1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 ‫{\an8}"ג'יין" 2 00:00:36,621 --> 00:00:38,290 ‫"דבורת הדבש." 3 00:00:43,003 --> 00:00:44,671 ‫כווצת פעם? 4 00:00:44,671 --> 00:00:48,425 ‫לא. תמיד רציתי רק לגדול. ‫לא לקטון. 5 00:00:48,425 --> 00:00:51,052 ‫אני חושב שהחוויה תהיה איומה בעינייך. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,304 ‫מה? 7 00:00:52,304 --> 00:00:55,265 ‫כלומר, "מעולה". 8 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 ‫אני מצטער. ‫ייתכן שכווצתי יותר מדי פעמים. 9 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 ‫"מעולה." 10 00:01:02,731 --> 00:01:07,444 ‫"איומה" זה כשמגדילים אותך חזרה, ‫אבל נטפל בזה אחר כך. 11 00:01:08,987 --> 00:01:11,114 ‫את יודעת מה קורה לדבורים? 12 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 ‫כי אני לא. 13 00:01:15,118 --> 00:01:17,370 ‫את יכולה להגיד לי שוב, ג'יין? ‫-כן, המפקד. 14 00:01:17,370 --> 00:01:21,333 ‫דבורים פועלות בעולם כולו ‫נעלמות פתאום מהכוורות שלהן. 15 00:01:22,792 --> 00:01:25,921 ‫דבורים פועלות אוספות מזון, ‫מטפלות במלכה, 16 00:01:25,921 --> 00:01:27,964 ‫מאכילות תינוקות ומגנות על הכוורת. 17 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 ‫אבל עכשיו הן נעלמו. 18 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 ‫כן, זה בדיוק מה שעמדתי להגיד. 19 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 ‫ומדענים לא בטוחים למה, ‫וכאן אתם נכנסים לתמונה. 20 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 ‫המשימה שלכם היא להתכווץ בספינה הזו, 21 00:01:40,477 --> 00:01:44,231 ‫להיכנס למושבת דבורי דבש ‫ולהבין למה הדבורים נעלמות. 22 00:01:44,231 --> 00:01:45,732 ‫האם אתם מקבלים את המשימה שלכם? 23 00:01:49,361 --> 00:01:51,780 ‫אני לא שומע אתכם! 24 00:01:51,780 --> 00:01:54,324 ‫בסדר, דייוויד, בוא נירגע. 25 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 ‫בעיניי זה היה טוב. 26 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 ‫את רואה? ‫זה מוצא חן בעיני אפור הזקן. 27 00:01:58,870 --> 00:02:00,205 ‫בסדר, בבקשה. 28 00:02:00,205 --> 00:02:02,582 ‫אני לא שומע אתכם! 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,667 ‫כן, המפקד! 30 00:02:03,667 --> 00:02:06,419 ‫עלו לסיפון ובואו נציל דבורים. 31 00:02:19,558 --> 00:02:24,479 ‫עשר, תשע, שמונה, 32 00:02:24,479 --> 00:02:28,233 ‫שבע, שש, חמש... 33 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 ‫ארבע, שלוש... 34 00:02:32,237 --> 00:02:34,656 ‫שתיים, אחת, אפס! ‫-שתיים, אחת, אפס. 35 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 ‫הגיע הזמן להתכווץ. ‫-הגיע הזמן להתכווץ. 36 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 ‫זה עבד. אנחנו בגודל של דבורה. 37 00:02:59,681 --> 00:03:00,849 ‫מה הריח הזה? 38 00:03:00,849 --> 00:03:05,687 ‫אתם לא רק בגודל של דבורה, ‫אתם גם בריח של דבורה. 39 00:03:07,022 --> 00:03:09,524 ‫אחת הדרכים שדבורים מדברות זו עם זו ‫היא בעזרת ריח, 40 00:03:09,524 --> 00:03:11,151 ‫שהספינה הזו יכולה ליצור... 41 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 ‫כדאי שתתרחקו. 42 00:03:19,743 --> 00:03:22,787 ‫אני מצטער. ‫ריח של דבורים גורם לי להתעטש. 43 00:03:22,787 --> 00:03:24,039 ‫זה בסדר. 44 00:03:24,581 --> 00:03:26,041 ‫בואו נתחיל במשימה. 45 00:03:26,041 --> 00:03:26,958 ‫בהצלחה. 46 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 ‫העולם תלוי בכם! 47 00:03:39,137 --> 00:03:41,890 ‫מצאנו דבורה. אנחנו עוקבים אחריה וצופים בה. 48 00:03:47,896 --> 00:03:50,899 ‫הדבורה נחתה על פרח, נכנסת למצב ריחוף. 49 00:03:52,067 --> 00:03:53,610 ‫מה הדבורה עושה? 50 00:03:59,115 --> 00:04:00,575 ‫אוכלת ומלקטת. 51 00:04:01,117 --> 00:04:03,620 ‫אני מתקרבת כדי לראות טוב יותר. ‫-מגניב. 52 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 ‫דבורים שותות את צוף הפרחים, ‫זה מעין משקה סוכר... 53 00:04:11,253 --> 00:04:13,380 ‫עם קשיות הלשון שלהן, כך. 54 00:04:17,925 --> 00:04:18,927 ‫כך? 55 00:04:21,930 --> 00:04:24,599 ‫אבל הן אוספות גם את אבקני הפרחים כמזון. 56 00:04:24,599 --> 00:04:27,310 ‫הן מכניסות אותם לשקיקים קטנים ‫שנמצאים באחורי הרגליים שלהם. 57 00:04:27,310 --> 00:04:28,895 ‫כמו שקיות קניות רב פעמיות? 58 00:04:29,479 --> 00:04:32,023 ‫בדיוק. שהן מחזירות ל... 59 00:04:33,441 --> 00:04:35,402 ‫נכון, אפור הזקן. כוורת. 60 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 ‫תחזיק חזק, היא יוצאת לדרך. 61 00:04:37,070 --> 00:04:38,572 ‫הטיסה עלולה להיות קופצנית. 62 00:05:02,345 --> 00:05:03,805 ‫אנחנו מתקרבים לכוורת. 63 00:05:05,599 --> 00:05:08,226 ‫היא יפהפייה. 64 00:05:10,145 --> 00:05:11,563 ‫מדהים, נכון? 65 00:05:11,563 --> 00:05:15,525 ‫דבורים בונות כוורות למען ביטחונן, ‫כדי לאחסן מזון וכדי לגדל בהן תינוקות. 66 00:05:18,445 --> 00:05:23,033 ‫מה זה היה? ‫-אני לא יודע מה זה, אבל זה בדיוק מעליכם. 67 00:05:28,121 --> 00:05:29,122 ‫שפירית. 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 ‫היא בדרך לכאן! 69 00:05:33,126 --> 00:05:36,213 ‫ידעתם ששפיריות הן אחד הטורפים ‫העיקריים של דבורים? 70 00:05:36,213 --> 00:05:38,882 ‫כן, ידעתי. 71 00:05:56,066 --> 00:05:59,569 ‫אתה מוכן לעזור לי, דייוויד? ‫שפירית עומדת לטרוף אותי. 72 00:05:59,569 --> 00:06:02,113 ‫קורה שם משהו. ‫-תמותו! 73 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 ‫יש! 74 00:06:04,532 --> 00:06:07,911 ‫מילי, מה קורה? ‫-קרטיס זורק אבנים על כוורת. 75 00:06:07,911 --> 00:06:08,954 ‫מה? 76 00:06:08,954 --> 00:06:11,748 ‫קרטיס זורק אבנים על... 77 00:06:11,748 --> 00:06:12,832 ‫לא, ג'יין, חכי! 78 00:06:13,917 --> 00:06:15,418 ‫ג'יין, אני בא! 79 00:06:16,461 --> 00:06:19,130 ‫מישהו עומד להסתבך בצרות. 80 00:06:19,756 --> 00:06:21,424 ‫יש! 81 00:06:21,424 --> 00:06:24,427 ‫בואו נראה אם תצליחו לעקוץ את זה. ‫ביי-ביי, דבורים. 82 00:06:24,427 --> 00:06:25,845 ‫לא, זה הבית שלהן! 83 00:06:25,845 --> 00:06:27,806 ‫דבורים הן חברות שלנו! 84 00:06:27,806 --> 00:06:30,809 ‫בלי דבורים, לא יהיו צמחים. 85 00:06:30,809 --> 00:06:33,228 ‫ובלי צמחים אנחנו לא נתקיים. 86 00:06:33,228 --> 00:06:36,064 ‫ובלי הדבורים האלה, ‫האדייל לא היה נעקץ, 87 00:06:36,064 --> 00:06:37,607 ‫וגם אני לא. 88 00:06:37,607 --> 00:06:40,986 ‫דבורים עוקצות רק כשהן מנסות ‫לגונן זו על זו או על הבית שלהן, 89 00:06:40,986 --> 00:06:42,153 ‫שאתה מנסה להרוס! 90 00:06:42,153 --> 00:06:43,280 ‫מה שתגידי. 91 00:06:43,280 --> 00:06:45,490 ‫בואי נלך לקרוא למורה. ‫-אין זמן. 92 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 ‫זהירות! 93 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 ‫היא תסתבך בצרות צרורות. 94 00:06:51,621 --> 00:06:52,956 ‫אלה רק דבורים! 95 00:06:56,126 --> 00:06:59,087 ‫בסדר, אני רואה אותך. אני רואה אותך. 96 00:07:04,217 --> 00:07:05,218 ‫הלו. 97 00:07:05,844 --> 00:07:07,846 ‫רק רגע! 98 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 ‫לא, מצטערת. זה היה... לא משנה. 99 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 ‫כן, איך אוכל לעזור לך? 100 00:07:15,562 --> 00:07:16,897 ‫מה היא עשתה?! 101 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 ‫משרד המנהל - 102 00:07:21,818 --> 00:07:22,903 ‫ג'יין? 103 00:07:23,445 --> 00:07:24,529 ‫כן? 104 00:07:24,529 --> 00:07:27,949 ‫למה התכוונת כשאמרת, ‫"בלי דבורים לא יהיו צמחים 105 00:07:27,949 --> 00:07:29,284 ‫ואז אנחנו לא נתקיים"? 106 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 ‫צמחים צריכים אבקנים ‫כדי לייצר צמחים נוספים, 107 00:07:32,037 --> 00:07:35,165 ‫ובמקרה של כמעט כולם, ‫את האבקנים נושאות דבורים. 108 00:07:35,165 --> 00:07:37,918 ‫בלי דבורים... ‫-אנחנו לא נתקיים. 109 00:07:38,919 --> 00:07:41,379 ‫ג'יין. ‫-מר הריסון. 110 00:07:42,589 --> 00:07:44,591 ‫הגעתי הרגע ממשרד האחות. 111 00:07:45,717 --> 00:07:47,969 ‫תשמחי לשמוע שקרטיס בסדר. 112 00:07:47,969 --> 00:07:49,221 ‫רק כמה עקיצות דבורים. 113 00:07:49,221 --> 00:07:50,513 ‫והאפיס מליפרה? 114 00:07:50,513 --> 00:07:52,724 ‫זה השם המדעי של דבורים? 115 00:07:52,724 --> 00:07:54,059 ‫כן. 116 00:07:55,810 --> 00:07:58,688 ‫הזמנתי מדביר. ‫-מדביר? 117 00:07:58,688 --> 00:08:00,899 ‫אבל הן לא עשו שום דבר רע. 118 00:08:00,899 --> 00:08:03,485 ‫ג'יין, קרטיס נעקץ כמה פעמים... 119 00:08:03,485 --> 00:08:07,072 ‫מתוך הגנה עצמית. ‫אחרת הן לא היו עושות זאת. 120 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 ‫היי... מר הריסון? 121 00:08:09,783 --> 00:08:11,701 ‫דבורים עוקצות רק כשאחת מהן בצרות 122 00:08:11,701 --> 00:08:13,370 ‫או כשתוקפים את הכוורת שלהן. 123 00:08:13,370 --> 00:08:14,496 ‫וזה מה שקרה. 124 00:08:14,496 --> 00:08:18,124 ‫תודה, דייוויד. אדבר איתך עוד מעט. 125 00:08:19,417 --> 00:08:22,045 ‫בילי מהכיתה של מר לי ‫עדיין מסרב להיגמל מחיתול. 126 00:08:22,045 --> 00:08:24,631 ‫דון, אני עמוס כרגע. 127 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 ‫גם מר לי. 128 00:08:26,007 --> 00:08:29,219 ‫תזמיני את השרת. 129 00:08:29,219 --> 00:08:30,804 ‫אגיע בעוד רגע. 130 00:08:31,304 --> 00:08:32,597 ‫כבר התקשרתי לאימא שלך. 131 00:08:32,597 --> 00:08:36,268 ‫היא בדרך כדי שנוכל לדון במצב הזה. 132 00:08:49,990 --> 00:08:51,074 ‫ג'יין? 133 00:08:52,826 --> 00:08:53,952 ‫ג'יין, את בסדר? 134 00:08:54,661 --> 00:08:55,537 ‫לא. 135 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 ‫אני לא שומע אותך! 136 00:09:01,084 --> 00:09:03,336 ‫דייוויד, אי אפשר. אנחנו בצרות. 137 00:09:03,336 --> 00:09:05,171 ‫גם הדבורים. 138 00:09:07,591 --> 00:09:11,970 ‫אולי נוכל לגלות משהו ‫שימנע ממר הריסון מלהדביר אותן. 139 00:09:11,970 --> 00:09:15,265 ‫זה מה שרציתי לשמוע. ‫אתם מוכנים לחזור? 140 00:09:16,433 --> 00:09:19,519 ‫כן, המפקד. ‫-יש לכם משימה להשלים. 141 00:09:19,519 --> 00:09:22,439 ‫אנחנו חייבים לגלות ‫למה דבורים פועלות נעלמות. 142 00:09:22,439 --> 00:09:24,774 ‫אבל איך נתחמק מהשפירית 143 00:09:24,774 --> 00:09:27,986 ‫כדי להיכנס לכוורת ‫ולגלות מה קורה לדבורים? 144 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 ‫אולי הגיע הזמן להזמין תגבורת בעזרת ריח. 145 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 ‫לפני שאימא שלך תגיע. 146 00:09:36,578 --> 00:09:38,496 ‫הפעל ריח אזעקת פולש. 147 00:09:46,504 --> 00:09:47,923 ‫אני מריח תגבורת. 148 00:09:47,923 --> 00:09:49,299 ‫הן הריחו את הקריאה שלנו לעזרה. 149 00:09:54,888 --> 00:09:55,722 ‫יש! 150 00:09:57,307 --> 00:09:58,308 ‫השתחררנו! 151 00:10:00,644 --> 00:10:01,937 ‫אנחנו נופלים מהר מדי! 152 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 ‫למה הדבורים האלה לא זזות? 153 00:10:08,401 --> 00:10:09,778 ‫דבורים מתות אחרי שהן עוקצות. 154 00:10:09,778 --> 00:10:11,279 ‫מה? אבל זה אומר... 155 00:10:11,279 --> 00:10:13,365 ‫דבורים עושות הכול כדי לגונן זו על זו. 156 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 ‫זו הגנה איומה. 157 00:10:19,246 --> 00:10:20,914 ‫אנחנו חוזרים לכוורת. 158 00:10:26,670 --> 00:10:28,338 ‫מתקרבים לכניסה. 159 00:10:28,338 --> 00:10:31,424 ‫תפעיל ריח חברות. ‫אחרת, הן עלולות לחשוב שאנחנו טורפים. 160 00:10:31,424 --> 00:10:33,385 ‫ולעקוץ אותנו עד שימותו. 161 00:10:34,219 --> 00:10:35,762 ‫עוד לא התגברתי על זה. 162 00:10:41,643 --> 00:10:43,270 ‫דבורים חיות במושבות ענקיות. 163 00:10:44,062 --> 00:10:47,274 ‫מלכה אחת, אלפי פועלות וכמה זכרים. 164 00:10:47,274 --> 00:10:48,608 ‫רק בת אחת? 165 00:10:49,192 --> 00:10:51,486 ‫בעצם כל הפועלות הן בנות. 166 00:10:51,486 --> 00:10:54,531 ‫יש רק בנים מעטים ולאף אחד מהם אין עוקץ. 167 00:10:54,531 --> 00:10:57,117 ‫את צודקת. הפועלות באמת נעדרות. 168 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 ‫ואנחנו כאן כדי לגלות למה ואיך לתקן את זה. 169 00:10:59,786 --> 00:11:01,496 ‫הוא חזר! ‫-השפירית? 170 00:11:01,496 --> 00:11:04,040 ‫לא, חמור יותר. מר הריסון. 171 00:11:04,749 --> 00:11:06,126 ‫והוא עם אימא שלך. 172 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 ‫מכאן. 173 00:11:12,007 --> 00:11:13,258 ‫היי, אימא של ג'יין. 174 00:11:14,885 --> 00:11:16,720 ‫ג'יין, הזדמן לי לעדכן... 175 00:11:16,720 --> 00:11:18,972 ‫מה חשבת לעצמך? ‫-אני... 176 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 ‫לא, זו לא שאלה. ‫-רק ניסיתי להציל... 177 00:11:21,391 --> 00:11:23,894 ‫כך חינכתי אותך לפתור בעיות? 178 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 ‫אם יורשה לי... ‫-לא עכשיו, דייוויד. 179 00:11:27,063 --> 00:11:30,692 ‫"אני יכולה לפחות לדבר ‫בשם אלה שלא יכולים לדבר בעצמם." 180 00:11:31,443 --> 00:11:35,906 ‫נוכל לדבר על ג'יין גודול אחר כך ‫כי ג'יין לא כאן עכשיו. 181 00:11:35,906 --> 00:11:38,950 ‫היא לא מאחרת לעבודה. אני כן. 182 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 ‫אני רק רוצה להגיד ‫שג'יין לימדה אותי כמה דבורים הן חשובות, 183 00:11:41,953 --> 00:11:43,496 ‫ושבלעדיהן... ‫-תודה, דייוויד. 184 00:11:44,331 --> 00:11:46,958 ‫אימא, קרטיס התכוון להרוג אותן. 185 00:11:51,254 --> 00:11:53,256 ‫אז היה עלייך לעמוד על שלך 186 00:11:53,840 --> 00:11:57,177 ‫בעזרת המילים שלך, לא הידיים שלך. 187 00:11:57,177 --> 00:11:58,261 ‫אני מצטערת. 188 00:11:58,845 --> 00:12:00,388 ‫אל תתנצלי בפניי. 189 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 ‫תתנצלי בפני... 190 00:12:03,558 --> 00:12:06,061 ‫תזכיר לי את שמו. ‫-קרטיס ב-ק'. 191 00:12:06,645 --> 00:12:08,563 ‫אני בטוחה שגם הוא בצרות. 192 00:12:12,192 --> 00:12:14,903 ‫על תקיפה מיותרת ואכזרית של כוורת? 193 00:12:15,654 --> 00:12:18,615 ‫אני בטוחה שהתנהגות כזו אסורה כאן, קייסי. 194 00:12:19,366 --> 00:12:22,327 ‫זה טיעון טוב. ‫הוא הבא בתור שאדבר איתו. 195 00:12:25,997 --> 00:12:27,415 ‫למה שלא תיתן לג'יין לעשות זאת? 196 00:12:28,416 --> 00:12:31,127 ‫זה ייתן לה הזדמנות ‫להתאמן בעמידה על שלה בדיבורים. 197 00:12:32,504 --> 00:12:35,173 ‫הזדמנות למידה. זה מוצא חן בעיניי. 198 00:12:39,719 --> 00:12:42,514 ‫אאסוף אותך אחרי הריתוק. 199 00:12:42,514 --> 00:12:44,558 ‫אני מתנצלת שוב שנאלצת לבוא לכאן. 200 00:12:44,558 --> 00:12:47,102 ‫זה בסדר. ‫נשמע שהדבורים היו זקוקות לעזרתך. 201 00:12:47,686 --> 00:12:48,687 ‫הן עדיין זקוקות לה. 202 00:12:49,229 --> 00:12:53,149 ‫תשמעי, מותק, קל להתרגז. 203 00:12:53,149 --> 00:12:57,070 ‫החלק הקשה הוא ללמוד ‫להשתמש בכעס הזה, בבערה הזו שבתוכך, 204 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 ‫כדי לשנות את דעתם של אחרים. 205 00:12:59,614 --> 00:13:03,660 ‫את חושבת שבכך שתדחפי את קרטיס ‫תמנעי ממנו מלזרוק אבנים על דבורים בעתיד? 206 00:13:03,660 --> 00:13:05,161 ‫לא. ‫-בדיוק. 207 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 ‫אני אוהבת אותך. 208 00:13:06,788 --> 00:13:08,957 ‫תיאבקי רק בי, בסדר? 209 00:13:08,957 --> 00:13:10,500 ‫אולי יום אחד תנצחי. 210 00:13:13,920 --> 00:13:15,255 ‫היי, ג'יין. 211 00:13:15,255 --> 00:13:16,798 ‫ידעת שכדי לעזור לדבורים, 212 00:13:16,798 --> 00:13:20,093 ‫יש ילדים ששתלו גני דבורים ‫ומרחצאות דבורים בבתי הספר שלהם? 213 00:13:20,093 --> 00:13:21,970 ‫תראי כמה זה חמוד. 214 00:13:22,846 --> 00:13:25,181 ‫היא עושה אמבטיית דבורה קטנה. 215 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 ‫למה אתם כאן? 216 00:13:26,641 --> 00:13:29,019 ‫החלטנו להמתין עד שתסיימי את הריתוק. 217 00:13:29,519 --> 00:13:31,313 ‫יש לנו משימה להשלים. 218 00:13:34,232 --> 00:13:35,525 ‫תודה. 219 00:13:39,988 --> 00:13:42,365 ‫אלוהים, אפור הזקן, תראי את זו. 220 00:13:49,915 --> 00:13:51,583 ‫כמה פעמים נעקצת? 221 00:13:54,628 --> 00:13:56,171 ‫אני מצטערת שדחפתי אותך. 222 00:13:58,173 --> 00:14:00,217 ‫אני לא מצטערת שהצלתי את הדבורים. 223 00:14:03,470 --> 00:14:09,184 ‫אבל אסור היה לי לדחוף אותך, ‫אז אני באמת מצטערת. 224 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 ‫נעקצתי שלוש פעמים. 225 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 ‫האדייל נעקץ ארבע פעמים. 226 00:14:16,191 --> 00:14:17,692 ‫העקיצה הכי גרועה היא כאן. 227 00:14:18,401 --> 00:14:19,486 ‫אוי, זה בטח כואב. 228 00:14:19,986 --> 00:14:21,738 ‫פעם נעקצתי בפנים. 229 00:14:21,738 --> 00:14:23,823 ‫באמת? ‫-כן, ממש כאן. 230 00:14:24,324 --> 00:14:27,369 ‫הייתי בת חמש או שש ‫וניסיתי להציץ לתוך הכוורת שלהן. 231 00:14:27,369 --> 00:14:28,995 ‫אבל זה לא מצא חן בעיני הדבורים 232 00:14:28,995 --> 00:14:31,706 ‫והן עקצו אותי לפני שהספקתי לראות משהו. 233 00:14:31,706 --> 00:14:35,168 ‫הן חשבו שאני מנסה לפגוע בהן. ‫-כן, הן אכזריות. 234 00:14:35,168 --> 00:14:38,255 ‫הן עלולות להיות כאלה, ‫אבל רק כדי להגן על החברות שלהן. 235 00:14:38,255 --> 00:14:40,715 ‫כמו שאתה ניסית לעזור להאדייל. 236 00:14:40,715 --> 00:14:42,509 ‫והייתי מנצח, אם לא היית דוחפת אותי. 237 00:14:42,509 --> 00:14:44,970 ‫נגד דבורים, אנשים תמיד מנצחים. 238 00:14:44,970 --> 00:14:47,681 ‫זה קרב לא הוגן. ‫זו הסיבה שהמושבות גוססות. 239 00:14:50,767 --> 00:14:52,227 ‫ראית פעם כוורת מבפנים? 240 00:14:52,227 --> 00:14:54,479 ‫בערך. ‫-בערך? 241 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 ‫כמה טוב אתה במשחקי דמיון? 242 00:14:59,276 --> 00:15:00,860 ‫לא אשחק איתו. 243 00:15:05,031 --> 00:15:08,743 ‫דמיון מאפשר לך לראות דברים ‫שלא חשבת עליהם בעבר, 244 00:15:08,743 --> 00:15:11,788 ‫כמו זה שמישהו שהיו לך חילוקי דעות איתו ‫עשוי להפוך לחבר. 245 00:15:12,372 --> 00:15:17,460 ‫או שדבר שניסית להרוס ‫זקוק בעצם להגנה ממך. 246 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 ‫אנחנו מדברים עדיין על דבורים? 247 00:15:20,672 --> 00:15:22,299 ‫גם אני מבולבל קצת. 248 00:15:22,299 --> 00:15:27,304 ‫פשוט עצום עיניים ודמיין. 249 00:15:36,229 --> 00:15:38,106 ‫וואו. אני לא מאמין. 250 00:15:40,442 --> 00:15:41,443 ‫איפה אנחנו? 251 00:15:41,443 --> 00:15:45,572 ‫בתוך ספינה בתוך כוורת, ‫אנחנו מנסים לעזור למושבת הדבורים. 252 00:15:45,572 --> 00:15:48,700 ‫זה מה שאת עושה ‫כשאת מתרוצצת בחצר וצועקת לעצמך? 253 00:15:48,700 --> 00:15:50,035 ‫כן. 254 00:15:51,202 --> 00:15:52,746 ‫הן בנו את כל זה? 255 00:15:54,456 --> 00:15:56,708 ‫אבל אם זו הכוורת, איפה כל הדבורים? 256 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 ‫זה מה שאנחנו מנסים לגלות. 257 00:15:58,418 --> 00:16:01,755 ‫דבורים פועלות מהעולם כולו נעלמות, 258 00:16:01,755 --> 00:16:03,089 ‫ואיש לא יודע למה. 259 00:16:03,590 --> 00:16:07,469 ‫בלי הפועלות, הדבורים התינוקות גוועות ברעב. ‫ובלי תינוקות... 260 00:16:07,469 --> 00:16:08,595 ‫לא עוד מושבה. 261 00:16:08,595 --> 00:16:11,973 ‫לא מושבה. לא דבורים. לא אבקנים. 262 00:16:11,973 --> 00:16:13,141 ‫לא עוד צ'יפס. 263 00:16:13,934 --> 00:16:17,103 ‫אתה צודק. ‫דבורים מאביקות תפוחי אדמה. 264 00:16:17,771 --> 00:16:19,773 ‫אז גם לא חטיפי צ'יפס. ‫-גם זה נכון. 265 00:16:19,773 --> 00:16:21,441 ‫אתם חייבים לעשות משהו. 266 00:16:21,441 --> 00:16:25,612 ‫אנחנו מנסים, אבל אנחנו צריכים ‫את העזרה של כולם כדי לפתור את הבעיה הזו. 267 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 ‫חגרי חגורת בטיחות. 268 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 ‫למה החלק הזה נראה שונה? 269 00:16:39,834 --> 00:16:40,835 ‫סורקת. 270 00:16:41,378 --> 00:16:42,462 ‫מעלה את הסריקה, דייוויד. 271 00:16:45,215 --> 00:16:47,217 ‫רמת סוכר נמוכה. ‫-הן אוכלות סוכר? 272 00:16:47,217 --> 00:16:50,428 ‫הן משיגות אותו מצוף של פרחים, ‫זה הדבר היחיד שהן אוכלות. 273 00:16:51,012 --> 00:16:52,847 ‫אז למה הן לא יוצאות לחפש עוד? 274 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 ‫שאלה טובה. 275 00:16:54,808 --> 00:16:57,269 ‫אולי כי יש כבר פחות פרחים. 276 00:16:57,269 --> 00:17:00,397 ‫ערים גדלות... ‫-ויש פחות מקומות לפרחים. 277 00:17:00,397 --> 00:17:02,148 ‫וזה גורם להיעלמות הדבורים. 278 00:17:02,148 --> 00:17:03,775 ‫זו הסיבה שהן נעדרות. 279 00:17:05,068 --> 00:17:07,445 ‫זו הסיבה שכל מושבה חשובה. 280 00:17:09,322 --> 00:17:10,532 ‫יש לכם קוף? 281 00:17:10,532 --> 00:17:11,741 ‫שימפנזה. 282 00:17:12,449 --> 00:17:16,204 ‫זה לא הדבר היחיד שיש לכם! ‫-מה זה היה? 283 00:17:16,204 --> 00:17:18,915 ‫השפירית חזרה. ‫-והיא בדרך אל המלכה! 284 00:17:18,915 --> 00:17:20,417 ‫אנחנו צריכים לעזור לה. 285 00:17:21,418 --> 00:17:23,169 ‫כל מושבה חשובה, נכון? 286 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 ‫כן, אבל תורי לנהוג. 287 00:17:27,549 --> 00:17:29,259 ‫היכון למהירות התנגחות. 288 00:17:32,012 --> 00:17:33,930 ‫זכרו שדחיפות לא עובדות. 289 00:17:34,639 --> 00:17:36,266 ‫כן, אני זוכר. 290 00:17:41,938 --> 00:17:43,356 ‫היא זקוקה לעזרתנו! 291 00:17:43,356 --> 00:17:45,567 ‫הדבר הזה יכול להפיץ ריח של מלכה? 292 00:17:45,567 --> 00:17:46,902 ‫בהחלט. 293 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 ‫זה עובד! 294 00:17:54,743 --> 00:17:56,244 ‫יש! ‫-יש! 295 00:17:56,244 --> 00:17:57,579 ‫יש! 296 00:17:58,830 --> 00:18:02,542 ‫עבודה טובה, ג'יין. עבודה טובה, קרטיס. ‫עבודה טובה, אפור הזקן. עבודה טובה, אני. 297 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 ‫מה עכשיו? ‫-ניטרף. 298 00:18:17,474 --> 00:18:19,893 ‫וואו. לא קל לדבורים. 299 00:18:20,518 --> 00:18:24,189 ‫לא, וזו הסיבה שהן יודעות ‫שהן חזקות יותר כשהן משתפות פעולה. 300 00:18:26,316 --> 00:18:28,318 ‫{\an8}הרחקת מזיקים הילקרסט - 301 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 ‫המדבירים! 302 00:18:33,198 --> 00:18:34,407 ‫לאן אתה הולך? 303 00:18:34,908 --> 00:18:36,660 ‫אנחנו חזקים יותר ‫כשאנחנו משתפים פעולה, נכון? 304 00:18:39,204 --> 00:18:41,039 ‫תחרות עד משרד המנהל. 305 00:18:45,502 --> 00:18:47,629 ‫ניצחתי! ‫-אנחנו צריכים לעצור את המדבירים! 306 00:18:47,629 --> 00:18:49,297 ‫אל תהרגו את הדבורים, בבקשה. 307 00:18:49,297 --> 00:18:51,049 ‫אבל ראית שניצחתי, נכון? 308 00:18:51,049 --> 00:18:53,552 ‫שרצת במסדרון? כן, ראיתי. 309 00:18:55,303 --> 00:18:56,972 ‫בבקשה, מר הריסון. 310 00:18:58,098 --> 00:18:59,599 ‫בטלי את ההדברה. 311 00:18:59,599 --> 00:19:01,643 ‫יש! כיף! ‫-הצלחנו! 312 00:19:01,643 --> 00:19:02,936 ‫הצלנו את הדבורים! 313 00:19:02,936 --> 00:19:05,021 ‫בית הספר היסודי ואלרי מוריס - 314 00:19:13,071 --> 00:19:14,072 ‫היא נראית מאושרת. 315 00:19:15,156 --> 00:19:17,367 ‫אנחנו עדיין צריכים לסיים ‫את אמבטיית הדבורים שלה. 316 00:19:19,244 --> 00:19:22,747 ‫היא לא תעקוץ אותי, נכון? ‫-לא אם לא תטריד אותה. 317 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 ‫זה מדגדג. 318 00:19:24,666 --> 00:19:27,085 ‫זה היה רעיון שלכם ‫לשתול גינת דבורים, נכון? 319 00:19:28,003 --> 00:19:29,170 ‫בטוח שזה לא היה הרעיון שלי. 320 00:19:29,170 --> 00:19:30,088 ‫אם כך... 321 00:19:31,673 --> 00:19:32,716 ‫התחילו לעמול כמו דבורים. 322 00:19:37,804 --> 00:19:40,724 ‫בסדר, אז אפשר לשתול כאן ‫ובמקום שאפור הזקן נמצא בו. כן. 323 00:19:40,724 --> 00:19:43,184 ‫גם זה מקום טוב. ‫-גם אפור הזקן עוזר? 324 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 ‫עבודה טובה, אפור הזקן. 325 00:19:48,315 --> 00:19:49,524 ‫"ג'יין" 326 00:19:49,524 --> 00:19:51,151 ‫עזרו להציל דבורים. 327 00:19:53,528 --> 00:19:55,947 ‫חכי רגע. כמעט הגעתי. ‫-אני מחכה. 328 00:19:56,948 --> 00:19:59,618 ‫ולמה היינו צריכים זרעים, אדמה וחמר? 329 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 ‫מלאני קירבי ביקשה. 330 00:20:01,119 --> 00:20:02,621 ‫היא אמרה שזו הפתעה. 331 00:20:02,621 --> 00:20:04,039 ‫אני מת על הפתעות, 332 00:20:04,706 --> 00:20:06,082 ‫אבל לא כשהן מפחידות. 333 00:20:06,750 --> 00:20:08,752 ‫כמו השפירית ההיא. 334 00:20:09,628 --> 00:20:10,629 ‫היא הגיעה. 335 00:20:11,338 --> 00:20:13,798 ‫היי, מלאני. ‫-היי, ג'יין. היי, דייוויד. 336 00:20:13,798 --> 00:20:15,675 ‫תודה שהסכמת לדבר איתנו על דבורים היום. 337 00:20:15,675 --> 00:20:17,219 ‫הבאנו כל מה שביקשת. 338 00:20:18,094 --> 00:20:20,388 ‫רק רגע. יש מאחורייך דבורים אמיתיות? 339 00:20:20,388 --> 00:20:24,434 ‫כן. זו כוורת תצפית שאני משתמשת בה ‫כדי ללמד אנשים על דבורים. 340 00:20:24,434 --> 00:20:26,436 ‫דבורים מסתובבות על חלת הדבש 341 00:20:26,436 --> 00:20:29,064 ‫וכך הן מטפלות באחים, באחיות ובמלכה שלהן. 342 00:20:29,064 --> 00:20:33,360 ‫אראה לכן צילום תקריב. ‫-זה תינוק שנולד? 343 00:20:33,360 --> 00:20:35,528 ‫האמת היא שזו דבורה בוגרת חדשה. 344 00:20:35,528 --> 00:20:38,114 ‫היא הייתה זחל שבקע מביצה. 345 00:20:38,114 --> 00:20:41,159 ‫והמלכה מטילה אלפי ביצים ביום. 346 00:20:41,159 --> 00:20:42,827 ‫זו בטח עבודה קשה. 347 00:20:42,827 --> 00:20:45,163 ‫יש לה דבורים אחיות ‫שעוזרות לה להאכיל את התינוקות. 348 00:20:45,163 --> 00:20:48,250 ‫דבורים אחיות? יש גם רופאות? 349 00:20:48,250 --> 00:20:50,293 ‫הדבורים מטפלות זו בזו. 350 00:20:50,293 --> 00:20:52,837 ‫כמה פעמים נעקצת בעבודה עם דבורים? 351 00:20:52,837 --> 00:20:54,881 ‫פחות משהייתם מצפים. 352 00:20:54,881 --> 00:20:56,633 ‫בסרטון הזה אני מחזיקה דבורים. 353 00:20:57,801 --> 00:21:00,053 ‫זה מוזר ומגניב. ‫-נכון. 354 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 ‫דבורים עוקצות רק כשהן מרגישות מאוימות ‫או כדי להגן על הבית שלהן. 355 00:21:03,014 --> 00:21:05,767 ‫תראו את זה. ‫נראה שיש לי זקן דבורים. 356 00:21:05,767 --> 00:21:08,270 ‫במשך 25 שנה הן לימדו אותי איך לעבוד איתן, 357 00:21:08,270 --> 00:21:11,898 ‫אז אל תנסו את זה בעצמכן. ‫-אה, אל תדאגי. לא אעשה זאת. 358 00:21:12,983 --> 00:21:14,943 ‫מתי ידעת שאת רוצה לעזור לדבורים? 359 00:21:14,943 --> 00:21:18,405 ‫אימא שלי עודדה אותי ‫להתנדב בדרום אמריקה, 360 00:21:18,405 --> 00:21:21,950 ‫ושם זכיתי לעבוד וללמוד הרבה ‫מכוורנים ומחקלאים. 361 00:21:21,950 --> 00:21:27,163 ‫אבותיי האמריקנים הילידים ‫הטביעו בי תחושה עמוקה של מקום ומטרה. 362 00:21:27,163 --> 00:21:28,582 ‫אני אוהבת להעביר ידע 363 00:21:28,582 --> 00:21:32,335 ‫ולספר לדור הבא של כוורנים על החוויות שלי. 364 00:21:32,335 --> 00:21:34,045 ‫למה חשוב כל כך לספר סיפורים? 365 00:21:34,045 --> 00:21:37,257 ‫כי כך אנחנו לומדים. ‫כך דבורים מלמדות זו את זו. 366 00:21:37,257 --> 00:21:39,342 ‫הן מספרות הסיפורים ‫הטובות ביותר של אימא אדמה. 367 00:21:39,342 --> 00:21:41,553 ‫הן גם מספרות סיפורים? 368 00:21:41,553 --> 00:21:44,389 ‫מה דבורים לא יכולות לעשות? ‫-כולנו מספרי סיפורים 369 00:21:44,389 --> 00:21:46,266 ‫ואנחנו מספרים אותם בדרכים שונות. 370 00:21:46,266 --> 00:21:48,894 ‫הדברים מספרות את הסיפורים שלהן ‫בעזרת כל האוכל שהן עוזרות לגדל. 371 00:21:48,894 --> 00:21:50,061 ‫תראו את זה. 372 00:21:50,061 --> 00:21:52,147 ‫כשדבורים אוספות אבקנים וצוף, 373 00:21:52,147 --> 00:21:54,900 ‫הן מעבירות את האבקנים מצמח לצמח. 374 00:21:54,900 --> 00:21:57,986 ‫זה מאפשר לצמחים לגדל פירות או ירקות. 375 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 ‫נכון שלא נשרוד בלי דבורים? 376 00:21:59,988 --> 00:22:03,074 ‫זה נכון. ‫כל המזון שאתם רואים כאן תלוי בדבורים. 377 00:22:03,074 --> 00:22:06,161 ‫זו הסיבה שעלינו להגן עליהן ‫מפני מה שפוגע בהן. 378 00:22:06,161 --> 00:22:08,455 ‫שזה... מה זה בדיוק? 379 00:22:08,455 --> 00:22:09,831 ‫תראו את זה. 380 00:22:09,831 --> 00:22:12,000 ‫יש ארבעה דברים. 381 00:22:12,000 --> 00:22:15,921 ‫טפילים, פתוגנים, ‫תזונה ירודה וחומרי הדברה. 382 00:22:15,921 --> 00:22:20,091 ‫טפילים הם מזיקים ‫שעלולים לגרום נזק לדבורים 383 00:22:20,091 --> 00:22:23,345 ‫והם עלולים להעביר פתוגנים ‫שהם מחלות ווירוסים 384 00:22:23,345 --> 00:22:24,596 ‫שגורמים לדבורים לחלות. 385 00:22:24,596 --> 00:22:27,974 ‫ותזונה ירודה היא ‫כשאין לדבורים מספיק פרחים. 386 00:22:27,974 --> 00:22:31,603 ‫חומרי הדברה הם בעצם ‫חומרים כימיים חזקים מאוד 387 00:22:31,603 --> 00:22:34,314 ‫שמשמשים לטיפול בכמה מהמזיקים, 388 00:22:34,314 --> 00:22:36,983 ‫אבל הם עלולים גם להרעיל דבורים. 389 00:22:36,983 --> 00:22:39,402 ‫וכמו הדבורים, ‫אנחנו יכולים לשתף פעולה כדי לעזור להן. 390 00:22:39,402 --> 00:22:41,154 ‫אלה דרכים שאנשים עוזרים. 391 00:22:41,154 --> 00:22:43,782 ‫מריון ספנס פירסון שהקימה את "מו הייבס" 392 00:22:43,782 --> 00:22:47,327 ‫עובדת עם ילדים בעיר כדי לנצל ‫שטחים ריקים לכוורות ולגינות. 393 00:22:47,327 --> 00:22:49,746 ‫וזו דניאל קליין ובתה, איזי, 394 00:22:49,746 --> 00:22:53,458 ‫שמלמדות קהילות על חשיבותן של דבורים. 395 00:22:53,458 --> 00:22:56,044 ‫מה הן מכינות? ‫-אלה כדורי זרעים. 396 00:22:56,044 --> 00:22:59,714 ‫בכך שאתם שותלים פרחים, ‫אתם יכולים לעזור לדבורים. 397 00:22:59,714 --> 00:23:02,884 ‫ובעזרת הדברים שביקשתי שתביאו, ‫גם אתם יכולים להכין אותן. 398 00:23:02,884 --> 00:23:06,304 ‫כך מכינים כדור זרעים. ‫קחו קצת אדמה, 399 00:23:07,430 --> 00:23:09,099 ‫ואז תוסיפו זרעים. 400 00:23:09,599 --> 00:23:12,394 ‫כך? ‫-כן, בדיוק כך. 401 00:23:14,396 --> 00:23:16,690 ‫ואז תוסיפו חמר רטוב 402 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 ‫ותגלגלו אותו ממש כך, 403 00:23:21,236 --> 00:23:22,862 ‫והנה כדור זרעים. 404 00:23:23,697 --> 00:23:27,367 ‫אתם יכולים לזרוק אותם בכל מקום ‫שיש בו אדמה והם יצמיחו פרחים. 405 00:23:27,367 --> 00:23:28,660 ‫כך? ‫-סיימתי. 406 00:23:28,660 --> 00:23:29,995 ‫הם מעולים. 407 00:23:29,995 --> 00:23:31,288 ‫זה מגניב מאוד. 408 00:23:31,288 --> 00:23:34,624 ‫אפשר לבקש מכולם בבית הספר לעשות זאת. ‫-זה רעיון פנטסטי. 409 00:23:34,624 --> 00:23:37,127 ‫תודה רבה שלימדת אותנו על דבורים, מלאני. 410 00:23:37,127 --> 00:23:38,753 ‫על לא דבר. 411 00:23:38,753 --> 00:23:41,464 ‫וזכרו, גם הסיפורים שלכם חשובים. 412 00:23:41,464 --> 00:23:45,135 ‫אתם יכולים לעזור לדבורים לספר ‫את הסיפורים שלהן בכך שתשתלו עוד פרחים. 413 00:23:45,135 --> 00:23:46,177 ‫ביי. 414 00:23:46,177 --> 00:23:48,430 ‫ביי, מלאני. ‫-ביי, מלאני. 415 00:23:48,430 --> 00:23:50,098 ‫ג'יין, בואי נלך לזרוק ‫את כדורי הזרעים שלנו. 416 00:23:50,098 --> 00:23:52,225 ‫חכה לי. ‫-בסדר. 417 00:24:51,034 --> 00:24:53,036 ‫תרגום: אסף ראביד