1
00:00:36,621 --> 00:00:38,290
"Apis mellifera."
2
00:00:43,003 --> 00:00:44,671
Awak pernah mengecut?
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,425
Tak. Saya hanya mahu membesar,
bukan mengecil.
4
00:00:48,425 --> 00:00:51,052
Awak akan dapati ia teruk.
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,304
Apa?
6
00:00:52,304 --> 00:00:55,265
Maksud saya, "hebat."
7
00:00:57,350 --> 00:01:00,520
Maaf.
Saya mungkin sudah mengecut banyak kali.
8
00:01:01,104 --> 00:01:02,105
"Hebat."
9
00:01:02,731 --> 00:01:07,444
"Teruk" apabila kita membesar semula,
tapi tak perlu risau hal itu sekarang.
10
00:01:08,987 --> 00:01:11,114
Awak tahu apa berlaku kepada lebah?
11
00:01:14,075 --> 00:01:15,118
Saya tak tahu.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,370
- Boleh beritahu saya sekali lagi, Jane?
- Baik, tuan.
13
00:01:17,370 --> 00:01:21,333
Lebah pekerja di seluruh dunia
tiba-tiba hilang dari sarang.
14
00:01:22,792 --> 00:01:25,921
Lebah pekerja kumpulkan makanan,
jaga ratu,
15
00:01:25,921 --> 00:01:27,964
beri anak lebah makan dan lindungi sarang.
16
00:01:27,964 --> 00:01:30,508
Sekarang semua lebah pekerja dah hilang.
17
00:01:31,509 --> 00:01:34,137
Ya, itu yang saya mahu katakan.
18
00:01:34,137 --> 00:01:37,724
Saintis masih belum tahu sebabnya,
sebab itu kamu berdua diperlukan.
19
00:01:37,724 --> 00:01:40,477
Misi kamu ialah mengecut dalam kapal ini,
20
00:01:40,477 --> 00:01:44,231
memasuki koloni lebah madu
dan ketahui sebab lebah pekerja hilang.
21
00:01:44,231 --> 00:01:45,732
Kamu terima misi ini?
22
00:01:49,361 --> 00:01:51,780
Saya tak dengar!
23
00:01:51,780 --> 00:01:54,324
Baiklah, David, boleh bertenang?
24
00:01:54,908 --> 00:01:56,201
Saya sangka itu bagus.
25
00:01:57,410 --> 00:01:58,870
Lihat? Greybeard suka.
26
00:01:58,870 --> 00:02:00,205
Okey, baiklah. Teruskan.
27
00:02:00,205 --> 00:02:02,582
Saya tak dengar!
28
00:02:02,582 --> 00:02:03,667
Ya, tuan!
29
00:02:03,667 --> 00:02:06,419
Masuklah dan mari selamatkan lebah.
30
00:02:19,558 --> 00:02:24,479
Sepuluh, sembilan, lapan,
31
00:02:24,479 --> 00:02:28,233
tujuh, enam, lima...
32
00:02:29,359 --> 00:02:31,653
empat, tiga...
33
00:02:32,237 --> 00:02:34,656
- Dua, satu, kosong!
- ...dua, satu, kosong.
34
00:02:35,490 --> 00:02:37,033
- Masa mengecut.
- Masa mengecut.
35
00:02:54,384 --> 00:02:56,595
Berjaya. Kita sebesar lebah.
36
00:02:59,681 --> 00:03:00,849
Bau apa itu?
37
00:03:00,849 --> 00:03:05,687
Kamu bukan saja sebesar lebah,
kamu juga berbau seperti lebah.
38
00:03:07,022 --> 00:03:09,524
Lebah saling berkomunikasi melalui bau,
39
00:03:09,524 --> 00:03:11,151
kapal ini boleh buat...
40
00:03:12,652 --> 00:03:14,112
Lebih baik awak berundur.
41
00:03:19,743 --> 00:03:22,787
Maaf. Bau lebah buat saya bersin.
42
00:03:22,787 --> 00:03:24,039
Tak mengapa.
43
00:03:24,581 --> 00:03:26,041
Mari mulakan misi ini.
44
00:03:26,041 --> 00:03:26,958
Semoga berjaya.
45
00:03:28,585 --> 00:03:30,503
Dunia bergantung kepada kamu!
46
00:03:39,137 --> 00:03:41,890
Lebah dikesan. Menyusul untuk memerhati.
47
00:03:47,896 --> 00:03:50,899
Lebah mendarat pada bunga.
Memulakan mod apungan.
48
00:03:52,067 --> 00:03:53,610
Apa lebah itu buat?
49
00:03:59,115 --> 00:04:00,575
Makan dan kumpulkan makanan.
50
00:04:01,117 --> 00:04:03,620
- Saya akan pergi lebih dekat.
- Baik.
51
00:04:05,830 --> 00:04:09,167
Lebah minum nektar bunga,
ia seperti minuman bergula...
52
00:04:11,253 --> 00:04:13,380
dengan lidah penyedutnya. Begini.
53
00:04:17,925 --> 00:04:18,927
Begini?
54
00:04:21,930 --> 00:04:24,599
Ia juga mengumpulkan debunga bunga
sebagai makanan.
55
00:04:24,599 --> 00:04:27,310
Lebah masukkannya
dalam karung di belakang kaki.
56
00:04:27,310 --> 00:04:28,895
Seperti beg boleh guna semula?
57
00:04:29,479 --> 00:04:32,023
Betul. Lebah bawanya pulang ke...
58
00:04:33,441 --> 00:04:35,402
Betul, Greybeard. Sarang lebah.
59
00:04:35,902 --> 00:04:37,070
Lebah dah pergi.
60
00:04:37,070 --> 00:04:38,572
Perjalanan ini mungkin bergolak.
61
00:05:02,345 --> 00:05:03,805
Mendekati sarang.
62
00:05:05,599 --> 00:05:08,226
Indah.
63
00:05:10,145 --> 00:05:11,563
Menakjubkan, bukan?
64
00:05:11,563 --> 00:05:15,525
Lebah bina sarang untuk keselamatan,
simpan makanan dan membesarkan anak.
65
00:05:18,445 --> 00:05:23,033
- Apa itu?
- Ada sesuatu di atas awak.
66
00:05:28,121 --> 00:05:29,122
Pepatung.
67
00:05:32,000 --> 00:05:33,126
Ia ke arah kami!
68
00:05:33,126 --> 00:05:36,213
Awak tahu pepatung
ialah salah satu pemangsa utama lebah?
69
00:05:36,213 --> 00:05:38,882
Ya, saya tahu.
70
00:05:56,066 --> 00:05:59,569
Boleh tolong, David?
Kami akan dimakan pepatung.
71
00:05:59,569 --> 00:06:02,113
- Ada sesuatu berlaku di sana.
- Musnah!
72
00:06:02,822 --> 00:06:03,823
Ya!
73
00:06:04,532 --> 00:06:07,911
- Millie, apa berlaku?
- Kurtis baling batu pada sarang lebah.
74
00:06:07,911 --> 00:06:08,954
Apa?
75
00:06:08,954 --> 00:06:11,748
Kurtis baling batu pada...
76
00:06:11,748 --> 00:06:12,832
Jangan, Jane, tunggu!
77
00:06:13,917 --> 00:06:15,418
Jane, saya datang!
78
00:06:16,461 --> 00:06:19,130
Ada orang akan bermasalah.
79
00:06:19,756 --> 00:06:21,424
Ya! Padan muka!
80
00:06:21,424 --> 00:06:24,427
Cubalah sengat ini.
Selamat tinggal, lebah.
81
00:06:24,427 --> 00:06:25,845
Jangan, itu rumah lebah!
82
00:06:25,845 --> 00:06:27,806
Lebah kawan kita!
83
00:06:27,806 --> 00:06:30,809
Tanpa lebah,
kebanyakan tumbuhan takkan ada.
84
00:06:30,809 --> 00:06:33,228
Tanpa tumbuhan, kita takkan ada.
85
00:06:33,228 --> 00:06:36,064
Tanpa lebah, Jadiel takkan disengat.
86
00:06:36,064 --> 00:06:37,607
Saya pun sama. Aduh!
87
00:06:37,607 --> 00:06:40,986
Lebah takkan sengat kecuali ia cuba
melindungi lebah lain atau rumahnya
88
00:06:40,986 --> 00:06:42,153
yang awak musnahkan!
89
00:06:42,153 --> 00:06:43,280
Saya tak peduli.
90
00:06:43,280 --> 00:06:45,490
- Mari panggil cikgu.
- Tak sempat.
91
00:06:47,325 --> 00:06:48,952
Hati-hati!
92
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
Dia akan ada masalah besar.
93
00:06:51,621 --> 00:06:52,956
Itu cuma lebah!
94
00:06:56,126 --> 00:06:59,087
Okey, saya nampak awak.
95
00:07:04,217 --> 00:07:05,218
Helo.
96
00:07:05,844 --> 00:07:07,846
Sekejap!
97
00:07:07,846 --> 00:07:10,849
Tak, maaf. Itu untuk... Lupakan saja.
98
00:07:10,849 --> 00:07:12,434
Ya, ada apa?
99
00:07:15,562 --> 00:07:16,897
Dia buat apa?
100
00:07:20,025 --> 00:07:21,818
PEJABAT PENGETUA
101
00:07:21,818 --> 00:07:22,903
Jane?
102
00:07:23,445 --> 00:07:24,529
Ya?
103
00:07:24,529 --> 00:07:27,949
Apa maksud awak, "Tanpa lebah,
kebanyakan tumbuhan takkan ada
104
00:07:27,949 --> 00:07:29,284
dan kita takkan ada"?
105
00:07:29,951 --> 00:07:32,037
Debunga tumbuhan perlu disebarkan
106
00:07:32,037 --> 00:07:35,165
dan kebanyakan debunga tumbuhan
dibawa oleh lebah.
107
00:07:35,165 --> 00:07:37,918
- Tiada lebah...
- Kita tiada.
108
00:07:38,919 --> 00:07:41,379
- Jane.
- En. Harrison.
109
00:07:42,589 --> 00:07:44,591
Saya baru datang dari bilik jururawat.
