1
00:00:36,621 --> 00:00:38,290
„Apis mellifera.“
2
00:00:43,003 --> 00:00:44,671
Už tě někdy někdo zmenšil?
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,425
Ne. Vždycky jsem chtěla být vyšší,
ne menší.
4
00:00:48,425 --> 00:00:51,052
Myslím, že to pro tebe bude úděsné.
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,304
Cože?
6
00:00:52,304 --> 00:00:55,265
Chci říct úžasné.
7
00:00:57,350 --> 00:01:00,520
Promiň, na mě těch zmenšení
už asi bylo moc.
8
00:01:01,104 --> 00:01:02,105
„Úžasné.“
9
00:01:02,731 --> 00:01:07,444
„Úděsné“ je, když se zase zvětšíš,
ale tím se teď zabývat nebudeme.
10
00:01:08,987 --> 00:01:11,114
Víš, co se děje se včelami?
11
00:01:14,075 --> 00:01:15,118
Protože já nevím.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,370
- Můžeš mi to připomenout?
- Ano.
13
00:01:17,370 --> 00:01:21,333
Včelky dělnice po celém světě
najednou mizí ze svých úlů.
14
00:01:22,792 --> 00:01:25,921
Tyto včelky sbírají potravu,
pečují o královnu,
15
00:01:25,921 --> 00:01:27,964
krmí malé včeličky a chrání úl.
16
00:01:27,964 --> 00:01:30,508
Ale teď najednou zmizely.
17
00:01:31,509 --> 00:01:34,137
Ano, přesně to jsem chtěl říct.
18
00:01:34,137 --> 00:01:37,724
Vědci stále nevědí proč.
A právě proto jste tu vy dva.
19
00:01:37,724 --> 00:01:40,477
Vaší misí bude zmenšit se v této lodi,
20
00:01:40,477 --> 00:01:44,231
dostat se do včelí kolonie
a zjistit, proč ty včely mizí.
21
00:01:44,231 --> 00:01:45,732
Přijímáte tuto misi?
22
00:01:49,361 --> 00:01:51,780
Hlasitěji!
23
00:01:51,780 --> 00:01:54,324
Tak fajn, Davide, trochu uber.
24
00:01:54,908 --> 00:01:56,201
Mně to přišlo dobrý.
25
00:01:57,410 --> 00:01:58,870
Vidíš? Jemu se to líbí.
26
00:01:58,870 --> 00:02:00,205
Tak fajn. Pokračuj.
27
00:02:00,205 --> 00:02:02,582
Hlasitěji!
28
00:02:02,582 --> 00:02:03,667
Ano, pane!
29
00:02:03,667 --> 00:02:06,419
Vstupte na palubu a zachraňte včely.
30
00:02:19,558 --> 00:02:24,479
Deset, devět, osm,
31
00:02:24,479 --> 00:02:28,233
sedm, šest, pět...
32
00:02:29,359 --> 00:02:31,653
čtyři, tři...
33
00:02:32,237 --> 00:02:34,656
- Dva, jedna, nula!
- ...dva, jedna, nula.
34
00:02:35,490 --> 00:02:37,033
- Zmenšování.
- Zmenšování.
35
00:02:54,384 --> 00:02:56,595
Vyšlo to. Jsme malí jako včely.
36
00:02:59,681 --> 00:03:00,849
Co je to za vůni?
37
00:03:00,849 --> 00:03:05,687
Nejste jen malí jako včely,
máte i jejich pach.
38
00:03:07,022 --> 00:03:11,151
Včely komunikují prostřednictvím pachu,
který tato loď vydává...
39
00:03:12,652 --> 00:03:14,112
Radši trochu couvni.
40
00:03:19,743 --> 00:03:22,787
Pardon. Po včelím pachu kýchám.
41
00:03:22,787 --> 00:03:24,039
To nic.
42
00:03:24,581 --> 00:03:26,041
Pustíme se do té mise.
43
00:03:26,041 --> 00:03:26,958
Hodně štěstí.
44
00:03:28,585 --> 00:03:30,503
Závisí na vás celý svět!
45
00:03:39,137 --> 00:03:41,890
Vidím včelu. Budu ji pozorovat.
46
00:03:47,896 --> 00:03:50,899
Přistála na květině. Přepínám na vznášení.
47
00:03:52,067 --> 00:03:53,610
Co to ta včela dělá?
48
00:03:59,115 --> 00:04:00,575
Jí a sbírá potravu.
49
00:04:01,117 --> 00:04:03,620
- Podívám se blíž.
- Bezva.
50
00:04:05,830 --> 00:04:09,167
Včely pijí nektar z květin,
což je takový cukrový nápoj.
51
00:04:11,253 --> 00:04:13,380
Používají k tomu sosák. Takhle.
52
00:04:17,925 --> 00:04:18,927
Takhle?
53
00:04:21,930 --> 00:04:24,599
Ale taky z květin sbírají pyl
kvůli potravě.
54
00:04:24,599 --> 00:04:27,310
Ukládají ho do malých kapes
na zadních nohou.
55
00:04:27,310 --> 00:04:28,895
Jako do nákupních tašek?
56
00:04:29,479 --> 00:04:32,023
Přesně tak. A pak je nosí zpátky do...
57
00:04:33,441 --> 00:04:35,402
Přesně tak, Šedovousi. Do úlu.
58
00:04:35,902 --> 00:04:37,070
Počkej, letí pryč.
59
00:04:37,070 --> 00:04:38,572
Bude to drncat.
60
00:05:02,345 --> 00:05:03,805
Blížíme se k úlu.
61
00:05:05,599 --> 00:05:08,226
To je krása.
62
00:05:10,145 --> 00:05:11,563
Úžasné, že?
63
00:05:11,563 --> 00:05:15,525
Včely staví úly pro bezpečnost,
ukládání potravy a péči o své malé.
64
00:05:18,445 --> 00:05:23,033
- Co to bylo?
- Ať je to cokoli, je to nad vámi.
65
00:05:28,121 --> 00:05:29,122
Vážka.
66
00:05:32,000 --> 00:05:33,126
Letí přímo k nám!
67
00:05:33,126 --> 00:05:36,213
Víš, že vážky patří
mezi hlavní predátory včel?
68
00:05:36,213 --> 00:05:38,882
Ano, vím.
69
00:05:56,066 --> 00:05:59,569
Nepomůžeš mi, Davide?
Chystá se nás sežrat vážka.
70
00:05:59,569 --> 00:06:02,113
- Tamhle se něco děje.
- Je po vás!
71
00:06:02,822 --> 00:06:03,823
Jo!
72
00:06:04,532 --> 00:06:07,911
- Millie, co se děje?
- Kurtis hází kameny po včelím úlu.
73
00:06:07,911 --> 00:06:08,954
Cože?
74
00:06:08,954 --> 00:06:11,748
Kurtis hází kameny po...
75
00:06:11,748 --> 00:06:12,832
Ne, Jane, počkej!
76
00:06:13,917 --> 00:06:15,418
Jane, jdu s tebou!
77
00:06:16,461 --> 00:06:19,130
Někdo bude mít malér.
78
00:06:19,756 --> 00:06:21,424
Ano!
79
00:06:21,424 --> 00:06:24,427
Schválně jestli bodnete tohle.
Sbohem, včelky.
80
00:06:24,427 --> 00:06:25,845
Ne, to je jejich domov!
81
00:06:25,845 --> 00:06:27,806
Jsou to naši přátelé!
82
00:06:27,806 --> 00:06:30,809
Bez včel by nebyly žádné rostliny.
83
00:06:30,809 --> 00:06:33,228
A bez rostlin bychom nebyli ani my.
84
00:06:33,228 --> 00:06:36,064
A nebýt těch včel,
Jadiel by nedostal žihadlo
85
00:06:36,064 --> 00:06:37,607
a já taky ne.
86
00:06:37,607 --> 00:06:42,153
Včely útočí, jen když chrání samy sebe
nebo svůj domov, který ty ničíš!
87
00:06:42,153 --> 00:06:43,280
To je fuk.
88
00:06:43,280 --> 00:06:45,490
- Jdeme pro učitelku.
- Není čas.
89
00:06:47,325 --> 00:06:48,952
Bacha!
90
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
Ta bude mít pořádný malér.
91
00:06:51,621 --> 00:06:52,956
Jsou to jen včely!
92
00:06:56,126 --> 00:06:59,087
Fajn, vidím vás. Vidím vás.
93
00:07:04,217 --> 00:07:05,218
Haló.
94
00:07:05,844 --> 00:07:07,846
Moment!
95
00:07:07,846 --> 00:07:10,849
Ne, pardon. To nebylo... To je jedno.
96
00:07:10,849 --> 00:07:12,434
Ano, co potřebujete?
97
00:07:15,562 --> 00:07:16,897
Co že udělala?
98
00:07:20,025 --> 00:07:21,818
ŘEDITELNA
99
00:07:21,818 --> 00:07:22,903
Jane?
100
00:07:23,445 --> 00:07:24,529
Jo?
101
00:07:24,529 --> 00:07:27,949
Co jsi myslela tím,
že bez včel by nebyly rostliny
102
00:07:27,949 --> 00:07:29,284
a pak ani my?
103
00:07:29,951 --> 00:07:35,165
Rostliny potřebují pyl k rozmnožování
a téměř všechny z nich opylují včely.
104
00:07:35,165 --> 00:07:37,918
- Když nebudou včely...
- Tak ani my.
105
00:07:38,919 --> 00:07:41,379
- Jane.
- Pane Harrisone.
106
00:07:42,589 --> 00:07:44,591
Právě jdu od zdravotnice.
107
00:07:45,717 --> 00:07:47,969
Asi tě potěší, že Kurtis je v pořádku.
108
00:07:47,969 --> 00:07:49,221
Má jen pár žihadel.
109
00:07:49,221 --> 00:07:50,513
A Apis mellifera?
110
00:07:50,513 --> 00:07:52,724
To je vědecký název pro včely?
111
00:07:52,724 --> 00:07:54,059
Ano.
112
00:07:55,810 --> 00:07:58,688
- Volal jsem hubitele škůd...
- Hubitele?
113
00:07:58,688 --> 00:08:00,899
Ty včely ale nic neprovedly.
114
00:08:00,899 --> 00:08:03,485
Jane, Kurtis dostal několik žihadel...
115
00:08:03,485 --> 00:08:07,072
Bylo to v sebeobraně.
Jinak by to neudělaly.
116
00:08:07,072 --> 00:08:09,199
Pane Harrisone?
117
00:08:09,783 --> 00:08:13,370
Včely útočí, když jsou v nebezpečí ony
nebo jejich úl.
118
00:08:13,370 --> 00:08:14,496
A byl v nebezpečí.
119
00:08:14,496 --> 00:08:18,124
Děkuju, Davide.
S tebou si promluvím za chvilku.
120
00:08:19,417 --> 00:08:22,045
Billy ze třídy pana Leeho
stále odmítá nočník.
121
00:08:22,045 --> 00:08:24,631
Dawn, mám plné ruce práce.
122
00:08:24,631 --> 00:08:26,007
To i pan Lee.
123
00:08:26,007 --> 00:08:29,219
Zavolejte školníka.
124
00:08:29,219 --> 00:08:30,804
Hned tam budu.
125
00:08:31,304 --> 00:08:32,597
Volal jsem tvé matce.
126
00:08:32,597 --> 00:08:36,268
Jede sem,
abychom tenhle problém mohli probrat.
127
00:08:49,990 --> 00:08:51,074
Jane?
128
00:08:52,826 --> 00:08:53,952
Jane, jsi v pohodě?
129
00:08:54,661 --> 00:08:55,537
Ne.
130
00:08:58,081 --> 00:09:01,084
Hlasitěji!
131
00:09:01,084 --> 00:09:03,336
Davide, přestaň. Jsme v maléru.
132
00:09:03,336 --> 00:09:05,171
Ty včely taky.
133
00:09:07,591 --> 00:09:11,970
Třeba pana Harrisona nějak přesvědčíme,
aby je hubit nenechal.
134
00:09:11,970 --> 00:09:15,265
Tak se mi to líbí.
Připraveni vrátit se do akce?
135
00:09:16,433 --> 00:09:19,519
- Ano, pane.
- Máte dokončit misi.
136
00:09:19,519 --> 00:09:22,439
Musíme přijít na to,
proč ty včely dělnice mizí.
137
00:09:22,439 --> 00:09:24,774
Ale jak unikneme vážce,
138
00:09:24,774 --> 00:09:27,986
abychom se dostali do úlu a zjistili,
v čem je problém?
139
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Možná je načase přivábit posilu.
140
00:09:33,366 --> 00:09:35,160
Než sem přijede tvoje máma.
141
00:09:36,578 --> 00:09:38,496
Vypustit narušitelský pach.
142
00:09:46,504 --> 00:09:49,299
- Čichám posilu.
- Ucítily volání o pomoc.
143
00:09:54,888 --> 00:09:55,722
Ano!
144
00:09:57,307 --> 00:09:58,308
Jsme volní!
145
00:10:00,644 --> 00:10:01,937
Padáme moc rychle!
146
00:10:05,941 --> 00:10:07,567
Proč se tyhle nehýbou?
147
00:10:08,401 --> 00:10:09,778
Včely po bodnutí umřou.
148
00:10:09,778 --> 00:10:11,279
Cože? Ale to znamená...
149
00:10:11,279 --> 00:10:13,365
Kvůli obraně udělají vše.
150
00:10:14,032 --> 00:10:15,742
To je hrozná obrana.
151
00:10:19,246 --> 00:10:20,914
Vracím se do úlu.
152
00:10:26,670 --> 00:10:28,338
Blížím se ke vstupu.
153
00:10:28,338 --> 00:10:31,424
Vypusť přátelský pach.
Nesmí nás mít za predátora.
154
00:10:31,424 --> 00:10:33,385
Aby nás nebodly a neumřely.
155
00:10:34,219 --> 00:10:35,762
Pořád to nemůžu skousnout.
156
00:10:41,643 --> 00:10:43,270
Včely žijí v obřích koloniích.
157
00:10:44,062 --> 00:10:47,274
Jedna královna,
tisíce dělnic a několik trubců.
158
00:10:47,274 --> 00:10:48,608
Jen jedna holka?
159
00:10:49,192 --> 00:10:51,486
Všechny dělnice jsou holky.
160
00:10:51,486 --> 00:10:54,531
Kluků je tam jen pár
a žádný z nich nemá žihadlo.
161
00:10:54,531 --> 00:10:57,117
Máš pravdu. Všechny včely dělnice chybí.
162
00:10:57,117 --> 00:10:59,786
A my musíme zjistit příčinu a napravit to.
163
00:10:59,786 --> 00:11:01,496
- Je zpátky!
- Ta vážka?
164
00:11:01,496 --> 00:11:04,040
Ne, hůř. Pan Harrison.
165
00:11:04,749 --> 00:11:06,126
A je s ním tvoje máma.
166
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Tudy.
167
00:11:12,007 --> 00:11:13,258
Zdravím.
168
00:11:14,885 --> 00:11:16,720
Jane, mezitím jsem sdělil...
169
00:11:16,720 --> 00:11:18,972
- Co sis myslela?
- Já jen...
170
00:11:18,972 --> 00:11:21,391
- Neptala jsem se.
- Zachraňovala jsem...
171
00:11:21,391 --> 00:11:23,894
Učila jsem tě snad řešit problémy takhle?
172
00:11:23,894 --> 00:11:26,396
- Pokud můžu...
- Teď ne, Davide.
173
00:11:27,063 --> 00:11:30,692
„To nejmenší, co mohu udělat,
je mluvit za ty, kteří nemohou.“
174
00:11:31,443 --> 00:11:35,906
O Jane Goodall si promluvíme později,
protože ta tu teď není.
175
00:11:35,906 --> 00:11:38,950
Ona nepřijde pozdě do práce. Já ano.
176
00:11:38,950 --> 00:11:41,953
Díky Jane vím, jak jsou včely důležité.
177
00:11:41,953 --> 00:11:43,496
- Bez nich...
- Díky, Davide.
178
00:11:44,331 --> 00:11:46,958
Mami, Kurtis je chtěl zabít.
179
00:11:51,254 --> 00:11:53,256
Pak je správné se ozvat,
180
00:11:53,840 --> 00:11:57,177
pomocí slov, ne pěstí.
181
00:11:57,177 --> 00:11:58,261
Mrzí mě to.
182
00:11:58,845 --> 00:12:00,388
Mně se neomlouvej.
183
00:12:01,097 --> 00:12:02,515
Omluv se...
184
00:12:03,558 --> 00:12:06,061
- Jak že se jmenuje?
- Kurtis s „K“.
185
00:12:06,645 --> 00:12:08,563
Ten má jistě taky malér.
186
00:12:12,192 --> 00:12:14,903
Kvůli tomu, že zbytečně a krutě ničil úl?
187
00:12:15,654 --> 00:12:18,615
Takové chování
se tu jistě netoleruje, Casey.
188
00:12:19,366 --> 00:12:22,327
To je dobrá připomínka. Promluvím s ním.
189
00:12:25,997 --> 00:12:27,415
Co to nechat na Jane?
190
00:12:28,416 --> 00:12:31,127
Aspoň si procvičí
své komunikační schopnosti.
191
00:12:32,504 --> 00:12:35,173
Příležitost k poučení. To se mi líbí.
192
00:12:39,719 --> 00:12:42,514
Vyzvednu tě po škole.
193
00:12:42,514 --> 00:12:44,558
Promiň, žes musela přijet.
194
00:12:44,558 --> 00:12:47,102
To nic. Ty včely potřebovaly tvou pomoc.
195
00:12:47,686 --> 00:12:48,687
To stále trvá.
196
00:12:49,229 --> 00:12:53,149
Poslyš, zlato,
nechat se vyprovokovat je snadné.
197
00:12:53,149 --> 00:12:57,070
Těžké je naučit se využít ten vztek,
ten zápal hluboko uvnitř,
198
00:12:57,070 --> 00:12:58,572
a změnit názor druhých.
199
00:12:59,614 --> 00:13:03,660
Myslíš, že násilím Kurtise přesvědčíš,
aby přestal házet kameny?
200
00:13:03,660 --> 00:13:05,161
- Ne.
- Přesně tak.
201
00:13:05,662 --> 00:13:06,788
Mám tě ráda.
202
00:13:06,788 --> 00:13:08,957
A ten wrestling si nech pro mě, ano?
203
00:13:08,957 --> 00:13:10,500
Jednou třeba vyhraješ.
204
00:13:13,920 --> 00:13:15,255
Čau.
205
00:13:15,255 --> 00:13:20,093
Víš, že některé děti pro včely
vyrobily ve škole včelí zahrádky a pítka?
206
00:13:20,093 --> 00:13:21,970
Pěkný, co?
207
00:13:22,846 --> 00:13:25,181
Dopřává si v tom pítku malou koupel.
208
00:13:25,181 --> 00:13:26,641
Co vy dva tady děláte?
209
00:13:26,641 --> 00:13:29,019
Čekáme na tebe, než si odpykáš trest.
210
00:13:29,519 --> 00:13:31,313
Musíme dokončit naši misi.
211
00:13:34,232 --> 00:13:35,525
Díky.
212
00:13:39,988 --> 00:13:42,365
Páni, Šedovousi, koukni na tuhle.
213
00:13:49,915 --> 00:13:51,583
Kolik žihadel jsi schytal?
214
00:13:54,628 --> 00:13:56,171
Promiň, že jsem tě strčila.
215
00:13:58,173 --> 00:14:00,217
Za ty včely se ti neomluvím.
216
00:14:03,470 --> 00:14:09,184
Ale i tak jsem do tebe neměla strčit,
takže se ti omlouvám.
217
00:14:12,854 --> 00:14:14,481
Mám tři bodnutí.
218
00:14:14,481 --> 00:14:16,191
Jadiel čtyři.
219
00:14:16,191 --> 00:14:17,692
Nejvíc to bolí tady.
220
00:14:18,401 --> 00:14:19,486
To musí bolet.
221
00:14:19,986 --> 00:14:21,738
Mě jednou bodla do obličeje.
222
00:14:21,738 --> 00:14:23,823
- Fakt?
- Jo, sem.
223
00:14:24,324 --> 00:14:27,369
Bylo mi pět nebo šest
a chtěla jsem se podívat do úlu.
224
00:14:27,369 --> 00:14:28,995
Ale včelám se to nelíbilo
225
00:14:28,995 --> 00:14:31,706
a bodly mě, než jsem stihla něco vidět.
226
00:14:31,706 --> 00:14:35,168
- Bály se, že jim chci ublížit.
- Jo, jsou krutý.
227
00:14:35,168 --> 00:14:38,255
Umí být, ale jen brání své přátele,
228
00:14:38,255 --> 00:14:42,509
- stejně jako ty Jadiela.
- No, kdybys mě nestrčila, vyhrál bych.
229
00:14:42,509 --> 00:14:44,970
Lidé vždycky nad včelami vyhrají.
230
00:14:44,970 --> 00:14:47,681
Je to nerovný boj.
Proto jejich kolonie vymírají.
231
00:14:50,767 --> 00:14:52,227
Podívala ses někdy do úlu?
232
00:14:52,227 --> 00:14:54,479
- Tak trochu.
- Tak trochu?
233
00:14:55,397 --> 00:14:56,898
Jak velkou máš fantazii?
234
00:14:59,276 --> 00:15:00,860
S ním hrát nebudu.
235
00:15:05,031 --> 00:15:08,743
Díky fantazii si můžeš
představit nemyslitelné,
236
00:15:08,743 --> 00:15:11,788
třeba skamarádit se s někým,
s kým sis nerozuměl.
237
00:15:12,372 --> 00:15:17,460
Nebo chránit to,
co ses předtím snažil zničit.
238
00:15:18,628 --> 00:15:20,672
Bavíme se pořád o včelách?
239
00:15:20,672 --> 00:15:22,299
Taky jsem trochu zmatený.
240
00:15:22,299 --> 00:15:27,304
Jen zavři oči a zapoj fantazii.
241
00:15:36,229 --> 00:15:38,106
Páni. Neuvěřitelný.
242
00:15:40,442 --> 00:15:41,443
Kde to jsme?
243
00:15:41,443 --> 00:15:45,572
V lodi uvnitř včelího úlu
a snažíme se pomoct včelí kolonii.
244
00:15:45,572 --> 00:15:48,700
Tak tohle děláš,
když s křikem běháš po hřišti?
245
00:15:48,700 --> 00:15:50,035
Ano.
246
00:15:51,202 --> 00:15:52,746
Tohle všechno vybudovaly?
247
00:15:54,456 --> 00:15:56,708
Pokud je tohle úl, kde jsou včely?
248
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Na to se snažíme přijít.
249
00:15:58,418 --> 00:16:01,755
Včely dělnice po celém světě mizí
250
00:16:01,755 --> 00:16:03,089
a nikdo neví proč.
251
00:16:03,590 --> 00:16:07,469
Bez dělnic budou mláďata hladovět.
A bez mláďat...
252
00:16:07,469 --> 00:16:08,595
Nebudou kolonie.
253
00:16:08,595 --> 00:16:11,973
Žádné kolonie. Žádné včely. Žádný pyl.
254
00:16:11,973 --> 00:16:13,141
Žádné hranolky?
255
00:16:13,934 --> 00:16:17,103
Máš pravdu. Včely opylují brambory.
256
00:16:17,771 --> 00:16:19,773
- Takže ani chipsy.
- Přesně.
257
00:16:19,773 --> 00:16:21,441
Udělejte něco.
258
00:16:21,441 --> 00:16:25,612
Snažíme se, ale pokud to máme vyřešit,
potřebujeme pomoc všech.
259
00:16:27,447 --> 00:16:28,448
Připoutejte se.
260
00:16:34,996 --> 00:16:36,748
Proč tyhle vypadají jinak?
261
00:16:39,834 --> 00:16:40,835
Skenuju.
262
00:16:41,378 --> 00:16:42,462
Nahrávám, Davide.
263
00:16:45,215 --> 00:16:47,217
- Nízký cukr.
- Jedí cukr?
264
00:16:47,217 --> 00:16:50,428
Získávají ho z nektaru květin.
Nic jiného vlastně nejedí.
265
00:16:51,012 --> 00:16:52,847
Tak proč si nezaletí pro další?
266
00:16:52,847 --> 00:16:54,057
Dobrá otázka.
267
00:16:54,808 --> 00:16:57,269
Možná už tu není tolik květin.
268
00:16:57,269 --> 00:17:00,397
- Rozrůstání měst...
- Znamená míň míst pro květiny.
269
00:17:00,397 --> 00:17:02,148
A kvůli tomu včel ubývá.
270
00:17:02,148 --> 00:17:03,775
Tak proto mizí.
271
00:17:05,068 --> 00:17:07,445
Proto je každá kolonie důležitá.
272
00:17:09,322 --> 00:17:10,532
Ty máš opici?
273
00:17:10,532 --> 00:17:11,741
Šimpanze.
274
00:17:12,449 --> 00:17:16,204
- Nejen to!
- Co to bylo?
275
00:17:16,204 --> 00:17:18,915
- Ta vážka je zpátky.
- A letí na královnu!
276
00:17:18,915 --> 00:17:20,417
Musíme jí pomoct.
277
00:17:21,418 --> 00:17:23,169
Každá kolonie je důležitá, ne?
278
00:17:23,670 --> 00:17:26,131
Ano, ale teď budu pilotovat já.
279
00:17:27,549 --> 00:17:29,259
Zapínám bleskovou rychlost.
280
00:17:32,012 --> 00:17:33,930
Pamatuj, že strkání je k ničemu.
281
00:17:34,639 --> 00:17:36,266
Jo, pamatuju.
282
00:17:41,938 --> 00:17:45,567
- Potřebuje pomoc!
- Může ta loď vydávat pach jako královna?
283
00:17:45,567 --> 00:17:46,902
Jistěže ano.
284
00:17:52,782 --> 00:17:54,117
Zabírá to!
285
00:17:54,743 --> 00:17:56,244
- Jo!
- Jo!
286
00:17:56,244 --> 00:17:57,579
Jo!
287
00:17:58,830 --> 00:18:02,542
Dobrá práce, Jane a Kurtisi.
Výborně, Šedovousi. Dobře já.
288
00:18:10,425 --> 00:18:12,594
- Co teď?
- Teď nás sežere.
289
00:18:17,474 --> 00:18:19,893
Páni. Včely to vážně nemají jednoduchý.
290
00:18:20,518 --> 00:18:24,189
Ne, proto vědí,
že jsou silnější, když drží spolu.
291
00:18:26,316 --> 00:18:28,318
{\an8}HUBENÍ ŠKŮDCŮ
292
00:18:30,028 --> 00:18:31,196
Hubitelé škůdců!
293
00:18:33,198 --> 00:18:34,407
Kam jdeš?
294
00:18:34,908 --> 00:18:36,660
Společně jsme silnější, ne?
295
00:18:39,204 --> 00:18:41,039
Kdo bude dřív v ředitelně?
296
00:18:45,502 --> 00:18:47,629
- Vítěz!
- Musíme ty hubitele zastavit!
297
00:18:47,629 --> 00:18:49,297
Nezabíjejte ty včely.
298
00:18:49,297 --> 00:18:51,049
Viděl jste? Vyhrál jsem, ne?
299
00:18:51,049 --> 00:18:53,552
To běhání po chodbách? To jsem viděl.
300
00:18:55,303 --> 00:18:56,972
Prosím, pane Harrisone.
301
00:18:58,098 --> 00:18:59,599
Odvolejte toho hubitele.
302
00:18:59,599 --> 00:19:01,643
- Ano!
- Povedlo se!
303
00:19:01,643 --> 00:19:02,936
Jsou zachráněny!
304
00:19:02,936 --> 00:19:05,021
ZÁKLADNÍ ŠKOLA VALERIE MORRISOVÉ
305
00:19:13,071 --> 00:19:14,072
Vypadá šťastně.
306
00:19:15,156 --> 00:19:17,367
Ještě musíme dokončit její pítko.
307
00:19:19,244 --> 00:19:22,747
- Nebodne mě, že ne?
- Když ji nebudeš ohrožovat...
308
00:19:23,665 --> 00:19:24,666
Trochu to lechtá.
309
00:19:24,666 --> 00:19:27,085
Ta včelí zahrádka byl váš nápad, viď?
310
00:19:28,003 --> 00:19:29,170
Můj určitě ne.
311
00:19:29,170 --> 00:19:30,088
No...
312
00:19:31,673 --> 00:19:32,716
do práce, včelky.
313
00:19:37,804 --> 00:19:40,724
Takže můžeme sázet tady
a tam, kde je Šedovous. Jo.
314
00:19:40,724 --> 00:19:43,184
- Tady taky.
- Šedovous taky pomáhá?
315
00:19:43,184 --> 00:19:44,561
Výborně, Šedovousi.
316
00:19:49,608 --> 00:19:51,151
Zachraňte včely.
317
00:19:53,528 --> 00:19:55,947
- Vydrž, už jdu.
- Dobře.
318
00:19:56,948 --> 00:19:59,618
K čemu jsme potřebovali semínka,
zeminu a jíl?
319
00:19:59,618 --> 00:20:01,119
Chtěla je Melanie Kirby.
320
00:20:01,119 --> 00:20:02,621
Prý je to překvapení.
321
00:20:02,621 --> 00:20:04,039
Překvapení miluju,
322
00:20:04,706 --> 00:20:06,082
až na ta děsivá.
323
00:20:06,750 --> 00:20:08,752
Jako ta vážka.
324
00:20:09,628 --> 00:20:10,629
Je tu.
325
00:20:11,338 --> 00:20:13,798
- Ahoj, Melanie.
- Ahoj, Jane a Davide.
326
00:20:13,798 --> 00:20:15,675
Díky za rozhovor o včelách.
327
00:20:15,675 --> 00:20:17,219
Máme vše, co jste chtěla.
328
00:20:18,094 --> 00:20:20,388
Počkat. To za vámi jsou opravdové včely?
329
00:20:20,388 --> 00:20:24,434
Ano. Tohle je pozorovací úl,
který používám k vyučování o včelách.
330
00:20:24,434 --> 00:20:26,436
Včely lezou po plástvi,
331
00:20:26,436 --> 00:20:29,064
starají se o své sourozence a královnu.
332
00:20:29,064 --> 00:20:33,360
- Ukážu vám je zblízka.
- To je mláďátko?
333
00:20:33,360 --> 00:20:35,528
To je nová dospělá včela.
334
00:20:35,528 --> 00:20:38,114
Byla to malá larva,
co se vylíhla z vajíčka.
335
00:20:38,114 --> 00:20:41,159
A královna naklade tisíce vajíček denně.
336
00:20:41,159 --> 00:20:42,827
To musí být náročné.
337
00:20:42,827 --> 00:20:45,163
Včelky sestřičky jí pomáhají s krmením.
338
00:20:45,163 --> 00:20:48,250
Sestřičky? A co doktorky?
339
00:20:48,250 --> 00:20:50,293
Včely se o sebe starají navzájem.
340
00:20:50,293 --> 00:20:52,837
Kolikrát jste při práci dostala žihadlo?
341
00:20:52,837 --> 00:20:54,881
Ne tak často, jak si asi myslíš.
342
00:20:54,881 --> 00:20:56,633
Tady je mám na ruce.
343
00:20:57,801 --> 00:21:00,053
- Ty jo. To je tak divný a cool.
- Ano.
344
00:21:00,053 --> 00:21:03,014
Útočí, když se cítí ohrožené
nebo brání svůj domov.
345
00:21:03,014 --> 00:21:05,767
Podívejte. Jako bych měla včelí plnovous.
346
00:21:05,767 --> 00:21:08,270
Více než 25 let mě učí,
jak s nimi pracovat,
347
00:21:08,270 --> 00:21:11,898
- takže tohle samy nezkoušejte.
- Nebojte. Ani mě nenapadne.
348
00:21:12,983 --> 00:21:14,943
Kdy vám došlo, že chcete pomáhat?
349
00:21:14,943 --> 00:21:18,405
Moje máma mě nabádala
k dobrovolničení v Jižní Africe,
350
00:21:18,405 --> 00:21:21,950
kde jsem se toho hodně naučila
od včelařů a farmářů.
351
00:21:21,950 --> 00:21:27,163
Mí domorodí předci mě vedli
k vědomí sounáležitosti a touze po smyslu.
352
00:21:27,163 --> 00:21:32,335
Ráda předávám zkušenosti a dělím se
o své zážitky s příští generací včelařů.
353
00:21:32,335 --> 00:21:34,045
Proč je sdílení důležité?
354
00:21:34,045 --> 00:21:37,257
Díky tomu se učíme.
Tak se včely učí navzájem.
355
00:21:37,257 --> 00:21:39,342
Jsou to nejlepší vypravěči matky Přírody.
356
00:21:39,342 --> 00:21:41,553
Umí vyprávět příběhy?
357
00:21:41,553 --> 00:21:44,389
- Je něco, co neumí?
- Příběhy vyprávíme všichni
358
00:21:44,389 --> 00:21:46,266
a děláme to různými způsoby.
359
00:21:46,266 --> 00:21:50,061
Včely skrz potravu, kterou pomáhají
pěstovat. Podívejte na tohle.
360
00:21:50,061 --> 00:21:52,147
Když včely sbírají pyl a nektar,
361
00:21:52,147 --> 00:21:54,900
přenášejí pyl z jedné rostliny na druhou.
362
00:21:54,900 --> 00:21:57,986
Díky tomu může rostlina
vyplodit ovoce nebo zeleninu.
363
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Bez včel bychom nepřežili ani my?
364
00:21:59,988 --> 00:22:03,074
To je pravda. Vše, co tu vidíte,
závisí na včelách.
365
00:22:03,074 --> 00:22:06,161
Proto je musíme chránit před vším,
co jim ubližuje.
366
00:22:06,161 --> 00:22:08,455
A to je co přesně?
367
00:22:08,455 --> 00:22:09,831
Něco vám ukážu.
368
00:22:09,831 --> 00:22:12,000
Označíme to jako čtyři P.
369
00:22:12,000 --> 00:22:15,921
Parazité, patogeny,
pylová podvýživa a pesticidy.
370
00:22:15,921 --> 00:22:20,091
Parazité jsou škůdci,
kteří ubližují včelám.
371
00:22:20,091 --> 00:22:24,596
Mohou je nakazit patogeny,
nemoci a viry způsobujícími onemocnění.
372
00:22:24,596 --> 00:22:27,974
A podvýživa je stav,
kdy včely nemají dostatek květin.
373
00:22:27,974 --> 00:22:31,603
Pesticidy jsou velmi silné chemické látky,
374
00:22:31,603 --> 00:22:34,314
které se používají k hubení parazitů,
375
00:22:34,314 --> 00:22:36,983
ale zároveň jsou pro včely jedovaté.
376
00:22:36,983 --> 00:22:39,402
Když spojíme síly, můžeme včelám pomoct.
377
00:22:39,402 --> 00:22:41,154
Tady je pár příkladů.
378
00:22:41,154 --> 00:22:43,782
Marion Spence Pierson založila MO Hives.
379
00:22:43,782 --> 00:22:47,327
S pomocí dětí využívají
prázdné plochy pro úly a zahrady.
380
00:22:47,327 --> 00:22:49,746
A tady je Danielle Klein s dcerou Izzy.
381
00:22:49,746 --> 00:22:53,458
Snaží se vzdělávat komunity
o významu včel.
382
00:22:53,458 --> 00:22:56,044
- Co to je?
- Semínkové kuličky.
383
00:22:56,044 --> 00:22:59,714
Výsadbou místních květin
můžete včelám pomoct.
384
00:22:59,714 --> 00:23:02,884
A z těch věcí, co máte,
si je můžete vyrobit taky.
385
00:23:02,884 --> 00:23:06,304
Vysvětlím vám jak.
Nejdřív si vezmete trochu zeminy
386
00:23:07,430 --> 00:23:09,099
a přidáte pár semínek.
387
00:23:09,599 --> 00:23:12,394
- Takhle?
- Ano, takhle.
388
00:23:14,396 --> 00:23:16,690
Pak přidáte trochu vlhkého jílu
389
00:23:18,483 --> 00:23:20,235
a vyválíte v dlaních.
390
00:23:21,236 --> 00:23:22,862
A máte semínkovou kuličku.
391
00:23:23,697 --> 00:23:27,367
Můžete je hodit kamkoli,
kde je vhodná půda pro květiny.
392
00:23:27,367 --> 00:23:28,660
- Takhle?
- Hotovo.
393
00:23:28,660 --> 00:23:29,995
Vypadají skvěle.
394
00:23:29,995 --> 00:23:31,288
To je tak super.
395
00:23:31,288 --> 00:23:34,624
- Můžeme to říct ostatním ve škole.
- Báječný nápad.
396
00:23:34,624 --> 00:23:37,127
Díky,
že jste si s námi povídala o včelách.
397
00:23:37,127 --> 00:23:38,753
Rádo se stalo.
398
00:23:38,753 --> 00:23:41,464
A pamatujte,
vaše příběhy jsou také důležité.
399
00:23:41,464 --> 00:23:45,135
Pomocí výsadby dalších květin
můžete vyprávět i příběhy včel.
400
00:23:45,135 --> 00:23:48,430
- Ahoj.
- Ahoj, Melanie.
401
00:23:48,430 --> 00:23:50,098
Pojď ty kuličky vyhodit ven.
402
00:23:50,098 --> 00:23:52,225
- Počkej na mě.
- Počkám.
403
00:24:51,034 --> 00:24:53,036
Překlad titulků: Petra Kabeláčová