‫سؤال جيد. 274 00:16:54,808 --> 00:16:57,269 ‫ربما لأنه لم تعد تُوجد الكثير من الزهور. 275 00:16:57,269 --> 00:17:00,397 ‫- مع زيادة حجم المدن... ‫- تقل الأماكن المتاحة لزراعتها. 276 00:17:00,397 --> 00:17:02,148 ‫وهذا يتسبب باختفاء النحل. 277 00:17:02,148 --> 00:17:03,775 ‫لهذا هي مفقودة. 278 00:17:05,068 --> 00:17:07,445 ‫لهذا كل مستعمرة للنحل مهمة. 279 00:17:09,322 --> 00:17:10,532 ‫هل لديك قرد؟ 280 00:17:10,532 --> 00:17:11,741 ‫شمبانزي. 281 00:17:12,449 --> 00:17:16,204 ‫- هذا ليس الشيء الوحيد هناك! ‫- ماذا كان ذلك؟ 282 00:17:16,204 --> 00:17:18,915 ‫- عاد اليعسوب! ‫- وهو متجه إلى الملكة! 283 00:17:18,915 --> 00:17:20,417 ‫يجب أن نساعدها. 284 00:17:21,418 --> 00:17:23,169 ‫كل مستعمرة مهمة، صحيح؟ 285 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 ‫صحيح، لكن حان دوري للقيادة. 286 00:17:27,549 --> 00:17:29,259 ‫استعد لسرعة خطيرة. 287 00:17:32,012 --> 00:17:33,930 ‫تذكري أن الدفع لا يفلح. 288 00:17:34,639 --> 00:17:36,266 ‫أجل، أتذكّر ذلك. 289 00:17:41,938 --> 00:17:43,356 ‫تحتاج إلى مساعدتنا! 290 00:17:43,356 --> 00:17:45,567 ‫هل يمكن أن تفوح رائحة ملكة النحل ‫من هذه السفينة؟ 291 00:17:45,567 --> 00:17:46,902 ‫بالطبع. 292 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 ‫نجحت! 293 00:17:54,743 --> 00:17:56,244 ‫- أجل! ‫- أجل! 294 00:17:56,244 --> 00:17:57,579 ‫أجل! 295 00:17:58,830 --> 00:18:02,542 ‫أحسنتما يا "جاين" و"كيرتيس". ‫أحسنت يا "غراي بيرد" وأنا أيضاً. 296 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 ‫- ماذا سيحدث الآن؟ ‫- سيأكلنا. 297 00:18:17,474 --> 00:18:19,893 ‫عجباً! حياة النحل صعبة. 298 00:18:20,518 --> 00:18:24,189 ‫صحيح، لهذا يعلمون أنهم أقوى ‫عندما يعملون معاً. 299 00:18:26,316 --> 00:18:28,318 ‫{\an8}"(هيلكريست) لمكافحة الحشرات" 300 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 ‫مكافحو الحشرات! 301 00:18:33,198 --> 00:18:34,407 ‫إلى أين تذهب؟ 302 00:18:34,908 --> 00:18:36,660 ‫نحن أقوى إن عملنا معاً، صحيح؟ 303 00:18:39,204 --> 00:18:41,039 ‫سأسابقكما إلى مكتب الناظر. 304 00:18:45,502 --> 00:18:47,629 ‫- لقد فزت! ‫- يجب أن نوقف مكافحي الحشرات! 305 00:18:47,629 --> 00:18:49,297 ‫أرجوك لا تقتل النحل. 306 00:18:49,297 --> 00:18:51,049 ‫لكنك رأيت إنني فزت، صحيح؟ 307 00:18:51,049 --> 00:18:53,552 ‫الركض في الردهة؟ أجل، رأيت ذلك. 308 00:18:55,303 --> 00:18:56,972 ‫أرجوك يا سيد "هاريسون". 309 00:18:58,098 --> 00:18:59,599 ‫اطلبي من مكافحي الحشرات الرحيل. 310 00:18:59,599 --> 00:19:01,643 ‫- أجل! صافحني! ‫- فعلناها! 311 00:19:01,643 --> 00:19:02,936 ‫أنقذنا النحل! 312 00:19:02,936 --> 00:19:05,021 ‫"مدرسة (فاليري موريس) الابتدائية" 313 00:19:13,071 --> 00:19:14,072 ‫تبدو سعيدة. 314 00:19:15,156 --> 00:19:17,367 ‫ما زال علينا الانتهاء من حمامها الصغير. 315 00:19:19,244 --> 00:19:22,747 ‫- لن تلسعني، صحيح؟ ‫- لن تلسعك ما دمت لا تزعجها. 316 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 ‫تدغدغني قليلاً. 317 00:19:24,666 --> 00:19:27,085 ‫كانت فكرتكم زراعة حديقة للنحل، صحيح؟ 318 00:19:28,003 --> 00:19:29,170 ‫لم تكن فكرتي حتماً. 319 00:19:29,170 --> 00:19:30,088 ‫حسناً. 320 00:19:31,673 --> 00:19:32,716 ‫انشغلوا بالعمل. 321 00:19:37,804 --> 00:19:40,724 ‫حسناً، يمكننا أن نزرع هنا ‫وفي مكان "غراي بيرد" أيضاً. 322 00:19:40,724 --> 00:19:43,184 ‫- هذا مكان جيد أيضاً. ‫- "غراي بيرد" سيساعد أيضاً؟ 323 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 ‫أحسنت يا "غراي بيرد". 324 00:19:49,608 --> 00:19:51,151 ‫ساعدونا لإنقاذ النحل. 325 00:19:53,528 --> 00:19:55,947 ‫- مهلاً. أنا قادم. ‫- أنتظرك. 326 00:19:56,948 --> 00:19:59,618 ‫ولماذا نحتاج إلى بذور الزهور ‫والتربة والطمي؟ 327 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 ‫"ميلاني كيربي" طلبت ذلك. 328 00:20:01,119 --> 00:20:02,621 ‫قالت إنها مفاجأة. 329 00:20:02,621 --> 00:20:04,039 ‫أحب المفاجآت، 330 00:20:04,706 --> 00:20:06,082 ‫إلا عندما تكون مخيفة. 331 00:20:06,750 --> 00:20:08,752 ‫مثل ذلك اليعسوب. 332 00:20:09,628 --> 00:20:10,629 ‫هي هنا. 333 00:20:11,338 --> 00:20:13,798 ‫- أهلاً يا "ميلاني". ‫- أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 334 00:20:13,798 --> 00:20:15,675 ‫شكراً للتحدث إلينا عن النحل. 335 00:20:15,675 --> 00:20:17,219 ‫أحضرنا كل ما طلبته منا. 336 00:20:18,094 --> 00:20:20,388 ‫مهلاً. هل يُوجد نحل حقيقي خلفك؟ 337 00:20:20,388 --> 00:20:24,434 ‫أجل. هذه خلية للمراقبة ‫وأستخدمها لتعليم الناس عن النحل. 338 00:20:24,434 --> 00:20:26,436 ‫ستريان النحل على قرص العسل 339 00:20:26,436 --> 00:20:29,064 ‫وهم يعتنون بإخوتهم وأخواتهم وملكتهم. 340 00:20:29,064 --> 00:20:33,360 ‫- انتظرا، سأريكما إياها عن قرب. ‫- هل هذه نحلة صغيرة تُولد؟ 341 00:20:33,360 --> 00:20:35,528 ‫في الواقع، إنها نحلة بالغة جديدة. 342 00:20:35,528 --> 00:20:38,114 ‫كانت يرقة صغيرة فقست من بيضة. 343 00:20:38,114 --> 00:20:41,159 ‫وتضع الملكة آلاف البيوض في اليوم. 344 00:20:41,159 --> 00:20:42,827 ‫لا بد من أن هذا متعب. 345 00:20:42,827 --> 00:20:45,163 ‫لديها نحلات ممرضات ‫تساعدها على إطعام الصغار. 346 00:20:45,163 --> 00:20:48,250 ‫نحلات ممرضات؟ هل تُوجد نحلات أطباء؟ 347 00:20:48,250 --> 00:20:50,293 ‫النحل يعتني ببعضه البعض. 348 00:20:50,293 --> 00:20:52,837 ‫كم مرة لُسعت عند العمل مع النحل؟ 349 00:20:52,837 --> 00:20:54,881 ‫ليس بالقدر الذي تظنانه. 350 00:20:54,881 --> 00:20:56,633 ‫هذا تسجيل لي أمسك بالنحل. 351 00:20:57,801 --> 00:21:00,053 ‫- هذا غريب ورائع. ‫- أجل. 352 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 ‫يلسع النحل فقط عند الشعور بالتهديد ‫أو لحماية منزله. 353 00:21:03,014 --> 00:21:05,767 ‫انظرا إلى هذا. كأن لديّ لحية من النحل. 354 00:21:05,767 --> 00:21:08,270 ‫علّموني على مدار 25 عاماً كيفية العمل معها، 355 00:21:08,270 --> 00:21:11,898 ‫- لذا يجب ألّا تجربا هذا بمفردكما. ‫- لا تقلقي. لن أفعل. 356 00:21:12,983 --> 00:21:14,943 ‫متى علمت أنك تريدين مساعدة النحل؟ 357 00:21:14,943 --> 00:21:18,405 ‫شجعتني أمي بالتطوع في "أمريكا الجنوبية"، 358 00:21:18,405 --> 00:21:21,950 ‫حيث عملت وتعلمت الكثير ‫من مربي النحل والمزارعين. 359 00:21:21,950 --> 00:21:27,163 ‫غرز فيّ أسلافي من الأمريكيين الأصليين ‫شعوراً قوياً بالوطن والغاية. 360 00:21:27,163 --> 00:21:28,582 ‫أحب نقل المعرفة 361 00:21:28,582 --> 00:21:32,335 ‫وتشارك قصص تجاربي ‫مع الأجيال التالية من مربي النحل. 362 00:21:32,335 --> 00:21:34,045 ‫لماذا تشارك القصص مهم؟ 363 00:21:34,045 --> 00:21:37,257 ‫لأننا نتعلم هكذا. هكذا يتعلم النحل. 364 00:21:37,257 --> 00:21:39,342 ‫إنهم أفضل رواة القصص في الطبيعة. 365 00:21:39,342 --> 00:21:41,553 ‫هم رواة قصص أيضاً؟ 366 00:21:41,553 --> 00:21:44,389 ‫- ما الذي يعجز النحل عن فعله؟ ‫- كلنا رواة قصص، 367 00:21:44,389 --> 00:21:46,266 ‫ونتشارك القصص بطرق مختلفة. 368 00:21:46,266 --> 00:21:48,894 ‫يتشارك النحل قصصه ‫عبر الطعام الذي يساعدون على زراعته. 369 00:21:48,894 --> 00:21:50,061 ‫ألقيا نظرة. 370 00:21:50,061 --> 00:21:52,147 ‫عندما يجمع النحل حبوب اللقاح والرحيق 371 00:21:52,147 --> 00:21:54,900 ‫ينقلون حبوب اللقاح من نبتة إلى أخرى. 372 00:21:54,900 --> 00:21:57,986 ‫هذا يسمح للنبتة ‫بأن تثمر بالفاكهة أو الخضراوات. 373 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 ‫هل هو حقيقي أننا لن ننجو من دون النحل؟ 374 00:21:59,988 --> 00:22:03,074 ‫هذا صحيح. ‫كل الطعام الذي تريانه هنا يعتمد على النحل. 375 00:22:03,074 --> 00:22:06,161 ‫ولهذا يجب علينا حمايته مما يؤذيه. 376 00:22:06,161 --> 00:22:08,455 ‫وما هو بالضبط؟ 377 00:22:08,455 --> 00:22:09,831 ‫سأريكما شيئاً. 378 00:22:09,831 --> 00:22:12,000 ‫لنطلق عليها "الأخطار الأربعة". 379 00:22:12,000 --> 00:22:15,921 ‫الطفيليات والأمراض ‫والتغذية السيئة والمبيدات الحشرية. 380 00:22:15,921 --> 00:22:20,091 ‫الطفيليات هي آفات ‫يمكنها أن تسبب الضرر للنحل، 381 00:22:20,091 --> 00:22:23,345 ‫ويمكنها نقل الأمراض والفيروسات 382 00:22:23,345 --> 00:22:24,596 ‫التي تصيب النحل بالمرض. 383 00:22:24,596 --> 00:22:27,974 ‫والتغذية السيئة تحدث ‫عندما لا تتوفر الزهور الكافية للنحل. 384 00:22:27,974 --> 00:22:31,603 ‫المبيدات الحشرية هي كيماويات قوية 385 00:22:31,603 --> 00:22:34,314 ‫تُستخدم للتخلص من بعض الطفيليات، 386 00:22:34,314 --> 00:22:36,983 ‫لكنها قد تسمم النحل أيضاً. 387 00:22:36,983 --> 00:22:39,402 ‫ومثل النحل، يمكننا العمل معاً لمساعدتها. 388 00:22:39,402 --> 00:22:41,154 ‫إليكما بعض الطرق التي يساعد بها الناس. 389 00:22:41,154 --> 00:22:43,782 ‫"ماريون سبينس بيرسون" ‫التي أنشأت "مو هايفز"، 390 00:22:43,782 --> 00:22:47,327 ‫تعمل مع الأطفال في المدينة ‫لوضع الخلايا والحدائق في الأراضي الفارغة. 391 00:22:47,327 --> 00:22:49,746 ‫وهذه "دانييل كلاين" وابنتها "إيزي" 392 00:22:49,746 --> 00:22:53,458 ‫اللتان تركزان على تعليم المجتمعات ‫بأهمية النحل. 393 00:22:53,458 --> 00:22:56,044 ‫- ماذا يصنعون؟ ‫- هذه كرات بذور. 394 00:22:56,044 --> 00:22:59,714 ‫بزراعة الزهور المحلية، ‫يمكنكما مساعدة النحل. 395 00:22:59,714 --> 00:23:02,884 ‫وبالأغراض التي طلبت منكما إحضارها، ‫يمكنكما صنع مثلها أيضاً. 396 00:23:02,884 --> 00:23:06,304 ‫إليكما طريقة صنع كرة بذور. ‫لنبدأ ببعض التربة، 397 00:23:07,430 --> 00:23:09,099 ‫ثم تضيفان إليها بعض البذور. 398 00:23:09,599 --> 00:23:12,394 ‫- هكذا؟ ‫- أجل، هكذا تماماً. 399 00:23:14,396 --> 00:23:16,690 ‫ثم تضيفان بعض الطمي المبلل، 400 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 ‫وتدحرجانها هكذا. 401 00:23:21,236 --> 00:23:22,862 ‫لتصبح لديكما كرة بذور. 402 00:23:23,697 --> 00:23:27,367 ‫يمكنكما وضعها في أي مكان تُوجد فيه تربة ‫لتنمو منها الأزهار. 403 00:23:27,367 --> 00:23:28,660 ‫- هكذا؟ ‫- انتهيت. 404 00:23:28,660 --> 00:23:29,995 ‫إنها رائعة. 405 00:23:29,995 --> 00:23:31,288 ‫هذا رائع حقاً. 406 00:23:31,288 --> 00:23:34,624 ‫- سنطلب من الجميع في المدرسة فعلها. ‫- هذه فكرة رائعة. 407 00:23:34,624 --> 00:23:37,127 ‫شكراً للتحدث إلينا عن النحل يا "ميلاني". 408 00:23:37,127 --> 00:23:38,753 ‫على الرحب الشديد. 409 00:23:38,753 --> 00:23:41,464 ‫وتذكرا أن قصصكما مهمة أيضاً. 410 00:23:41,464 --> 00:23:45,135 ‫ويمكنكما مساعدة النحل على تشارك القصص ‫بزراعة المزيد من الزهور. 411 00:23:45,135 --> 00:23:46,177 ‫وداعاً. 412 00:23:46,177 --> 00:23:48,430 ‫- وداعاً يا "ميلاني". ‫- وداعاً يا "ميلاني". 413 00:23:48,430 --> 00:23:50,098 ‫"جاين"، لنذهب لغرز كرتينا. 414 00:23:50,098 --> 00:23:52,225 ‫- انتظرني. ‫- سأفعل. 415 00:24:51,034 --> 00:24:53,036 ‫ترجمة "رضوى أشرف"