110
00:07:45,717 --> 00:07:47,969
Awak pasti lega mendengar Kurtis okey.
111
00:07:47,969 --> 00:07:49,221
Hanya kena sengatan lebah.
112
00:07:49,221 --> 00:07:50,513
Apis mellifera pula?
113
00:07:50,513 --> 00:07:52,724
Itu nama saintifik untuk lebah?
114
00:07:52,724 --> 00:07:54,059
Ya.
115
00:07:55,810 --> 00:07:58,688
- Saya sudah hubungi penghapus...
- Penghapus?
116
00:07:58,688 --> 00:08:00,899
Lebah itu tak bersalah.
117
00:08:00,899 --> 00:08:03,485
Jane, Kurtis disengat beberapa kali...
118
00:08:03,485 --> 00:08:07,072
Lebah pertahankan dirinya.
Jika tak, ia takkan sengat.
119
00:08:07,072 --> 00:08:09,199
Hai, En. Harrison?
120
00:08:09,783 --> 00:08:11,701
Lebah hanya menyengat jika ada masalah
121
00:08:11,701 --> 00:08:13,370
atau jika sarangnya diserang.
122
00:08:13,370 --> 00:08:14,496
Sarangnya diserang.
123
00:08:14,496 --> 00:08:18,124
Terima kasih, David.
Saya akan cakap dengan awak nanti.
124
00:08:19,417 --> 00:08:22,045
Billy dalam kelas En. Lee
masih tak mahu berlatih ke tandas.
125
00:08:22,045 --> 00:08:24,631
Dawn, saya sibuk sekarang.
126
00:08:24,631 --> 00:08:26,007
En. Lee juga sama.
127
00:08:26,007 --> 00:08:29,219
Hubungi penjaga.
128
00:08:29,219 --> 00:08:30,804
Saya akan ke sana nanti.
129
00:08:31,304 --> 00:08:32,597
Saya sudah hubungi ibu awak.
130
00:08:32,597 --> 00:08:36,268
Dia dalam perjalanan
jadi kita boleh bincang hal ini.
131
00:08:49,990 --> 00:08:51,074
Jane?
132
00:08:52,826 --> 00:08:53,952
Jane, awak okey?
133
00:08:54,661 --> 00:08:55,537
Tak.
134
00:08:58,081 --> 00:09:01,084
Saya tak dengar!
135
00:09:01,084 --> 00:09:03,336
David, tak boleh. Kita ada masalah.
136
00:09:03,336 --> 00:09:05,171
Lebah juga sama.
137
00:09:07,591 --> 00:09:11,970
Mungkin kita boleh cari sesuatu yang akan
halang En. Harrison daripada hapuskannya.
138
00:09:11,970 --> 00:09:15,265
Itu yang saya mahu dengar.
Kamu dah sedia untuk kembali?
139
00:09:16,433 --> 00:09:19,519
- Ya, tuan.
- Kamu perlu selesaikan misi.
140
00:09:19,519 --> 00:09:22,439
Kita perlu tahu
sebab lebah pekerja hilang.
141
00:09:22,439 --> 00:09:24,774
Bagaimana mahu mengelak pepatung
142
00:09:24,774 --> 00:09:27,986
untuk masuk sarang lebah
dan tahu apa berlaku kepada lebah?
143
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Mungkin masa untuk dapatkan bantuan.
144
00:09:33,366 --> 00:09:35,160
Sebelum ibu awak sampai.
145
00:09:36,578 --> 00:09:38,496
Pasang bau amaran penceroboh.
146
00:09:46,504 --> 00:09:47,923
Bantuan akan tiba.
147
00:09:47,923 --> 00:09:49,299
Lebah hidu panggilan kita.
148
00:09:54,888 --> 00:09:55,722
Ya!
149
00:09:57,307 --> 00:09:58,308
Kita selamat!
150
00:10:00,644 --> 00:10:01,937
Kami jatuh terlalu laju!
151
00:10:05,941 --> 00:10:07,567
Kenapa lebah itu tak bergerak?
152
00:10:08,401 --> 00:10:09,778
Lebah mati selepas menyengat.
153
00:10:09,778 --> 00:10:11,279
Apa? Maksudnya...
154
00:10:11,279 --> 00:10:13,365
Lebah buat apa-apa saja
untuk saling melindungi.
155
00:10:14,032 --> 00:10:15,742
Pertahanan yang agak teruk.
156
00:10:19,246 --> 00:10:20,914
Kembali ke sarang lebah.
157
00:10:26,670 --> 00:10:28,338
Mendekati pintu masuk.
158
00:10:28,338 --> 00:10:31,424
Pasang bau kawan. Jika tidak,
lebah mungkin fikir kita pemangsa.
159
00:10:31,424 --> 00:10:33,385
Kemudian sengat kita sehingga ia mati.
160
00:10:34,219 --> 00:10:35,762
Masih tak dapat lupakannya.
161
00:10:41,643 --> 00:10:43,270
Lebah tinggal dalam koloni besar.
162
00:10:44,062 --> 00:10:47,274
Seekor ratu, beribu ekor pekerja
dan beberapa ekor dron.
163
00:10:47,274 --> 00:10:48,608
Hanya seekor betina?
164
00:10:49,192 --> 00:10:51,486
Sebenarnya, semua pekerja betina.
165
00:10:51,486 --> 00:10:54,531
Hanya ada beberapa ekor lebah jantan
yang tiada penyengat.
166
00:10:54,531 --> 00:10:57,117
Awak betul. Semua lebah pekerja hilang.
167
00:10:57,117 --> 00:10:59,786
Kita ke sini untuk tahu sebabnya
dan cara pulihkannya.
168
00:10:59,786 --> 00:11:01,496
- Dia kembali!
- Pepatung tadi?
169
00:11:01,496 --> 00:11:04,040
Tak, lebih teruk. En. Harrison.
170
00:11:04,749 --> 00:11:06,126
Dia bersama ibu awak.
171
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Sini.
172
00:11:12,007 --> 00:11:13,258
Hai, ibu Jane.
173
00:11:14,885 --> 00:11:16,720
Jane, saya sempat beritahu...
174
00:11:16,720 --> 00:11:18,972
- Apa yang kamu buat?
- Saya cuma...
175
00:11:18,972 --> 00:11:21,391
- Tak, itu bukan soalan.
- Saya cuba selamatkan...
176
00:11:21,391 --> 00:11:23,894
Mak ajar kamu selesaikan masalah begini?
177
00:11:23,894 --> 00:11:26,396
- Kalau saya boleh...
- Bukan sekarang, David.
178
00:11:27,063 --> 00:11:30,692
"Sekurang-kurangnya saya boleh bersuara
bagi mereka yang tak boleh bersuara."
179
00:11:31,443 --> 00:11:35,906
Kita cakap tentang Jane Goodall nanti
sebab dia tiada di sini sekarang.
180
00:11:35,906 --> 00:11:38,950
Dia tak lewat ke pejabat, tapi mak.
181
00:11:38,950 --> 00:11:41,953
Saya cuma nak cakap yang Jane ajar saya
kepentingan lebah.
182
00:11:41,953 --> 00:11:43,496
- Tanpa lebah...
- Terima kasih, David.
183
00:11:44,331 --> 00:11:46,958
Mak, Kurtis mahu bunuh lebah.
184
00:11:51,254 --> 00:11:53,256
Kamu patut bersuara
185
00:11:53,840 --> 00:11:57,177
dengan kata-kata, bukan guna tangan.
186
00:11:57,177 --> 00:11:58,261
Maafkan saya.
187
00:11:58,845 --> 00:12:00,388
Jangan minta maaf pada mak.
188
00:12:01,097 --> 00:12:02,515
Minta maaf pada...
189
00:12:03,558 --> 00:12:06,061
- Siapa nama budak itu?
- Kurtis dengan "K."
190
00:12:06,645 --> 00:12:08,563
Mak pasti dia juga akan ditegur.
191
00:12:12,192 --> 00:12:14,903
Sebab menyerang sarang lebah
dengan kejam dan tanpa sebab?
192
00:12:15,654 --> 00:12:18,615
Sudah pasti sikap begitu
tak dibenarkan di sini, Casey.
193
00:12:19,366 --> 00:12:22,327
Betul kata awak.
Saya akan cakap dengan dia selepas ini.
194
00:12:25,997 --> 00:12:27,415
Biar Jane cakap dengannya.
195
00:12:28,416 --> 00:12:31,127
Beri dia peluang
berlatih kemahiran bersuaranya.
196
00:12:32,504 --> 00:12:35,173
Peluang belajar. Saya suka.
197
00:12:39,719 --> 00:12:42,514
Mak akan jemput kamu
selepas kelas tahanan.
198
00:12:42,514 --> 00:12:44,558
Maaf sebab mak perlu datang.
199
00:12:44,558 --> 00:12:47,102
Tak mengapa.
Lebah itu perlukan bantuan kamu.
200
00:12:47,686 --> 00:12:48,687
Masih perlukan.
201
00:12:49,229 --> 00:12:53,149
Mudah untuk marah, sayang.
202
00:12:53,149 --> 00:12:57,070
Bahagian yang sukar ialah belajar gunakan
kemarahan dan semangat dalam diri kamu
203
00:12:57,070 --> 00:12:58,572
untuk ubah fikiran orang lain.
204
00:12:59,614 --> 00:13:03,660
Kamu fikir menolak Kurtis akan halang dia
daripada baling batu pada lebah lagi?
205
00:13:03,660 --> 00:13:05,161
- Tak.
- Tepat sekali.
206
00:13:05,662 --> 00:13:06,788
Mak sayang kamu.
207
00:13:06,788 --> 00:13:08,957
Bergusti dengan mak, okey?
208
00:13:08,957 --> 00:13:10,500
Mungkin mak akan menang.
209
00:13:13,920 --> 00:13:15,255
Hei, Jane.
210
00:13:15,255 --> 00:13:16,798
Awak tahu, untuk tolong lebah,
211
00:13:16,798 --> 00:13:20,093
ada budak tanam taman lebah
dan permandian lebah di sekolah mereka?
212
00:13:20,093 --> 00:13:21,970
Lihatlah kecomelannya.
213
00:13:22,846 --> 00:13:25,181
Ia sedang mandi.
214
00:13:25,181 --> 00:13:26,641
Apa kamu berdua buat di sini?
215
00:13:26,641 --> 00:13:29,019
Kami mahu tunggu
sehingga kelas tahanan awak tamat.
216
00:13:29,519 --> 00:13:31,313
Kita perlu selesaikan misi.
217
00:13:34,232 --> 00:13:35,525
Terima kasih.
218
00:13:39,988 --> 00:13:42,365
Aduhai, Greybeard, lihatlah lebah ini.
219
00:13:49,915 --> 00:13:51,583
Berapa kali awak disengat?
220
00:13:54,628 --> 00:13:56,171
Maaf saya tolak awak.
221
00:13:58,173 --> 00:14:00,217
Saya takkan minta maaf
sebab selamatkan lebah.
222
00:14:03,470 --> 00:14:09,184
Saya tetap tak patut tolak awak,
saya minta maaf.
223
00:14:12,854 --> 00:14:14,481
Saya disengat tiga kali.
224
00:14:14,481 --> 00:14:16,191
Jadiel empat kali.
225
00:14:16,191 --> 00:14:17,692
Sengatan paling teruk di sini.
226
00:14:18,401 --> 00:14:19,486
Itu pasti sakit.
227
00:14:19,986 --> 00:14:21,738
Saya pernah disengat di muka.
228
00:14:21,738 --> 00:14:23,823
- Betul?
- Ya, di sini.
229
00:14:24,324 --> 00:14:27,369
Saya berusia lima atau enam tahun
dan cuba lihat dalam sarangnya.
230
00:14:27,369 --> 00:14:28,995
Lebah tak suka begitu
231
00:14:28,995 --> 00:14:31,706
dan sengat saya
sebelum saya nampak apa-apa.
232
00:14:31,706 --> 00:14:35,168
- Lebah itu sangka saya cuba cederakannya.
- Ya, lebah teruk.
233
00:14:35,168 --> 00:14:38,255
Ya, tapi untuk lindungi kawannya
234
00:14:38,255 --> 00:14:40,715
seperti awak lindungi Jadiel.
235
00:14:40,715 --> 00:14:42,509
Saya pasti menang jika awak tak tolak.
236
00:14:42,509 --> 00:14:44,970
Orang selalu menang lawan lebah.
237
00:14:44,970 --> 00:14:47,681
Perlawanan yang tak adil.
Sebab itu koloni lebah berkurangan.
238
00:14:50,767 --> 00:14:52,227
Awak pernah lihat dalam sarang?
239
00:14:52,227 --> 00:14:54,479
- Lebih kurang.
- Lebih kurang?
240
00:14:55,397 --> 00:14:56,898
Awak pandai berimaginasi?
241
00:14:59,276 --> 00:15:00,860
Saya tak mahu main dengan dia.
242
00:15:05,031 --> 00:15:08,743
Imaginasi beri kita gambaran
sesuatu yang kita tak pernah fikirkan,
243
00:15:08,743 --> 00:15:11,788
contohnya kita boleh berkawan
dengan musuh kita.
244
00:15:12,372 --> 00:15:17,460
Atau sesuatu yang kita cuba musnahkan
sebenarnya perlu dilindungi.
245
00:15:18,628 --> 00:15:20,672
Kita masih cakap tentang lebah?
246
00:15:20,672 --> 00:15:22,299
Saya juga agak keliru.
247
00:15:22,299 --> 00:15:27,304
Tutup mata awak dan bayangkan.
248
00:15:36,229 --> 00:15:38,106
Saya tak percaya.
249
00:15:40,442 --> 00:15:41,443
Kita di mana?
250
00:15:41,443 --> 00:15:45,572
Dalam kapal dalam sarang lebah,
cuba bantu koloni lebah.
251
00:15:45,572 --> 00:15:48,700
Ini yang kamu buat semasa
berlari dan menjerit di taman permainan?
252
00:15:48,700 --> 00:15:50,035
Ya.
253
00:15:51,202 --> 00:15:52,746
Lebah bina semua ini?
254
00:15:54,456 --> 00:15:56,708
Jika ini sarang lebah, mana semua lebah?
255
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Itu yang kami cuba cari jawapan.
256
00:15:58,418 --> 00:16:01,755
Lebah pekerja dari seluruh dunia hilang,
257
00:16:01,755 --> 00:16:03,089
tiada orang tahu sebabnya.
258
00:16:03,590 --> 00:16:07,469
Tanpa pekerja, anak lebah kebuluran.
Tanpa anak lebah...
259
00:16:07,469 --> 00:16:08,595
Tiada koloni.
260
00:16:08,595 --> 00:16:11,973
Tiada koloni, lebah dan debunga.
261
00:16:11,973 --> 00:16:13,141
Tiada kentang jejari?
262
00:16:13,934 --> 00:16:17,103
Betul. Lebah mendebungakan ubi kentang.
263
00:16:17,771 --> 00:16:19,773
- Jadi kerepek kentang pun tiada.
- Betul.
264
00:16:19,773 --> 00:16:21,441
Kamu patut buat sesuatu.
265
00:16:21,441 --> 00:16:25,612
Kami cuba, tapi kami perlukan bantuan
semua orang untuk selesaikannya.
266
00:16:27,447 --> 00:16:28,448
Bersedia.
267
00:16:34,996 --> 00:16:36,748
Kenapa itu nampak berbeza?
268
00:16:39,834 --> 00:16:40,835
Mengimbas.
269
00:16:41,378 --> 00:16:42,462
Memuat naik, David.
270
00:16:45,215 --> 00:16:47,217
- Kurang gula.
- Lebah makan gula?
271
00:16:47,217 --> 00:16:50,428
Lebah dapatkannya daripada nektar bunga.
Itu saja yang lebah makan.
272
00:16:51,012 --> 00:16:52,847
Kenapa lebah tak keluar dan dapatkan lagi?
273
00:16:52,847 --> 00:16:54,057
Soalan yang bagus.
274
00:16:54,808 --> 00:16:57,269
Mungkin sebab sudah tak ada banyak bunga.
275
00:16:57,269 --> 00:17:00,397
- Apabila bandar semakin besar...
- Kurang tempat untuk bunga tumbuh.
276
00:17:00,397 --> 00:17:02,148
Menyebabkan lebah hilang.
277
00:17:02,148 --> 00:17:03,775
Ini sebab lebah hilang.
278
00:17:05,068 --> 00:17:07,445
Sebab itu setiap koloni penting.
279
00:17:09,322 --> 00:17:10,532
Kamu ada monyet?
280
00:17:10,532 --> 00:17:11,741
Cimpanzi.
281
00:17:12,449 --> 00:17:16,204
- Bukan itu saja!
- Apa itu?
282
00:17:16,204 --> 00:17:18,915
- Pepatung kembali.
- Ia pergi pada ratu!
283
00:17:18,915 --> 00:17:20,417
Kita perlu tolong ratu.
284
00:17:21,418 --> 00:17:23,169
Setiap koloni penting, bukan?
285
00:17:23,670 --> 00:17:26,131
Ya, tapi ini giliran saya untuk memandu.
286
00:17:27,549 --> 00:17:29,259
Sedia untuk memecut.
287
00:17:32,012 --> 00:17:33,930
Ingat, mengasak tak berkesan.
288
00:17:34,639 --> 00:17:36,266
Ya, saya ingat.
289
00:17:41,938 --> 00:17:43,356
Ratu perlukan kita!
290
00:17:43,356 --> 00:17:45,567
Kapal ini boleh berbau seperti ratu lebah?
291
00:17:45,567 --> 00:17:46,902
Tentulah boleh.
292
00:17:52,782 --> 00:17:54,117
Berjaya!
293
00:17:54,743 --> 00:17:56,244
- Ya!
- Ya!
294
00:17:56,244 --> 00:17:57,579
Ya!
295
00:17:58,830 --> 00:18:02,542
Syabas, Jane dan Kurtis.
Syabas, Greybeard dan saya.
296
00:18:10,425 --> 00:18:12,594
- Bagaimana sekarang?
- Kita akan dimakan.
297
00:18:17,474 --> 00:18:19,893
Lebah ada kehidupan yang sukar.
298
00:18:20,518 --> 00:18:24,189
Ya, sebab itu lebah tahu
ia akan jadi lebih kuat jika bekerjasama.
299
00:18:26,316 --> 00:18:28,318
{\an8}PENGHAPUS HAIWAN PEROSAK HILLCREST
300
00:18:30,028 --> 00:18:31,196
Penghapus!
301
00:18:33,198 --> 00:18:34,407
Awak mahu ke mana?
302
00:18:34,908 --> 00:18:36,660
Lebih kuat jika bekerjasama, bukan?
303
00:18:39,204 --> 00:18:41,039
Mari berlumba ke pejabat pengetua.
304
00:18:45,502 --> 00:18:47,629
- Saya menang!
- Kita perlu halang penghapus!
305
00:18:47,629 --> 00:18:49,297
Tolong jangan bunuh lebah.
306
00:18:49,297 --> 00:18:51,049
Kamu nampak saya menang, bukan?
307
00:18:51,049 --> 00:18:53,552
Lari di koridor? Ya, saya nampak.
308
00:18:55,303 --> 00:18:56,972
Tolong, En. Harrison.
309
00:18:58,098 --> 00:18:59,599
Batalkan penghapus itu.
310
00:18:59,599 --> 00:19:01,643
- Ya! Ayuh!
- Kita berjaya!
311
00:19:01,643 --> 00:19:02,936
Kita selamatkan lebah!
312
00:19:02,936 --> 00:19:05,021
SEKOLAH RENDAH VALERIE MORRIS
313
00:19:13,071 --> 00:19:14,072
Lebah itu nampak gembira.
314
00:19:15,156 --> 00:19:17,367
Masih perlu siapkan permandian lebah.
315
00:19:19,244 --> 00:19:22,747
- Ia takkan sengat saya, bukan?
- Tak jika awak tak ganggunya.
316
00:19:23,665 --> 00:19:24,666
Rasa geli.
317
00:19:24,666 --> 00:19:27,085
Kamu yang mahu tanam taman lebah, bukan?
318
00:19:28,003 --> 00:19:29,170
Bukan idea saya.
319
00:19:29,170 --> 00:19:30,088
Jadi...
320
00:19:31,673 --> 00:19:32,716
tanamlah.
321
00:19:37,804 --> 00:19:40,724
Okey, jadi kita boleh tanam di sini
dan tempat Greybeard. Ya.
322
00:19:40,724 --> 00:19:43,184
- Sini pun bagus.
- Greybeard pun tolong?
323
00:19:43,184 --> 00:19:44,561
Bagus, Greybeard.
324
00:19:49,608 --> 00:19:51,151
Tolong selamatkan lebah.
325
00:19:53,528 --> 00:19:55,947
- Tunggu. Saya hampir sampai.
- Baik.
326
00:19:56,948 --> 00:19:59,618
Kenapa kita perlukan benih bunga,
tanah dan tanah liat?
327
00:19:59,618 --> 00:20:01,119
Melanie Kirby yang suruh.
328
00:20:01,119 --> 00:20:02,621
Dia cakap ia kejutan.
329
00:20:02,621 --> 00:20:04,039
Saya suka kejutan
330
00:20:04,706 --> 00:20:06,082
kecuali apabila ia menakutkan.
331
00:20:06,750 --> 00:20:08,752
Seperti pepatung itu.
332
00:20:09,628 --> 00:20:10,629
Dia sudah ada.
333
00:20:11,338 --> 00:20:13,798
- Hai, Melanie.
- Hai, Jane dan David.
334
00:20:13,798 --> 00:20:15,675
Terima kasih sebab beritahu tentang lebah.
335
00:20:15,675 --> 00:20:17,219
Kami ada semua yang awak minta.
336
00:20:18,094 --> 00:20:20,388
Sebentar. Belakang awak ada lebah sebenar?
337
00:20:20,388 --> 00:20:24,434
Ya. Ini sarang cerapan
untuk saya ajar orang tentang lebah.
338
00:20:24,434 --> 00:20:26,436
Ada lebah merayap pada indung madu,
339
00:20:26,436 --> 00:20:29,064
menjaga adik-beradik dan ratunya.
340
00:20:29,064 --> 00:20:33,360
- Biar saya tunjuk secara dekat.
- Itu anak lebah baru menetas?
341
00:20:33,360 --> 00:20:35,528
Itu lebah dewasa yang baharu.
342
00:20:35,528 --> 00:20:38,114
Dulu ia larva yang menetas daripada telur.
343
00:20:38,114 --> 00:20:41,159
Ratu mengeluarkan
beribu telur setiap hari.
344
00:20:41,159 --> 00:20:42,827
Itu tentu susah.
345
00:20:42,827 --> 00:20:45,163
Ratu ada lebah penjaga
yang beri anak lebah makan.
346
00:20:45,163 --> 00:20:48,250
Lebah penjaga? Ada lebah doktor?
347
00:20:48,250 --> 00:20:50,293
Lebah saling menjaga.
348
00:20:50,293 --> 00:20:52,837
Berapa kali awak disengat
semasa bekerja dengan lebah?
349
00:20:52,837 --> 00:20:54,881
Tak sebanyak yang kamu fikirkan.
350
00:20:54,881 --> 00:20:56,633
Ini video saya memegang lebah.
351
00:20:57,801 --> 00:21:00,053
- Pelik dan hebat.
- Ya.
352
00:21:00,053 --> 00:21:03,014
Lebah menyengat apabila terancam
atau untuk lindung sarangnya.
353
00:21:03,014 --> 00:21:05,767
Lihatlah. Saya seperti ada janggut lebah.
354
00:21:05,767 --> 00:21:08,270
Lebih 25 tahun
lebah ajar saya cara bekerja dengannya,
355
00:21:08,270 --> 00:21:11,898
- jadi jangan cubanya sendiri.
- Jangan risau. Saya takkan cuba.
356
00:21:12,983 --> 00:21:14,943
Bila awak tahu awak mahu bantu lebah?
357
00:21:14,943 --> 00:21:18,405
Ibu saya menggalakkan saya
jadi sukarelawan di Amerika Selatan,
358
00:21:18,405 --> 00:21:21,950
di sana saya bekerja dan banyak belajar
daripada penjaga dan peladang lebah.
359
00:21:21,950 --> 00:21:27,163
Nenek moyang orang asli Amerika saya
hubungkan saya dengan lokasi dan tujuan.
360
00:21:27,163 --> 00:21:28,582
Saya suka kongsi pengetahuan
361
00:21:28,582 --> 00:21:32,335
dan kisah pengalaman saya
dengan generasi penjaga lebah seterusnya.
362
00:21:32,335 --> 00:21:34,045
Kenapa penting untuk berkongsi kisah?
363
00:21:34,045 --> 00:21:37,257
Itu cara kita belajar.
Itu juga cara lebah saling belajar.
364
00:21:37,257 --> 00:21:39,342
Lebah pencerita terbaik alam semula jadi.
365
00:21:39,342 --> 00:21:41,553
Lebah juga pencerita?
366
00:21:41,553 --> 00:21:44,389
- Apa yang lebah tak boleh buat?
- Kita semua pencerita
367
00:21:44,389 --> 00:21:46,266
dan berkongsinya dengan cara berbeza.
368
00:21:46,266 --> 00:21:48,894
Lebah berkongsi
melalui makanan yang ia bantu tumbuhkan.
369
00:21:48,894 --> 00:21:50,061
Lihat ini.
370
00:21:50,061 --> 00:21:52,147
Apabila lebah mengumpul
debunga dan nektar,
371
00:21:52,147 --> 00:21:54,900
lebah pindahkan debunga ke tumbuhan lain.
372
00:21:54,900 --> 00:21:57,986
Itu membenarkan tumbuhan
mengeluarkan buah atau sayur.
373
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Betulkah kita tak boleh bertahan
tanpa lebah?
374
00:21:59,988 --> 00:22:03,074
Ya. Semua makanan yang kamu lihat di sini
bergantung pada lebah.
375
00:22:03,074 --> 00:22:06,161
Sebab itu kita perlu lindungi lebah
daripada ancaman.
376
00:22:06,161 --> 00:22:08,455
Apa ancamannya?
377
00:22:08,455 --> 00:22:09,831
Biar saya tunjuk.
378
00:22:09,831 --> 00:22:12,000
Kita panggilnya empat P.
379
00:22:12,000 --> 00:22:15,921
Parasit, patogen,
pemakanan yang teruk dan racun perosak.
380
00:22:15,921 --> 00:22:20,091
Parasit ialah perosak
yang boleh beri kesan buruk kepada lebah
381
00:22:20,091 --> 00:22:23,345
dan boleh sebarkan patogen
iaitu penyakit dan virus
382
00:22:23,345 --> 00:22:24,596
yang buat lebah sakit.
383
00:22:24,596 --> 00:22:27,974
Pemakanan yang teruk
apabila lebah tak cukup bunga.
384
00:22:27,974 --> 00:22:31,603
Racun perosak
ialah bahan kimia yang sangat kuat
385
00:22:31,603 --> 00:22:34,314
yang digunakan untuk hapuskan parasit,
386
00:22:34,314 --> 00:22:36,983
tapi ia juga boleh meracun lebah.
387
00:22:36,983 --> 00:22:39,402
Seperti lebah,
kita boleh bekerjasama untuk bantunya.
388
00:22:39,402 --> 00:22:41,154
Ini antara cara orang ramai membantu.
389
00:22:41,154 --> 00:22:43,782
Marion Spence Pierson
yang mulakan MO Hives,
390
00:22:43,782 --> 00:22:47,327
mengajak kanak-kanak menggunakan
tanah kosong untuk sarang dan taman.
391
00:22:47,327 --> 00:22:49,746
Ini Danielle Klein dan anaknya, Izzy,
392
00:22:49,746 --> 00:22:53,458
yang fokus pada mengajar komuniti
tentang kepentingan lebah.
393
00:22:53,458 --> 00:22:56,044
- Apa yang mereka buat?
- Itu bebola benih.
394
00:22:56,044 --> 00:22:59,714
Kita boleh bantu lebah
dengan tanam bunga tempatan.
395
00:22:59,714 --> 00:23:02,884
Kamu juga boleh buatnya
dengan bekalan saya suruh kamu bawa.
396
00:23:02,884 --> 00:23:06,304
Ini cara kita buat bebola benih.
Mulakan dengan sedikit tanah,
397
00:23:07,430 --> 00:23:09,099
kemudian tambahkan benih.
398
00:23:09,599 --> 00:23:12,394
- Begini.
- Ya, begitu.
399
00:23:14,396 --> 00:23:16,690
Kemudian tambahkan tanah liat basah
400
00:23:18,483 --> 00:23:20,235
dan bulatkannya begini.
401
00:23:21,236 --> 00:23:22,862
Kamu sudah dapat bebola benih.
402
00:23:23,697 --> 00:23:27,367
Kamu boleh campaknya di tempat
ada tanah untuk ia mengeluarkan bunga.
403
00:23:27,367 --> 00:23:28,660
- Begini?
- Siap.
404
00:23:28,660 --> 00:23:29,995
Bebola benih kamu hebat.
405
00:23:29,995 --> 00:23:31,288
Ini sangat hebat.
406
00:23:31,288 --> 00:23:34,624
- Semua orang di sekolah boleh buatnya.
- Idea yang bagus.
407
00:23:34,624 --> 00:23:37,127
Terima kasih sebab beritahu tentang lebah, Melanie.
408
00:23:37,127 --> 00:23:38,753
Sama-sama.
409
00:23:38,753 --> 00:23:41,464
Ingat, kisah kamu juga penting.
410
00:23:41,464 --> 00:23:45,135
Kamu boleh tolong lebah berkongsi kisahnya
dengan tanam lebih banyak bunga.
411
00:23:45,135 --> 00:23:46,177
Selamat tinggal.
412
00:23:46,177 --> 00:23:48,430
- Selamat tinggal, Melanie.
- Selamat tinggal, Melanie.
413
00:23:48,430 --> 00:23:50,098
Jane, mari baling bebola benih.
414
00:23:50,098 --> 00:23:52,225
- Tunggu saya.
- Baik.
415
00:24:51,034 --> 00:24:53,036
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman