1 00:00:36,621 --> 00:00:38,290 „Apis mellifera.“ 2 00:00:43,003 --> 00:00:44,671 Už tě někdy někdo zmenšil? 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,425 Ne. Vždycky jsem chtěla být vyšší, ne menší. 4 00:00:48,425 --> 00:00:51,052 Myslím, že to pro tebe bude úděsné. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,304 Cože? 6 00:00:52,304 --> 00:00:55,265 Chci říct úžasné. 7 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 Promiň, na mě těch zmenšení už asi bylo moc. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 „Úžasné.“ 9 00:01:02,731 --> 00:01:07,444 „Úděsné“ je, když se zase zvětšíš, ale tím se teď zabývat nebudeme. 10 00:01:08,987 --> 00:01:11,114 Víš, co se děje se včelami? 11 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 Protože já nevím. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,370 - Můžeš mi to připomenout? - Ano. 13 00:01:17,370 --> 00:01:21,333 Včelky dělnice po celém světě najednou mizí ze svých úlů. 14 00:01:22,792 --> 00:01:25,921 Tyto včelky sbírají potravu, pečují o královnu, 15 00:01:25,921 --> 00:01:27,964 krmí malé včeličky a chrání úl. 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 Ale teď najednou zmizely. 17 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 Ano, přesně to jsem chtěl říct. 18 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 Vědci stále nevědí proč. A právě proto jste tu vy dva. 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 Vaší misí bude zmenšit se v této lodi, 20 00:01:40,477 --> 00:01:44,231 dostat se do včelí kolonie a zjistit, proč ty včely mizí. 21 00:01:44,231 --> 00:01:45,732 Přijímáte tuto misi? 22 00:01:49,361 --> 00:01:51,780 Hlasitěji! 23 00:01:51,780 --> 00:01:54,324 Tak fajn, Davide, trochu uber. 24 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 Mně to přišlo dobrý. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 Vidíš? Jemu se to líbí. 26 00:01:58,870 --> 00:02:00,205 Tak fajn. Pokračuj. 27 00:02:00,205 --> 00:02:02,582 Hlasitěji! 28 00:02:02,582 --> 00:02:03,667 Ano, pane! 29 00:02:03,667 --> 00:02:06,419 Vstupte na palubu a zachraňte včely. 30 00:02:19,558 --> 00:02:24,479 Deset, devět, osm, 31 00:02:24,479 --> 00:02:28,233 sedm, šest, pět... 32 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 čtyři, tři... 33 00:02:32,237 --> 00:02:34,656 - Dva, jedna, nula! - ...dva, jedna, nula. 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 - Zmenšování. - Zmenšování. 35 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 Vyšlo to. Jsme malí jako včely. 36 00:02:59,681 --> 00:03:00,849 Co je to za vůni? 37 00:03:00,849 --> 00:03:05,687 Nejste jen malí jako včely, máte i jejich pach. 38 00:03:07,022 --> 00:03:11,151 Včely komunikují prostřednictvím pachu, který tato loď vydává... 39 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 Radši trochu couvni. 40 00:03:19,743 --> 00:03:22,787 Pardon. Po včelím pachu kýchám. 41 00:03:22,787 --> 00:03:24,039 To nic. 42 00:03:24,581 --> 00:03:26,041 Pustíme se do té mise. 43 00:03:26,041 --> 00:03:26,958 Hodně štěstí. 44 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 Závisí na vás celý svět! 45 00:03:39,137 --> 00:03:41,890 Vidím včelu. Budu ji pozorovat. 46 00:03:47,896 --> 00:03:50,899 Přistála na květině. Přepínám na vznášení. 47 00:03:52,067 --> 00:03:53,610 Co to ta včela dělá? 48 00:03:59,115 --> 00:04:00,575 Jí a sbírá potravu. 49 00:04:01,117 --> 00:04:03,620 - Podívám se blíž. - Bezva. 50 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 Včely pijí nektar z květin, což je takový cukrový nápoj. 51 00:04:11,253 --> 00:04:13,380 Používají k tomu sosák. Takhle. 52 00:04:17,925 --> 00:04:18,927 Takhle? 53 00:04:21,930 --> 00:04:24,599 Ale taky z květin sbírají pyl kvůli potravě. 54 00:04:24,599 --> 00:04:27,310 Ukládají ho do malých kapes na zadních nohou. 55 00:04:27,310 --> 00:04:28,895 Jako do nákupních tašek? 56 00:04:29,479 --> 00:04:32,023 Přesně tak. A pak je nosí zpátky do... 57 00:04:33,441 --> 00:04:35,402 Přesně tak, Šedovousi. Do úlu. 58 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Počkej, letí pryč. 59 00:04:37,070 --> 00:04:38,572 Bude to drncat. 60 00:05:02,345 --> 00:05:03,805 Blížíme se k úlu. 61 00:05:05,599 --> 00:05:08,226 To je krása. 62 00:05:10,145 --> 00:05:11,563 Úžasné, že? 63 00:05:11,563 --> 00:05:15,525 Včely staví úly pro bezpečnost, ukládání potravy a péči o své malé. 64 00:05:18,445 --> 00:05:23,033 - Co to bylo? - Ať je to cokoli, je to nad vámi. 65 00:05:28,121 --> 00:05:29,122 Vážka. 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 Letí přímo k nám! 67 00:05:33,126 --> 00:05:36,213 Víš, že vážky patří mezi hlavní predátory včel? 68 00:05:36,213 --> 00:05:38,882 Ano, vím. 69 00:05:56,066 --> 00:05:59,569 Nepomůžeš mi, Davide? Chystá se nás sežrat vážka. 70 00:05:59,569 --> 00:06:02,113 - Tamhle se něco děje. - Je po vás! 71 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Jo! 72 00:06:04,532 --> 00:06:07,911 - Millie, co se děje? - Kurtis hází kameny po včelím úlu. 73 00:06:07,911 --> 00:06:08,954 Cože? 74 00:06:08,954 --> 00:06:11,748 Kurtis hází kameny po... 75 00:06:11,748 --> 00:06:12,832 Ne, Jane, počkej! 76 00:06:13,917 --> 00:06:15,418 Jane, jdu s tebou! 77 00:06:16,461 --> 00:06:19,130 Někdo bude mít malér. 78 00:06:19,756 --> 00:06:21,424 Ano! 79 00:06:21,424 --> 00:06:24,427 Schválně jestli bodnete tohle. Sbohem, včelky. 80 00:06:24,427 --> 00:06:25,845 Ne, to je jejich domov! 81 00:06:25,845 --> 00:06:27,806 Jsou to naši přátelé! 82 00:06:27,806 --> 00:06:30,809 Bez včel by nebyly žádné rostliny. 83 00:06:30,809 --> 00:06:33,228 A bez rostlin bychom nebyli ani my. 84 00:06:33,228 --> 00:06:36,064 A nebýt těch včel, Jadiel by nedostal žihadlo 85 00:06:36,064 --> 00:06:37,607 a já taky ne. 86 00:06:37,607 --> 00:06:42,153 Včely útočí, jen když chrání samy sebe nebo svůj domov, který ty ničíš! 87 00:06:42,153 --> 00:06:43,280 To je fuk. 88 00:06:43,280 --> 00:06:45,490 - Jdeme pro učitelku. - Není čas. 89 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 Bacha! 90 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 Ta bude mít pořádný malér. 91 00:06:51,621 --> 00:06:52,956 Jsou to jen včely! 92 00:06:56,126 --> 00:06:59,087 Fajn, vidím vás. Vidím vás. 93 00:07:04,217 --> 00:07:05,218 Haló. 94 00:07:05,844 --> 00:07:07,846 Moment! 95 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 Ne, pardon. To nebylo... To je jedno. 96 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 Ano, co potřebujete? 97 00:07:15,562 --> 00:07:16,897 Co že udělala? 98 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 ŘEDITELNA 99 00:07:21,818 --> 00:07:22,903 Jane? 100 00:07:23,445 --> 00:07:24,529 Jo? 101 00:07:24,529 --> 00:07:27,949 Co jsi myslela tím, že bez včel by nebyly rostliny 102 00:07:27,949 --> 00:07:29,284 a pak ani my? 103 00:07:29,951 --> 00:07:35,165 Rostliny potřebují pyl k rozmnožování a téměř všechny z nich opylují včely. 104 00:07:35,165 --> 00:07:37,918 - Když nebudou včely... - Tak ani my. 105 00:07:38,919 --> 00:07:41,379 - Jane. - Pane Harrisone. 106 00:07:42,589 --> 00:07:44,591 Právě jdu od zdravotnice. 107 00:07:45,717 --> 00:07:47,969 Asi tě potěší, že Kurtis je v pořádku. 108 00:07:47,969 --> 00:07:49,221 Má jen pár žihadel. 109 00:07:49,221 --> 00:07:50,513 A Apis mellifera? 110 00:07:50,513 --> 00:07:52,724 To je vědecký název pro včely? 111 00:07:52,724 --> 00:07:54,059 Ano. 112 00:07:55,810 --> 00:07:58,688 - Volal jsem hubitele škůd... - Hubitele? 113 00:07:58,688 --> 00:08:00,899 Ty včely ale nic neprovedly. 114 00:08:00,899 --> 00:08:03,485 Jane, Kurtis dostal několik žihadel... 115 00:08:03,485 --> 00:08:07,072 Bylo to v sebeobraně. Jinak by to neudělaly. 116 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 Pane Harrisone? 117 00:08:09,783 --> 00:08:13,370 Včely útočí, když jsou v nebezpečí ony nebo jejich úl. 118 00:08:13,370 --> 00:08:14,496 A byl v nebezpečí. 119 00:08:14,496 --> 00:08:18,124 Děkuju, Davide. S tebou si promluvím za chvilku. 120 00:08:19,417 --> 00:08:22,045 Billy ze třídy pana Leeho stále odmítá nočník. 121 00:08:22,045 --> 00:08:24,631 Dawn, mám plné ruce práce. 122 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 To i pan Lee. 123 00:08:26,007 --> 00:08:29,219 Zavolejte školníka. 124 00:08:29,219 --> 00:08:30,804 Hned tam budu. 125 00:08:31,304 --> 00:08:32,597 Volal jsem tvé matce. 126 00:08:32,597 --> 00:08:36,268 Jede sem, abychom tenhle problém mohli probrat. 127 00:08:49,990 --> 00:08:51,074 Jane? 128 00:08:52,826 --> 00:08:53,952 Jane, jsi v pohodě? 129 00:08:54,661 --> 00:08:55,537 Ne. 130 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 Hlasitěji! 131 00:09:01,084 --> 00:09:03,336 Davide, přestaň. Jsme v maléru. 132 00:09:03,336 --> 00:09:05,171 Ty včely taky. 133 00:09:07,591 --> 00:09:11,970 Třeba pana Harrisona nějak přesvědčíme, aby je hubit nenechal. 134 00:09:11,970 --> 00:09:15,265 Tak se mi to líbí. Připraveni vrátit se do akce? 135 00:09:16,433 --> 00:09:19,519 - Ano, pane. - Máte dokončit misi. 136 00:09:19,519 --> 00:09:22,439 Musíme přijít na to, proč ty včely dělnice mizí. 137 00:09:22,439 --> 00:09:24,774 Ale jak unikneme vážce, 138 00:09:24,774 --> 00:09:27,986 abychom se dostali do úlu a zjistili, v čem je problém? 139 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Možná je načase přivábit posilu. 140 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 Než sem přijede tvoje máma. 141 00:09:36,578 --> 00:09:38,496 Vypustit narušitelský pach. 142 00:09:46,504 --> 00:09:49,299 - Čichám posilu. - Ucítily volání o pomoc. 143 00:09:54,888 --> 00:09:55,722 Ano! 144 00:09:57,307 --> 00:09:58,308 Jsme volní! 145 00:10:00,644 --> 00:10:01,937 Padáme moc rychle! 146 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 Proč se tyhle nehýbou? 147 00:10:08,401 --> 00:10:09,778 Včely po bodnutí umřou. 148 00:10:09,778 --> 00:10:11,279 Cože? Ale to znamená... 149 00:10:11,279 --> 00:10:13,365 Kvůli obraně udělají vše. 150 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 To je hrozná obrana. 151 00:10:19,246 --> 00:10:20,914 Vracím se do úlu. 152 00:10:26,670 --> 00:10:28,338 Blížím se ke vstupu. 153 00:10:28,338 --> 00:10:31,424 Vypusť přátelský pach. Nesmí nás mít za predátora. 154 00:10:31,424 --> 00:10:33,385 Aby nás nebodly a neumřely. 155 00:10:34,219 --> 00:10:35,762 Pořád to nemůžu skousnout. 156 00:10:41,643 --> 00:10:43,270 Včely žijí v obřích koloniích. 157 00:10:44,062 --> 00:10:47,274 Jedna královna, tisíce dělnic a několik trubců. 158 00:10:47,274 --> 00:10:48,608 Jen jedna holka? 159 00:10:49,192 --> 00:10:51,486 Všechny dělnice jsou holky. 160 00:10:51,486 --> 00:10:54,531 Kluků je tam jen pár a žádný z nich nemá žihadlo. 161 00:10:54,531 --> 00:10:57,117 Máš pravdu. Všechny včely dělnice chybí. 162 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 A my musíme zjistit příčinu a napravit to. 163 00:10:59,786 --> 00:11:01,496 - Je zpátky! - Ta vážka? 164 00:11:01,496 --> 00:11:04,040 Ne, hůř. Pan Harrison. 165 00:11:04,749 --> 00:11:06,126 A je s ním tvoje máma. 166 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Tudy. 167 00:11:12,007 --> 00:11:13,258 Zdravím. 168 00:11:14,885 --> 00:11:16,720 Jane, mezitím jsem sdělil... 169 00:11:16,720 --> 00:11:18,972 - Co sis myslela? - Já jen... 170 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 - Neptala jsem se. - Zachraňovala jsem... 171 00:11:21,391 --> 00:11:23,894 Učila jsem tě snad řešit problémy takhle? 172 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 - Pokud můžu... - Teď ne, Davide. 173 00:11:27,063 --> 00:11:30,692 „To nejmenší, co mohu udělat, je mluvit za ty, kteří nemohou.“ 174 00:11:31,443 --> 00:11:35,906 O Jane Goodall si promluvíme později, protože ta tu teď není. 175 00:11:35,906 --> 00:11:38,950 Ona nepřijde pozdě do práce. Já ano. 176 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 Díky Jane vím, jak jsou včely důležité. 177 00:11:41,953 --> 00:11:43,496 - Bez nich... - Díky, Davide. 178 00:11:44,331 --> 00:11:46,958 Mami, Kurtis je chtěl zabít. 179 00:11:51,254 --> 00:11:53,256 Pak je správné se ozvat, 180 00:11:53,840 --> 00:11:57,177 pomocí slov, ne pěstí. 181 00:11:57,177 --> 00:11:58,261 Mrzí mě to. 182 00:11:58,845 --> 00:12:00,388 Mně se neomlouvej. 183 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 Omluv se... 184 00:12:03,558 --> 00:12:06,061 - Jak že se jmenuje? - Kurtis s „K“. 185 00:12:06,645 --> 00:12:08,563 Ten má jistě taky malér. 186 00:12:12,192 --> 00:12:14,903 Kvůli tomu, že zbytečně a krutě ničil úl? 187 00:12:15,654 --> 00:12:18,615 Takové chování se tu jistě netoleruje, Casey. 188 00:12:19,366 --> 00:12:22,327 To je dobrá připomínka. Promluvím s ním. 189 00:12:25,997 --> 00:12:27,415 Co to nechat na Jane? 190 00:12:28,416 --> 00:12:31,127 Aspoň si procvičí své komunikační schopnosti. 191 00:12:32,504 --> 00:12:35,173 Příležitost k poučení. To se mi líbí. 192 00:12:39,719 --> 00:12:42,514 Vyzvednu tě po škole. 193 00:12:42,514 --> 00:12:44,558 Promiň, žes musela přijet. 194 00:12:44,558 --> 00:12:47,102 To nic. Ty včely potřebovaly tvou pomoc. 195 00:12:47,686 --> 00:12:48,687 To stále trvá. 196 00:12:49,229 --> 00:12:53,149 Poslyš, zlato, nechat se vyprovokovat je snadné. 197 00:12:53,149 --> 00:12:57,070 Těžké je naučit se využít ten vztek, ten zápal hluboko uvnitř, 198 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 a změnit názor druhých. 199 00:12:59,614 --> 00:13:03,660 Myslíš, že násilím Kurtise přesvědčíš, aby přestal házet kameny? 200 00:13:03,660 --> 00:13:05,161 - Ne. - Přesně tak. 201 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 Mám tě ráda. 202 00:13:06,788 --> 00:13:08,957 A ten wrestling si nech pro mě, ano? 203 00:13:08,957 --> 00:13:10,500 Jednou třeba vyhraješ. 204 00:13:13,920 --> 00:13:15,255 Čau. 205 00:13:15,255 --> 00:13:20,093 Víš, že některé děti pro včely vyrobily ve škole včelí zahrádky a pítka? 206 00:13:20,093 --> 00:13:21,970 Pěkný, co? 207 00:13:22,846 --> 00:13:25,181 Dopřává si v tom pítku malou koupel. 208 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 Co vy dva tady děláte? 209 00:13:26,641 --> 00:13:29,019 Čekáme na tebe, než si odpykáš trest. 210 00:13:29,519 --> 00:13:31,313 Musíme dokončit naši misi. 211 00:13:34,232 --> 00:13:35,525 Díky. 212 00:13:39,988 --> 00:13:42,365 Páni, Šedovousi, koukni na tuhle. 213 00:13:49,915 --> 00:13:51,583 Kolik žihadel jsi schytal? 214 00:13:54,628 --> 00:13:56,171 Promiň, že jsem tě strčila. 215 00:13:58,173 --> 00:14:00,217 Za ty včely se ti neomluvím. 216 00:14:03,470 --> 00:14:09,184 Ale i tak jsem do tebe neměla strčit, takže se ti omlouvám. 217 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 Mám tři bodnutí. 218 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 Jadiel čtyři. 219 00:14:16,191 --> 00:14:17,692 Nejvíc to bolí tady. 220 00:14:18,401 --> 00:14:19,486 To musí bolet. 221 00:14:19,986 --> 00:14:21,738 Mě jednou bodla do obličeje. 222 00:14:21,738 --> 00:14:23,823 - Fakt? - Jo, sem. 223 00:14:24,324 --> 00:14:27,369 Bylo mi pět nebo šest a chtěla jsem se podívat do úlu. 224 00:14:27,369 --> 00:14:28,995 Ale včelám se to nelíbilo 225 00:14:28,995 --> 00:14:31,706 a bodly mě, než jsem stihla něco vidět. 226 00:14:31,706 --> 00:14:35,168 - Bály se, že jim chci ublížit. - Jo, jsou krutý. 227 00:14:35,168 --> 00:14:38,255 Umí být, ale jen brání své přátele, 228 00:14:38,255 --> 00:14:42,509 - stejně jako ty Jadiela. - No, kdybys mě nestrčila, vyhrál bych. 229 00:14:42,509 --> 00:14:44,970 Lidé vždycky nad včelami vyhrají. 230 00:14:44,970 --> 00:14:47,681 Je to nerovný boj. Proto jejich kolonie vymírají. 231 00:14:50,767 --> 00:14:52,227 Podívala ses někdy do úlu? 232 00:14:52,227 --> 00:14:54,479 - Tak trochu. - Tak trochu? 233 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Jak velkou máš fantazii? 234 00:14:59,276 --> 00:15:00,860 S ním hrát nebudu. 235 00:15:05,031 --> 00:15:08,743 Díky fantazii si můžeš představit nemyslitelné, 236 00:15:08,743 --> 00:15:11,788 třeba skamarádit se s někým, s kým sis nerozuměl. 237 00:15:12,372 --> 00:15:17,460 Nebo chránit to, co ses předtím snažil zničit. 238 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 Bavíme se pořád o včelách? 239 00:15:20,672 --> 00:15:22,299 Taky jsem trochu zmatený. 240 00:15:22,299 --> 00:15:27,304 Jen zavři oči a zapoj fantazii. 241 00:15:36,229 --> 00:15:38,106 Páni. Neuvěřitelný. 242 00:15:40,442 --> 00:15:41,443 Kde to jsme? 243 00:15:41,443 --> 00:15:45,572 V lodi uvnitř včelího úlu a snažíme se pomoct včelí kolonii. 244 00:15:45,572 --> 00:15:48,700 Tak tohle děláš, když s křikem běháš po hřišti? 245 00:15:48,700 --> 00:15:50,035 Ano. 246 00:15:51,202 --> 00:15:52,746 Tohle všechno vybudovaly? 247 00:15:54,456 --> 00:15:56,708 Pokud je tohle úl, kde jsou včely? 248 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Na to se snažíme přijít. 249 00:15:58,418 --> 00:16:01,755 Včely dělnice po celém světě mizí 250 00:16:01,755 --> 00:16:03,089 a nikdo neví proč. 251 00:16:03,590 --> 00:16:07,469 Bez dělnic budou mláďata hladovět. A bez mláďat... 252 00:16:07,469 --> 00:16:08,595 Nebudou kolonie. 253 00:16:08,595 --> 00:16:11,973 Žádné kolonie. Žádné včely. Žádný pyl. 254 00:16:11,973 --> 00:16:13,141 Žádné hranolky? 255 00:16:13,934 --> 00:16:17,103 Máš pravdu. Včely opylují brambory. 256 00:16:17,771 --> 00:16:19,773 - Takže ani chipsy. - Přesně. 257 00:16:19,773 --> 00:16:21,441 Udělejte něco. 258 00:16:21,441 --> 00:16:25,612 Snažíme se, ale pokud to máme vyřešit, potřebujeme pomoc všech. 259 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 Připoutejte se. 260 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 Proč tyhle vypadají jinak? 261 00:16:39,834 --> 00:16:40,835 Skenuju. 262 00:16:41,378 --> 00:16:42,462 Nahrávám, Davide. 263 00:16:45,215 --> 00:16:47,217 - Nízký cukr. - Jedí cukr? 264 00:16:47,217 --> 00:16:50,428 Získávají ho z nektaru květin. Nic jiného vlastně nejedí. 265 00:16:51,012 --> 00:16:52,847 Tak proč si nezaletí pro další? 266 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 Dobrá otázka. 267 00:16:54,808 --> 00:16:57,269 Možná už tu není tolik květin. 268 00:16:57,269 --> 00:17:00,397 - Rozrůstání měst... - Znamená míň míst pro květiny. 269 00:17:00,397 --> 00:17:02,148 A kvůli tomu včel ubývá. 270 00:17:02,148 --> 00:17:03,775 Tak proto mizí. 271 00:17:05,068 --> 00:17:07,445 Proto je každá kolonie důležitá. 272 00:17:09,322 --> 00:17:10,532 Ty máš opici? 273 00:17:10,532 --> 00:17:11,741 Šimpanze. 274 00:17:12,449 --> 00:17:16,204 - Nejen to! - Co to bylo? 275 00:17:16,204 --> 00:17:18,915 - Ta vážka je zpátky. - A letí na královnu! 276 00:17:18,915 --> 00:17:20,417 Musíme jí pomoct. 277 00:17:21,418 --> 00:17:23,169 Každá kolonie je důležitá, ne? 278 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Ano, ale teď budu pilotovat já. 279 00:17:27,549 --> 00:17:29,259 Zapínám bleskovou rychlost. 280 00:17:32,012 --> 00:17:33,930 Pamatuj, že strkání je k ničemu. 281 00:17:34,639 --> 00:17:36,266 Jo, pamatuju. 282 00:17:41,938 --> 00:17:45,567 - Potřebuje pomoc! - Může ta loď vydávat pach jako královna? 283 00:17:45,567 --> 00:17:46,902 Jistěže ano. 284 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 Zabírá to! 285 00:17:54,743 --> 00:17:56,244 - Jo! - Jo! 286 00:17:56,244 --> 00:17:57,579 Jo! 287 00:17:58,830 --> 00:18:02,542 Dobrá práce, Jane a Kurtisi. Výborně, Šedovousi. Dobře já. 288 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 - Co teď? - Teď nás sežere. 289 00:18:17,474 --> 00:18:19,893 Páni. Včely to vážně nemají jednoduchý. 290 00:18:20,518 --> 00:18:24,189 Ne, proto vědí, že jsou silnější, když drží spolu. 291 00:18:26,316 --> 00:18:28,318 {\an8}HUBENÍ ŠKŮDCŮ 292 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 Hubitelé škůdců! 293 00:18:33,198 --> 00:18:34,407 Kam jdeš? 294 00:18:34,908 --> 00:18:36,660 Společně jsme silnější, ne? 295 00:18:39,204 --> 00:18:41,039 Kdo bude dřív v ředitelně? 296 00:18:45,502 --> 00:18:47,629 - Vítěz! - Musíme ty hubitele zastavit! 297 00:18:47,629 --> 00:18:49,297 Nezabíjejte ty včely. 298 00:18:49,297 --> 00:18:51,049 Viděl jste? Vyhrál jsem, ne? 299 00:18:51,049 --> 00:18:53,552 To běhání po chodbách? To jsem viděl. 300 00:18:55,303 --> 00:18:56,972 Prosím, pane Harrisone. 301 00:18:58,098 --> 00:18:59,599 Odvolejte toho hubitele. 302 00:18:59,599 --> 00:19:01,643 - Ano! - Povedlo se! 303 00:19:01,643 --> 00:19:02,936 Jsou zachráněny! 304 00:19:02,936 --> 00:19:05,021 ZÁKLADNÍ ŠKOLA VALERIE MORRISOVÉ 305 00:19:13,071 --> 00:19:14,072 Vypadá šťastně. 306 00:19:15,156 --> 00:19:17,367 Ještě musíme dokončit její pítko. 307 00:19:19,244 --> 00:19:22,747 - Nebodne mě, že ne? - Když ji nebudeš ohrožovat... 308 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 Trochu to lechtá. 309 00:19:24,666 --> 00:19:27,085 Ta včelí zahrádka byl váš nápad, viď? 310 00:19:28,003 --> 00:19:29,170 Můj určitě ne. 311 00:19:29,170 --> 00:19:30,088 No... 312 00:19:31,673 --> 00:19:32,716 do práce, včelky. 313 00:19:37,804 --> 00:19:40,724 Takže můžeme sázet tady a tam, kde je Šedovous. Jo. 314 00:19:40,724 --> 00:19:43,184 - Tady taky. - Šedovous taky pomáhá? 315 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 Výborně, Šedovousi. 316 00:19:49,608 --> 00:19:51,151 Zachraňte včely. 317 00:19:53,528 --> 00:19:55,947 - Vydrž, už jdu. - Dobře. 318 00:19:56,948 --> 00:19:59,618 K čemu jsme potřebovali semínka, zeminu a jíl? 319 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 Chtěla je Melanie Kirby. 320 00:20:01,119 --> 00:20:02,621 Prý je to překvapení. 321 00:20:02,621 --> 00:20:04,039 Překvapení miluju, 322 00:20:04,706 --> 00:20:06,082 až na ta děsivá. 323 00:20:06,750 --> 00:20:08,752 Jako ta vážka. 324 00:20:09,628 --> 00:20:10,629 Je tu. 325 00:20:11,338 --> 00:20:13,798 - Ahoj, Melanie. - Ahoj, Jane a Davide. 326 00:20:13,798 --> 00:20:15,675 Díky za rozhovor o včelách. 327 00:20:15,675 --> 00:20:17,219 Máme vše, co jste chtěla. 328 00:20:18,094 --> 00:20:20,388 Počkat. To za vámi jsou opravdové včely? 329 00:20:20,388 --> 00:20:24,434 Ano. Tohle je pozorovací úl, který používám k vyučování o včelách. 330 00:20:24,434 --> 00:20:26,436 Včely lezou po plástvi, 331 00:20:26,436 --> 00:20:29,064 starají se o své sourozence a královnu. 332 00:20:29,064 --> 00:20:33,360 - Ukážu vám je zblízka. - To je mláďátko? 333 00:20:33,360 --> 00:20:35,528 To je nová dospělá včela. 334 00:20:35,528 --> 00:20:38,114 Byla to malá larva, co se vylíhla z vajíčka. 335 00:20:38,114 --> 00:20:41,159 A královna naklade tisíce vajíček denně. 336 00:20:41,159 --> 00:20:42,827 To musí být náročné. 337 00:20:42,827 --> 00:20:45,163 Včelky sestřičky jí pomáhají s krmením. 338 00:20:45,163 --> 00:20:48,250 Sestřičky? A co doktorky? 339 00:20:48,250 --> 00:20:50,293 Včely se o sebe starají navzájem. 340 00:20:50,293 --> 00:20:52,837 Kolikrát jste při práci dostala žihadlo? 341 00:20:52,837 --> 00:20:54,881 Ne tak často, jak si asi myslíš. 342 00:20:54,881 --> 00:20:56,633 Tady je mám na ruce. 343 00:20:57,801 --> 00:21:00,053 - Ty jo. To je tak divný a cool. - Ano. 344 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 Útočí, když se cítí ohrožené nebo brání svůj domov. 345 00:21:03,014 --> 00:21:05,767 Podívejte. Jako bych měla včelí plnovous. 346 00:21:05,767 --> 00:21:08,270 Více než 25 let mě učí, jak s nimi pracovat, 347 00:21:08,270 --> 00:21:11,898 - takže tohle samy nezkoušejte. - Nebojte. Ani mě nenapadne. 348 00:21:12,983 --> 00:21:14,943 Kdy vám došlo, že chcete pomáhat? 349 00:21:14,943 --> 00:21:18,405 Moje máma mě nabádala k dobrovolničení v Jižní Africe, 350 00:21:18,405 --> 00:21:21,950 kde jsem se toho hodně naučila od včelařů a farmářů. 351 00:21:21,950 --> 00:21:27,163 Mí domorodí předci mě vedli k vědomí sounáležitosti a touze po smyslu. 352 00:21:27,163 --> 00:21:32,335 Ráda předávám zkušenosti a dělím se o své zážitky s příští generací včelařů. 353 00:21:32,335 --> 00:21:34,045 Proč je sdílení důležité? 354 00:21:34,045 --> 00:21:37,257 Díky tomu se učíme. Tak se včely učí navzájem. 355 00:21:37,257 --> 00:21:39,342 Jsou to nejlepší vypravěči matky Přírody. 356 00:21:39,342 --> 00:21:41,553 Umí vyprávět příběhy? 357 00:21:41,553 --> 00:21:44,389 - Je něco, co neumí? - Příběhy vyprávíme všichni 358 00:21:44,389 --> 00:21:46,266 a děláme to různými způsoby. 359 00:21:46,266 --> 00:21:50,061 Včely skrz potravu, kterou pomáhají pěstovat. Podívejte na tohle. 360 00:21:50,061 --> 00:21:52,147 Když včely sbírají pyl a nektar, 361 00:21:52,147 --> 00:21:54,900 přenášejí pyl z jedné rostliny na druhou. 362 00:21:54,900 --> 00:21:57,986 Díky tomu může rostlina vyplodit ovoce nebo zeleninu. 363 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Bez včel bychom nepřežili ani my? 364 00:21:59,988 --> 00:22:03,074 To je pravda. Vše, co tu vidíte, závisí na včelách. 365 00:22:03,074 --> 00:22:06,161 Proto je musíme chránit před vším, co jim ubližuje. 366 00:22:06,161 --> 00:22:08,455 A to je co přesně? 367 00:22:08,455 --> 00:22:09,831 Něco vám ukážu. 368 00:22:09,831 --> 00:22:12,000 Označíme to jako čtyři P. 369 00:22:12,000 --> 00:22:15,921 Parazité, patogeny, pylová podvýživa a pesticidy. 370 00:22:15,921 --> 00:22:20,091 Parazité jsou škůdci, kteří ubližují včelám. 371 00:22:20,091 --> 00:22:24,596 Mohou je nakazit patogeny, nemoci a viry způsobujícími onemocnění. 372 00:22:24,596 --> 00:22:27,974 A podvýživa je stav, kdy včely nemají dostatek květin. 373 00:22:27,974 --> 00:22:31,603 Pesticidy jsou velmi silné chemické látky, 374 00:22:31,603 --> 00:22:34,314 které se používají k hubení parazitů, 375 00:22:34,314 --> 00:22:36,983 ale zároveň jsou pro včely jedovaté. 376 00:22:36,983 --> 00:22:39,402 Když spojíme síly, můžeme včelám pomoct. 377 00:22:39,402 --> 00:22:41,154 Tady je pár příkladů. 378 00:22:41,154 --> 00:22:43,782 Marion Spence Pierson založila MO Hives. 379 00:22:43,782 --> 00:22:47,327 S pomocí dětí využívají prázdné plochy pro úly a zahrady. 380 00:22:47,327 --> 00:22:49,746 A tady je Danielle Klein s dcerou Izzy. 381 00:22:49,746 --> 00:22:53,458 Snaží se vzdělávat komunity o významu včel. 382 00:22:53,458 --> 00:22:56,044 - Co to je? - Semínkové kuličky. 383 00:22:56,044 --> 00:22:59,714 Výsadbou místních květin můžete včelám pomoct. 384 00:22:59,714 --> 00:23:02,884 A z těch věcí, co máte, si je můžete vyrobit taky. 385 00:23:02,884 --> 00:23:06,304 Vysvětlím vám jak. Nejdřív si vezmete trochu zeminy 386 00:23:07,430 --> 00:23:09,099 a přidáte pár semínek. 387 00:23:09,599 --> 00:23:12,394 - Takhle? - Ano, takhle. 388 00:23:14,396 --> 00:23:16,690 Pak přidáte trochu vlhkého jílu 389 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 a vyválíte v dlaních. 390 00:23:21,236 --> 00:23:22,862 A máte semínkovou kuličku. 391 00:23:23,697 --> 00:23:27,367 Můžete je hodit kamkoli, kde je vhodná půda pro květiny. 392 00:23:27,367 --> 00:23:28,660 - Takhle? - Hotovo. 393 00:23:28,660 --> 00:23:29,995 Vypadají skvěle. 394 00:23:29,995 --> 00:23:31,288 To je tak super. 395 00:23:31,288 --> 00:23:34,624 - Můžeme to říct ostatním ve škole. - Báječný nápad. 396 00:23:34,624 --> 00:23:37,127 Díky, že jste si s námi povídala o včelách. 397 00:23:37,127 --> 00:23:38,753 Rádo se stalo. 398 00:23:38,753 --> 00:23:41,464 A pamatujte, vaše příběhy jsou také důležité. 399 00:23:41,464 --> 00:23:45,135 Pomocí výsadby dalších květin můžete vyprávět i příběhy včel. 400 00:23:45,135 --> 00:23:48,430 - Ahoj. - Ahoj, Melanie. 401 00:23:48,430 --> 00:23:50,098 Pojď ty kuličky vyhodit ven. 402 00:23:50,098 --> 00:23:52,225 - Počkej na mě. - Počkám. 403 00:24:51,034 --> 00:24:53,036 Překlad titulků: Petra Kabeláčová