1 00:00:36,621 --> 00:00:38,290 "Apis mellifera." 2 00:00:43,003 --> 00:00:44,671 Awak pernah mengecut? 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,425 Tak. Saya hanya mahu membesar, bukan mengecil. 4 00:00:48,425 --> 00:00:51,052 Awak akan dapati ia teruk. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,304 Apa? 6 00:00:52,304 --> 00:00:55,265 Maksud saya, "hebat." 7 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 Maaf. Saya mungkin sudah mengecut banyak kali. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 "Hebat." 9 00:01:02,731 --> 00:01:07,444 "Teruk" apabila kita membesar semula, tapi tak perlu risau hal itu sekarang. 10 00:01:08,987 --> 00:01:11,114 Awak tahu apa berlaku kepada lebah? 11 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 Saya tak tahu. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,370 - Boleh beritahu saya sekali lagi, Jane? - Baik, tuan. 13 00:01:17,370 --> 00:01:21,333 Lebah pekerja di seluruh dunia tiba-tiba hilang dari sarang. 14 00:01:22,792 --> 00:01:25,921 Lebah pekerja kumpulkan makanan, jaga ratu, 15 00:01:25,921 --> 00:01:27,964 beri anak lebah makan dan lindungi sarang. 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 Sekarang semua lebah pekerja dah hilang. 17 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 Ya, itu yang saya mahu katakan. 18 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 Saintis masih belum tahu sebabnya, sebab itu kamu berdua diperlukan. 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 Misi kamu ialah mengecut dalam kapal ini, 20 00:01:40,477 --> 00:01:44,231 memasuki koloni lebah madu dan ketahui sebab lebah pekerja hilang. 21 00:01:44,231 --> 00:01:45,732 Kamu terima misi ini? 22 00:01:49,361 --> 00:01:51,780 Saya tak dengar! 23 00:01:51,780 --> 00:01:54,324 Baiklah, David, boleh bertenang? 24 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 Saya sangka itu bagus. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 Lihat? Greybeard suka. 26 00:01:58,870 --> 00:02:00,205 Okey, baiklah. Teruskan. 27 00:02:00,205 --> 00:02:02,582 Saya tak dengar! 28 00:02:02,582 --> 00:02:03,667 Ya, tuan! 29 00:02:03,667 --> 00:02:06,419 Masuklah dan mari selamatkan lebah. 30 00:02:19,558 --> 00:02:24,479 Sepuluh, sembilan, lapan, 31 00:02:24,479 --> 00:02:28,233 tujuh, enam, lima... 32 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 empat, tiga... 33 00:02:32,237 --> 00:02:34,656 - Dua, satu, kosong! - ...dua, satu, kosong. 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 - Masa mengecut. - Masa mengecut. 35 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 Berjaya. Kita sebesar lebah. 36 00:02:59,681 --> 00:03:00,849 Bau apa itu? 37 00:03:00,849 --> 00:03:05,687 Kamu bukan saja sebesar lebah, kamu juga berbau seperti lebah. 38 00:03:07,022 --> 00:03:09,524 Lebah saling berkomunikasi melalui bau, 39 00:03:09,524 --> 00:03:11,151 kapal ini boleh buat... 40 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 Lebih baik awak berundur. 41 00:03:19,743 --> 00:03:22,787 Maaf. Bau lebah buat saya bersin. 42 00:03:22,787 --> 00:03:24,039 Tak mengapa. 43 00:03:24,581 --> 00:03:26,041 Mari mulakan misi ini. 44 00:03:26,041 --> 00:03:26,958 Semoga berjaya. 45 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 Dunia bergantung kepada kamu! 46 00:03:39,137 --> 00:03:41,890 Lebah dikesan. Menyusul untuk memerhati. 47 00:03:47,896 --> 00:03:50,899 Lebah mendarat pada bunga. Memulakan mod apungan. 48 00:03:52,067 --> 00:03:53,610 Apa lebah itu buat? 49 00:03:59,115 --> 00:04:00,575 Makan dan kumpulkan makanan. 50 00:04:01,117 --> 00:04:03,620 - Saya akan pergi lebih dekat. - Baik. 51 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 Lebah minum nektar bunga, ia seperti minuman bergula... 52 00:04:11,253 --> 00:04:13,380 dengan lidah penyedutnya. Begini. 53 00:04:17,925 --> 00:04:18,927 Begini? 54 00:04:21,930 --> 00:04:24,599 Ia juga mengumpulkan debunga bunga sebagai makanan. 55 00:04:24,599 --> 00:04:27,310 Lebah masukkannya dalam karung di belakang kaki. 56 00:04:27,310 --> 00:04:28,895 Seperti beg boleh guna semula? 57 00:04:29,479 --> 00:04:32,023 Betul. Lebah bawanya pulang ke... 58 00:04:33,441 --> 00:04:35,402 Betul, Greybeard. Sarang lebah. 59 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Lebah dah pergi. 60 00:04:37,070 --> 00:04:38,572 Perjalanan ini mungkin bergolak. 61 00:05:02,345 --> 00:05:03,805 Mendekati sarang. 62 00:05:05,599 --> 00:05:08,226 Indah. 63 00:05:10,145 --> 00:05:11,563 Menakjubkan, bukan? 64 00:05:11,563 --> 00:05:15,525 Lebah bina sarang untuk keselamatan, simpan makanan dan membesarkan anak. 65 00:05:18,445 --> 00:05:23,033 - Apa itu? - Ada sesuatu di atas awak. 66 00:05:28,121 --> 00:05:29,122 Pepatung. 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 Ia ke arah kami! 68 00:05:33,126 --> 00:05:36,213 Awak tahu pepatung ialah salah satu pemangsa utama lebah? 69 00:05:36,213 --> 00:05:38,882 Ya, saya tahu. 70 00:05:56,066 --> 00:05:59,569 Boleh tolong, David? Kami akan dimakan pepatung. 71 00:05:59,569 --> 00:06:02,113 - Ada sesuatu berlaku di sana. - Musnah! 72 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Ya! 73 00:06:04,532 --> 00:06:07,911 - Millie, apa berlaku? - Kurtis baling batu pada sarang lebah. 74 00:06:07,911 --> 00:06:08,954 Apa? 75 00:06:08,954 --> 00:06:11,748 Kurtis baling batu pada... 76 00:06:11,748 --> 00:06:12,832 Jangan, Jane, tunggu! 77 00:06:13,917 --> 00:06:15,418 Jane, saya datang! 78 00:06:16,461 --> 00:06:19,130 Ada orang akan bermasalah. 79 00:06:19,756 --> 00:06:21,424 Ya! Padan muka! 80 00:06:21,424 --> 00:06:24,427 Cubalah sengat ini. Selamat tinggal, lebah. 81 00:06:24,427 --> 00:06:25,845 Jangan, itu rumah lebah! 82 00:06:25,845 --> 00:06:27,806 Lebah kawan kita! 83 00:06:27,806 --> 00:06:30,809 Tanpa lebah, kebanyakan tumbuhan takkan ada. 84 00:06:30,809 --> 00:06:33,228 Tanpa tumbuhan, kita takkan ada. 85 00:06:33,228 --> 00:06:36,064 Tanpa lebah, Jadiel takkan disengat. 86 00:06:36,064 --> 00:06:37,607 Saya pun sama. Aduh! 87 00:06:37,607 --> 00:06:40,986 Lebah takkan sengat kecuali ia cuba melindungi lebah lain atau rumahnya 88 00:06:40,986 --> 00:06:42,153 yang awak musnahkan! 89 00:06:42,153 --> 00:06:43,280 Saya tak peduli. 90 00:06:43,280 --> 00:06:45,490 - Mari panggil cikgu. - Tak sempat. 91 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 Hati-hati! 92 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 Dia akan ada masalah besar. 93 00:06:51,621 --> 00:06:52,956 Itu cuma lebah! 94 00:06:56,126 --> 00:06:59,087 Okey, saya nampak awak. 95 00:07:04,217 --> 00:07:05,218 Helo. 96 00:07:05,844 --> 00:07:07,846 Sekejap! 97 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 Tak, maaf. Itu untuk... Lupakan saja. 98 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 Ya, ada apa? 99 00:07:15,562 --> 00:07:16,897 Dia buat apa? 100 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 PEJABAT PENGETUA 101 00:07:21,818 --> 00:07:22,903 Jane? 102 00:07:23,445 --> 00:07:24,529 Ya? 103 00:07:24,529 --> 00:07:27,949 Apa maksud awak, "Tanpa lebah, kebanyakan tumbuhan takkan ada 104 00:07:27,949 --> 00:07:29,284 dan kita takkan ada"? 105 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 Debunga tumbuhan perlu disebarkan 106 00:07:32,037 --> 00:07:35,165 dan kebanyakan debunga tumbuhan dibawa oleh lebah. 107 00:07:35,165 --> 00:07:37,918 - Tiada lebah... - Kita tiada. 108 00:07:38,919 --> 00:07:41,379 - Jane. - En. Harrison. 109 00:07:42,589 --> 00:07:44,591 Saya baru datang dari bilik jururawat. 110 00:07:45,717 --> 00:07:47,969 Awak pasti lega mendengar Kurtis okey. 111 00:07:47,969 --> 00:07:49,221 Hanya kena sengatan lebah. 112 00:07:49,221 --> 00:07:50,513 Apis mellifera pula? 113 00:07:50,513 --> 00:07:52,724 Itu nama saintifik untuk lebah? 114 00:07:52,724 --> 00:07:54,059 Ya. 115 00:07:55,810 --> 00:07:58,688 - Saya sudah hubungi penghapus... - Penghapus? 116 00:07:58,688 --> 00:08:00,899 Lebah itu tak bersalah. 117 00:08:00,899 --> 00:08:03,485 Jane, Kurtis disengat beberapa kali... 118 00:08:03,485 --> 00:08:07,072 Lebah pertahankan dirinya. Jika tak, ia takkan sengat. 119 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 Hai, En. Harrison? 120 00:08:09,783 --> 00:08:11,701 Lebah hanya menyengat jika ada masalah 121 00:08:11,701 --> 00:08:13,370 atau jika sarangnya diserang. 122 00:08:13,370 --> 00:08:14,496 Sarangnya diserang. 123 00:08:14,496 --> 00:08:18,124 Terima kasih, David. Saya akan cakap dengan awak nanti. 124 00:08:19,417 --> 00:08:22,045 Billy dalam kelas En. Lee masih tak mahu berlatih ke tandas. 125 00:08:22,045 --> 00:08:24,631 Dawn, saya sibuk sekarang. 126 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 En. Lee juga sama. 127 00:08:26,007 --> 00:08:29,219 Hubungi penjaga. 128 00:08:29,219 --> 00:08:30,804 Saya akan ke sana nanti. 129 00:08:31,304 --> 00:08:32,597 Saya sudah hubungi ibu awak. 130 00:08:32,597 --> 00:08:36,268 Dia dalam perjalanan jadi kita boleh bincang hal ini. 131 00:08:49,990 --> 00:08:51,074 Jane? 132 00:08:52,826 --> 00:08:53,952 Jane, awak okey? 133 00:08:54,661 --> 00:08:55,537 Tak. 134 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 Saya tak dengar! 135 00:09:01,084 --> 00:09:03,336 David, tak boleh. Kita ada masalah. 136 00:09:03,336 --> 00:09:05,171 Lebah juga sama. 137 00:09:07,591 --> 00:09:11,970 Mungkin kita boleh cari sesuatu yang akan halang En. Harrison daripada hapuskannya. 138 00:09:11,970 --> 00:09:15,265 Itu yang saya mahu dengar. Kamu dah sedia untuk kembali? 139 00:09:16,433 --> 00:09:19,519 - Ya, tuan. - Kamu perlu selesaikan misi. 140 00:09:19,519 --> 00:09:22,439 Kita perlu tahu sebab lebah pekerja hilang. 141 00:09:22,439 --> 00:09:24,774 Bagaimana mahu mengelak pepatung 142 00:09:24,774 --> 00:09:27,986 untuk masuk sarang lebah dan tahu apa berlaku kepada lebah? 143 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Mungkin masa untuk dapatkan bantuan. 144 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 Sebelum ibu awak sampai. 145 00:09:36,578 --> 00:09:38,496 Pasang bau amaran penceroboh. 146 00:09:46,504 --> 00:09:47,923 Bantuan akan tiba. 147 00:09:47,923 --> 00:09:49,299 Lebah hidu panggilan kita. 148 00:09:54,888 --> 00:09:55,722 Ya! 149 00:09:57,307 --> 00:09:58,308 Kita selamat! 150 00:10:00,644 --> 00:10:01,937 Kami jatuh terlalu laju! 151 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 Kenapa lebah itu tak bergerak? 152 00:10:08,401 --> 00:10:09,778 Lebah mati selepas menyengat. 153 00:10:09,778 --> 00:10:11,279 Apa? Maksudnya... 154 00:10:11,279 --> 00:10:13,365 Lebah buat apa-apa saja untuk saling melindungi. 155 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 Pertahanan yang agak teruk. 156 00:10:19,246 --> 00:10:20,914 Kembali ke sarang lebah. 157 00:10:26,670 --> 00:10:28,338 Mendekati pintu masuk. 158 00:10:28,338 --> 00:10:31,424 Pasang bau kawan. Jika tidak, lebah mungkin fikir kita pemangsa. 159 00:10:31,424 --> 00:10:33,385 Kemudian sengat kita sehingga ia mati. 160 00:10:34,219 --> 00:10:35,762 Masih tak dapat lupakannya. 161 00:10:41,643 --> 00:10:43,270 Lebah tinggal dalam koloni besar. 162 00:10:44,062 --> 00:10:47,274 Seekor ratu, beribu ekor pekerja dan beberapa ekor dron. 163 00:10:47,274 --> 00:10:48,608 Hanya seekor betina? 164 00:10:49,192 --> 00:10:51,486 Sebenarnya, semua pekerja betina. 165 00:10:51,486 --> 00:10:54,531 Hanya ada beberapa ekor lebah jantan yang tiada penyengat. 166 00:10:54,531 --> 00:10:57,117 Awak betul. Semua lebah pekerja hilang. 167 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 Kita ke sini untuk tahu sebabnya dan cara pulihkannya. 168 00:10:59,786 --> 00:11:01,496 - Dia kembali! - Pepatung tadi? 169 00:11:01,496 --> 00:11:04,040 Tak, lebih teruk. En. Harrison. 170 00:11:04,749 --> 00:11:06,126 Dia bersama ibu awak. 171 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Sini. 172 00:11:12,007 --> 00:11:13,258 Hai, ibu Jane. 173 00:11:14,885 --> 00:11:16,720 Jane, saya sempat beritahu... 174 00:11:16,720 --> 00:11:18,972 - Apa yang kamu buat? - Saya cuma... 175 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 - Tak, itu bukan soalan. - Saya cuba selamatkan... 176 00:11:21,391 --> 00:11:23,894 Mak ajar kamu selesaikan masalah begini? 177 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 - Kalau saya boleh... - Bukan sekarang, David. 178 00:11:27,063 --> 00:11:30,692 "Sekurang-kurangnya saya boleh bersuara bagi mereka yang tak boleh bersuara." 179 00:11:31,443 --> 00:11:35,906 Kita cakap tentang Jane Goodall nanti sebab dia tiada di sini sekarang. 180 00:11:35,906 --> 00:11:38,950 Dia tak lewat ke pejabat, tapi mak. 181 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 Saya cuma nak cakap yang Jane ajar saya kepentingan lebah. 182 00:11:41,953 --> 00:11:43,496 - Tanpa lebah... - Terima kasih, David. 183 00:11:44,331 --> 00:11:46,958 Mak, Kurtis mahu bunuh lebah. 184 00:11:51,254 --> 00:11:53,256 Kamu patut bersuara 185 00:11:53,840 --> 00:11:57,177 dengan kata-kata, bukan guna tangan. 186 00:11:57,177 --> 00:11:58,261 Maafkan saya. 187 00:11:58,845 --> 00:12:00,388 Jangan minta maaf pada mak. 188 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 Minta maaf pada... 189 00:12:03,558 --> 00:12:06,061 - Siapa nama budak itu? - Kurtis dengan "K." 190 00:12:06,645 --> 00:12:08,563 Mak pasti dia juga akan ditegur. 191 00:12:12,192 --> 00:12:14,903 Sebab menyerang sarang lebah dengan kejam dan tanpa sebab? 192 00:12:15,654 --> 00:12:18,615 Sudah pasti sikap begitu tak dibenarkan di sini, Casey. 193 00:12:19,366 --> 00:12:22,327 Betul kata awak. Saya akan cakap dengan dia selepas ini. 194 00:12:25,997 --> 00:12:27,415 Biar Jane cakap dengannya. 195 00:12:28,416 --> 00:12:31,127 Beri dia peluang berlatih kemahiran bersuaranya. 196 00:12:32,504 --> 00:12:35,173 Peluang belajar. Saya suka. 197 00:12:39,719 --> 00:12:42,514 Mak akan jemput kamu selepas kelas tahanan. 198 00:12:42,514 --> 00:12:44,558 Maaf sebab mak perlu datang. 199 00:12:44,558 --> 00:12:47,102 Tak mengapa. Lebah itu perlukan bantuan kamu. 200 00:12:47,686 --> 00:12:48,687 Masih perlukan. 201 00:12:49,229 --> 00:12:53,149 Mudah untuk marah, sayang. 202 00:12:53,149 --> 00:12:57,070 Bahagian yang sukar ialah belajar gunakan kemarahan dan semangat dalam diri kamu 203 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 untuk ubah fikiran orang lain. 204 00:12:59,614 --> 00:13:03,660 Kamu fikir menolak Kurtis akan halang dia daripada baling batu pada lebah lagi? 205 00:13:03,660 --> 00:13:05,161 - Tak. - Tepat sekali. 206 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 Mak sayang kamu. 207 00:13:06,788 --> 00:13:08,957 Bergusti dengan mak, okey? 208 00:13:08,957 --> 00:13:10,500 Mungkin mak akan menang. 209 00:13:13,920 --> 00:13:15,255 Hei, Jane. 210 00:13:15,255 --> 00:13:16,798 Awak tahu, untuk tolong lebah, 211 00:13:16,798 --> 00:13:20,093 ada budak tanam taman lebah dan permandian lebah di sekolah mereka? 212 00:13:20,093 --> 00:13:21,970 Lihatlah kecomelannya. 213 00:13:22,846 --> 00:13:25,181 Ia sedang mandi. 214 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 Apa kamu berdua buat di sini? 215 00:13:26,641 --> 00:13:29,019 Kami mahu tunggu sehingga kelas tahanan awak tamat. 216 00:13:29,519 --> 00:13:31,313 Kita perlu selesaikan misi. 217 00:13:34,232 --> 00:13:35,525 Terima kasih. 218 00:13:39,988 --> 00:13:42,365 Aduhai, Greybeard, lihatlah lebah ini. 219 00:13:49,915 --> 00:13:51,583 Berapa kali awak disengat? 220 00:13:54,628 --> 00:13:56,171 Maaf saya tolak awak. 221 00:13:58,173 --> 00:14:00,217 Saya takkan minta maaf sebab selamatkan lebah. 222 00:14:03,470 --> 00:14:09,184 Saya tetap tak patut tolak awak, saya minta maaf. 223 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 Saya disengat tiga kali. 224 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 Jadiel empat kali. 225 00:14:16,191 --> 00:14:17,692 Sengatan paling teruk di sini. 226 00:14:18,401 --> 00:14:19,486 Itu pasti sakit. 227 00:14:19,986 --> 00:14:21,738 Saya pernah disengat di muka. 228 00:14:21,738 --> 00:14:23,823 - Betul? - Ya, di sini. 229 00:14:24,324 --> 00:14:27,369 Saya berusia lima atau enam tahun dan cuba lihat dalam sarangnya. 230 00:14:27,369 --> 00:14:28,995 Lebah tak suka begitu 231 00:14:28,995 --> 00:14:31,706 dan sengat saya sebelum saya nampak apa-apa. 232 00:14:31,706 --> 00:14:35,168 - Lebah itu sangka saya cuba cederakannya. - Ya, lebah teruk. 233 00:14:35,168 --> 00:14:38,255 Ya, tapi untuk lindungi kawannya 234 00:14:38,255 --> 00:14:40,715 seperti awak lindungi Jadiel. 235 00:14:40,715 --> 00:14:42,509 Saya pasti menang jika awak tak tolak. 236 00:14:42,509 --> 00:14:44,970 Orang selalu menang lawan lebah. 237 00:14:44,970 --> 00:14:47,681 Perlawanan yang tak adil. Sebab itu koloni lebah berkurangan. 238 00:14:50,767 --> 00:14:52,227 Awak pernah lihat dalam sarang? 239 00:14:52,227 --> 00:14:54,479 - Lebih kurang. - Lebih kurang? 240 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Awak pandai berimaginasi? 241 00:14:59,276 --> 00:15:00,860 Saya tak mahu main dengan dia. 242 00:15:05,031 --> 00:15:08,743 Imaginasi beri kita gambaran sesuatu yang kita tak pernah fikirkan, 243 00:15:08,743 --> 00:15:11,788 contohnya kita boleh berkawan dengan musuh kita. 244 00:15:12,372 --> 00:15:17,460 Atau sesuatu yang kita cuba musnahkan sebenarnya perlu dilindungi. 245 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 Kita masih cakap tentang lebah? 246 00:15:20,672 --> 00:15:22,299 Saya juga agak keliru. 247 00:15:22,299 --> 00:15:27,304 Tutup mata awak dan bayangkan. 248 00:15:36,229 --> 00:15:38,106 Saya tak percaya. 249 00:15:40,442 --> 00:15:41,443 Kita di mana? 250 00:15:41,443 --> 00:15:45,572 Dalam kapal dalam sarang lebah, cuba bantu koloni lebah. 251 00:15:45,572 --> 00:15:48,700 Ini yang kamu buat semasa berlari dan menjerit di taman permainan? 252 00:15:48,700 --> 00:15:50,035 Ya. 253 00:15:51,202 --> 00:15:52,746 Lebah bina semua ini? 254 00:15:54,456 --> 00:15:56,708 Jika ini sarang lebah, mana semua lebah? 255 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Itu yang kami cuba cari jawapan. 256 00:15:58,418 --> 00:16:01,755 Lebah pekerja dari seluruh dunia hilang, 257 00:16:01,755 --> 00:16:03,089 tiada orang tahu sebabnya. 258 00:16:03,590 --> 00:16:07,469 Tanpa pekerja, anak lebah kebuluran. Tanpa anak lebah... 259 00:16:07,469 --> 00:16:08,595 Tiada koloni. 260 00:16:08,595 --> 00:16:11,973 Tiada koloni, lebah dan debunga. 261 00:16:11,973 --> 00:16:13,141 Tiada kentang jejari? 262 00:16:13,934 --> 00:16:17,103 Betul. Lebah mendebungakan ubi kentang. 263 00:16:17,771 --> 00:16:19,773 - Jadi kerepek kentang pun tiada. - Betul. 264 00:16:19,773 --> 00:16:21,441 Kamu patut buat sesuatu. 265 00:16:21,441 --> 00:16:25,612 Kami cuba, tapi kami perlukan bantuan semua orang untuk selesaikannya. 266 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 Bersedia. 267 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 Kenapa itu nampak berbeza? 268 00:16:39,834 --> 00:16:40,835 Mengimbas. 269 00:16:41,378 --> 00:16:42,462 Memuat naik, David. 270 00:16:45,215 --> 00:16:47,217 - Kurang gula. - Lebah makan gula? 271 00:16:47,217 --> 00:16:50,428 Lebah dapatkannya daripada nektar bunga. Itu saja yang lebah makan. 272 00:16:51,012 --> 00:16:52,847 Kenapa lebah tak keluar dan dapatkan lagi? 273 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 Soalan yang bagus. 274 00:16:54,808 --> 00:16:57,269 Mungkin sebab sudah tak ada banyak bunga. 275 00:16:57,269 --> 00:17:00,397 - Apabila bandar semakin besar... - Kurang tempat untuk bunga tumbuh. 276 00:17:00,397 --> 00:17:02,148 Menyebabkan lebah hilang. 277 00:17:02,148 --> 00:17:03,775 Ini sebab lebah hilang. 278 00:17:05,068 --> 00:17:07,445 Sebab itu setiap koloni penting. 279 00:17:09,322 --> 00:17:10,532 Kamu ada monyet? 280 00:17:10,532 --> 00:17:11,741 Cimpanzi. 281 00:17:12,449 --> 00:17:16,204 - Bukan itu saja! - Apa itu? 282 00:17:16,204 --> 00:17:18,915 - Pepatung kembali. - Ia pergi pada ratu! 283 00:17:18,915 --> 00:17:20,417 Kita perlu tolong ratu. 284 00:17:21,418 --> 00:17:23,169 Setiap koloni penting, bukan? 285 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Ya, tapi ini giliran saya untuk memandu. 286 00:17:27,549 --> 00:17:29,259 Sedia untuk memecut. 287 00:17:32,012 --> 00:17:33,930 Ingat, mengasak tak berkesan. 288 00:17:34,639 --> 00:17:36,266 Ya, saya ingat. 289 00:17:41,938 --> 00:17:43,356 Ratu perlukan kita! 290 00:17:43,356 --> 00:17:45,567 Kapal ini boleh berbau seperti ratu lebah? 291 00:17:45,567 --> 00:17:46,902 Tentulah boleh. 292 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 Berjaya! 293 00:17:54,743 --> 00:17:56,244 - Ya! - Ya! 294 00:17:56,244 --> 00:17:57,579 Ya! 295 00:17:58,830 --> 00:18:02,542 Syabas, Jane dan Kurtis. Syabas, Greybeard dan saya. 296 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 - Bagaimana sekarang? - Kita akan dimakan. 297 00:18:17,474 --> 00:18:19,893 Lebah ada kehidupan yang sukar. 298 00:18:20,518 --> 00:18:24,189 Ya, sebab itu lebah tahu ia akan jadi lebih kuat jika bekerjasama. 299 00:18:26,316 --> 00:18:28,318 {\an8}PENGHAPUS HAIWAN PEROSAK HILLCREST 300 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 Penghapus! 301 00:18:33,198 --> 00:18:34,407 Awak mahu ke mana? 302 00:18:34,908 --> 00:18:36,660 Lebih kuat jika bekerjasama, bukan? 303 00:18:39,204 --> 00:18:41,039 Mari berlumba ke pejabat pengetua. 304 00:18:45,502 --> 00:18:47,629 - Saya menang! - Kita perlu halang penghapus! 305 00:18:47,629 --> 00:18:49,297 Tolong jangan bunuh lebah. 306 00:18:49,297 --> 00:18:51,049 Kamu nampak saya menang, bukan? 307 00:18:51,049 --> 00:18:53,552 Lari di koridor? Ya, saya nampak. 308 00:18:55,303 --> 00:18:56,972 Tolong, En. Harrison. 309 00:18:58,098 --> 00:18:59,599 Batalkan penghapus itu. 310 00:18:59,599 --> 00:19:01,643 - Ya! Ayuh! - Kita berjaya! 311 00:19:01,643 --> 00:19:02,936 Kita selamatkan lebah! 312 00:19:02,936 --> 00:19:05,021 SEKOLAH RENDAH VALERIE MORRIS 313 00:19:13,071 --> 00:19:14,072 Lebah itu nampak gembira. 314 00:19:15,156 --> 00:19:17,367 Masih perlu siapkan permandian lebah. 315 00:19:19,244 --> 00:19:22,747 - Ia takkan sengat saya, bukan? - Tak jika awak tak ganggunya. 316 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 Rasa geli. 317 00:19:24,666 --> 00:19:27,085 Kamu yang mahu tanam taman lebah, bukan? 318 00:19:28,003 --> 00:19:29,170 Bukan idea saya. 319 00:19:29,170 --> 00:19:30,088 Jadi... 320 00:19:31,673 --> 00:19:32,716 tanamlah. 321 00:19:37,804 --> 00:19:40,724 Okey, jadi kita boleh tanam di sini dan tempat Greybeard. Ya. 322 00:19:40,724 --> 00:19:43,184 - Sini pun bagus. - Greybeard pun tolong? 323 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 Bagus, Greybeard. 324 00:19:49,608 --> 00:19:51,151 Tolong selamatkan lebah. 325 00:19:53,528 --> 00:19:55,947 - Tunggu. Saya hampir sampai. - Baik. 326 00:19:56,948 --> 00:19:59,618 Kenapa kita perlukan benih bunga, tanah dan tanah liat? 327 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 Melanie Kirby yang suruh. 328 00:20:01,119 --> 00:20:02,621 Dia cakap ia kejutan. 329 00:20:02,621 --> 00:20:04,039 Saya suka kejutan 330 00:20:04,706 --> 00:20:06,082 kecuali apabila ia menakutkan. 331 00:20:06,750 --> 00:20:08,752 Seperti pepatung itu. 332 00:20:09,628 --> 00:20:10,629 Dia sudah ada. 333 00:20:11,338 --> 00:20:13,798 - Hai, Melanie. - Hai, Jane dan David. 334 00:20:13,798 --> 00:20:15,675 Terima kasih sebab beritahu tentang lebah. 335 00:20:15,675 --> 00:20:17,219 Kami ada semua yang awak minta. 336 00:20:18,094 --> 00:20:20,388 Sebentar. Belakang awak ada lebah sebenar? 337 00:20:20,388 --> 00:20:24,434 Ya. Ini sarang cerapan untuk saya ajar orang tentang lebah. 338 00:20:24,434 --> 00:20:26,436 Ada lebah merayap pada indung madu, 339 00:20:26,436 --> 00:20:29,064 menjaga adik-beradik dan ratunya. 340 00:20:29,064 --> 00:20:33,360 - Biar saya tunjuk secara dekat. - Itu anak lebah baru menetas? 341 00:20:33,360 --> 00:20:35,528 Itu lebah dewasa yang baharu. 342 00:20:35,528 --> 00:20:38,114 Dulu ia larva yang menetas daripada telur. 343 00:20:38,114 --> 00:20:41,159 Ratu mengeluarkan beribu telur setiap hari. 344 00:20:41,159 --> 00:20:42,827 Itu tentu susah. 345 00:20:42,827 --> 00:20:45,163 Ratu ada lebah penjaga yang beri anak lebah makan. 346 00:20:45,163 --> 00:20:48,250 Lebah penjaga? Ada lebah doktor? 347 00:20:48,250 --> 00:20:50,293 Lebah saling menjaga. 348 00:20:50,293 --> 00:20:52,837 Berapa kali awak disengat semasa bekerja dengan lebah? 349 00:20:52,837 --> 00:20:54,881 Tak sebanyak yang kamu fikirkan. 350 00:20:54,881 --> 00:20:56,633 Ini video saya memegang lebah. 351 00:20:57,801 --> 00:21:00,053 - Pelik dan hebat. - Ya. 352 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 Lebah menyengat apabila terancam atau untuk lindung sarangnya. 353 00:21:03,014 --> 00:21:05,767 Lihatlah. Saya seperti ada janggut lebah. 354 00:21:05,767 --> 00:21:08,270 Lebih 25 tahun lebah ajar saya cara bekerja dengannya, 355 00:21:08,270 --> 00:21:11,898 - jadi jangan cubanya sendiri. - Jangan risau. Saya takkan cuba. 356 00:21:12,983 --> 00:21:14,943 Bila awak tahu awak mahu bantu lebah? 357 00:21:14,943 --> 00:21:18,405 Ibu saya menggalakkan saya jadi sukarelawan di Amerika Selatan, 358 00:21:18,405 --> 00:21:21,950 di sana saya bekerja dan banyak belajar daripada penjaga dan peladang lebah. 359 00:21:21,950 --> 00:21:27,163 Nenek moyang orang asli Amerika saya hubungkan saya dengan lokasi dan tujuan. 360 00:21:27,163 --> 00:21:28,582 Saya suka kongsi pengetahuan 361 00:21:28,582 --> 00:21:32,335 dan kisah pengalaman saya dengan generasi penjaga lebah seterusnya. 362 00:21:32,335 --> 00:21:34,045 Kenapa penting untuk berkongsi kisah? 363 00:21:34,045 --> 00:21:37,257 Itu cara kita belajar. Itu juga cara lebah saling belajar. 364 00:21:37,257 --> 00:21:39,342 Lebah pencerita terbaik alam semula jadi. 365 00:21:39,342 --> 00:21:41,553 Lebah juga pencerita? 366 00:21:41,553 --> 00:21:44,389 - Apa yang lebah tak boleh buat? - Kita semua pencerita 367 00:21:44,389 --> 00:21:46,266 dan berkongsinya dengan cara berbeza. 368 00:21:46,266 --> 00:21:48,894 Lebah berkongsi melalui makanan yang ia bantu tumbuhkan. 369 00:21:48,894 --> 00:21:50,061 Lihat ini. 370 00:21:50,061 --> 00:21:52,147 Apabila lebah mengumpul debunga dan nektar, 371 00:21:52,147 --> 00:21:54,900 lebah pindahkan debunga ke tumbuhan lain. 372 00:21:54,900 --> 00:21:57,986 Itu membenarkan tumbuhan mengeluarkan buah atau sayur. 373 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Betulkah kita tak boleh bertahan tanpa lebah? 374 00:21:59,988 --> 00:22:03,074 Ya. Semua makanan yang kamu lihat di sini bergantung pada lebah. 375 00:22:03,074 --> 00:22:06,161 Sebab itu kita perlu lindungi lebah daripada ancaman. 376 00:22:06,161 --> 00:22:08,455 Apa ancamannya? 377 00:22:08,455 --> 00:22:09,831 Biar saya tunjuk. 378 00:22:09,831 --> 00:22:12,000 Kita panggilnya empat P. 379 00:22:12,000 --> 00:22:15,921 Parasit, patogen, pemakanan yang teruk dan racun perosak. 380 00:22:15,921 --> 00:22:20,091 Parasit ialah perosak yang boleh beri kesan buruk kepada lebah 381 00:22:20,091 --> 00:22:23,345 dan boleh sebarkan patogen iaitu penyakit dan virus 382 00:22:23,345 --> 00:22:24,596 yang buat lebah sakit. 383 00:22:24,596 --> 00:22:27,974 Pemakanan yang teruk apabila lebah tak cukup bunga. 384 00:22:27,974 --> 00:22:31,603 Racun perosak ialah bahan kimia yang sangat kuat 385 00:22:31,603 --> 00:22:34,314 yang digunakan untuk hapuskan parasit, 386 00:22:34,314 --> 00:22:36,983 tapi ia juga boleh meracun lebah. 387 00:22:36,983 --> 00:22:39,402 Seperti lebah, kita boleh bekerjasama untuk bantunya. 388 00:22:39,402 --> 00:22:41,154 Ini antara cara orang ramai membantu. 389 00:22:41,154 --> 00:22:43,782 Marion Spence Pierson yang mulakan MO Hives, 390 00:22:43,782 --> 00:22:47,327 mengajak kanak-kanak menggunakan tanah kosong untuk sarang dan taman. 391 00:22:47,327 --> 00:22:49,746 Ini Danielle Klein dan anaknya, Izzy, 392 00:22:49,746 --> 00:22:53,458 yang fokus pada mengajar komuniti tentang kepentingan lebah. 393 00:22:53,458 --> 00:22:56,044 - Apa yang mereka buat? - Itu bebola benih. 394 00:22:56,044 --> 00:22:59,714 Kita boleh bantu lebah dengan tanam bunga tempatan. 395 00:22:59,714 --> 00:23:02,884 Kamu juga boleh buatnya dengan bekalan saya suruh kamu bawa. 396 00:23:02,884 --> 00:23:06,304 Ini cara kita buat bebola benih. Mulakan dengan sedikit tanah, 397 00:23:07,430 --> 00:23:09,099 kemudian tambahkan benih. 398 00:23:09,599 --> 00:23:12,394 - Begini. - Ya, begitu. 399 00:23:14,396 --> 00:23:16,690 Kemudian tambahkan tanah liat basah 400 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 dan bulatkannya begini. 401 00:23:21,236 --> 00:23:22,862 Kamu sudah dapat bebola benih. 402 00:23:23,697 --> 00:23:27,367 Kamu boleh campaknya di tempat ada tanah untuk ia mengeluarkan bunga. 403 00:23:27,367 --> 00:23:28,660 - Begini? - Siap. 404 00:23:28,660 --> 00:23:29,995 Bebola benih kamu hebat. 405 00:23:29,995 --> 00:23:31,288 Ini sangat hebat. 406 00:23:31,288 --> 00:23:34,624 - Semua orang di sekolah boleh buatnya. - Idea yang bagus. 407 00:23:34,624 --> 00:23:37,127 Terima kasih sebab beritahu tentang lebah, Melanie. 408 00:23:37,127 --> 00:23:38,753 Sama-sama. 409 00:23:38,753 --> 00:23:41,464 Ingat, kisah kamu juga penting. 410 00:23:41,464 --> 00:23:45,135 Kamu boleh tolong lebah berkongsi kisahnya dengan tanam lebih banyak bunga. 411 00:23:45,135 --> 00:23:46,177 Selamat tinggal. 412 00:23:46,177 --> 00:23:48,430 - Selamat tinggal, Melanie. - Selamat tinggal, Melanie. 413 00:23:48,430 --> 00:23:50,098 Jane, mari baling bebola benih. 414 00:23:50,098 --> 00:23:52,225 - Tunggu saya. - Baik. 415 00:24:51,034 --> 00:24:53,036 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman