1 00:00:36,621 --> 00:00:38,290 "Apis mellifera." 2 00:00:43,003 --> 00:00:44,671 Daha önce hiç küçüldün mü? 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,425 Hayır, sadece büyümek istedim. Küçülmeyi hiç istemedim. 4 00:00:48,425 --> 00:00:51,052 Bence bu senin için berbat bir tecrübe olacak. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,304 Ne? 6 00:00:52,304 --> 00:00:55,265 "Şahane" demek istedim. 7 00:00:57,350 --> 00:01:00,520 Pardon. Biraz fazla küçültülmüş olabilirim. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 "Şahane." 9 00:01:02,731 --> 00:01:07,444 "Berbat" tekrar büyüyünce olan ama onu sonra düşünürüz. 10 00:01:08,987 --> 00:01:11,114 Arılara ne olduğunu biliyor musun? 11 00:01:14,075 --> 00:01:15,118 Ben bilmiyorum da ondan. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,370 - Bir daha anlatır mısın Jane? - Başüstüne. 13 00:01:17,370 --> 00:01:21,333 İşçi arılar dünyanın dört bir yanındaki kovanlarından kayboluyor. 14 00:01:22,792 --> 00:01:25,921 İşçi arılar yiyecek toplar, kraliçeye bakar, 15 00:01:25,921 --> 00:01:27,964 yavruları doyurur ve kovanı korurlar. 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 Ama şimdi hepsi ortadan kayboldu. 17 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 Evet, ben de tam bunu diyecektim. 18 00:01:34,137 --> 00:01:37,724 Bilim uzmanları hâlâ sebebini bilmiyor. Burada siz devreye giriyorsunuz. 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,477 Göreviniz, bu gemiyle küçülüp, 20 00:01:40,477 --> 00:01:44,231 bir bal arısı kolonisine girip arıların neden kaybolduğunu anlamak. 21 00:01:44,231 --> 00:01:45,732 Görevinizi kabul ediyor musunuz? 22 00:01:49,361 --> 00:01:51,780 Seni duyamıyorum! 23 00:01:51,780 --> 00:01:54,324 Tamam David, biraz ağır olalım. 24 00:01:54,908 --> 00:01:56,201 Güzel olduğunu düşündüm. 25 00:01:57,410 --> 00:01:58,870 Gördün mü? Grisakal beğenmiş. 26 00:01:58,870 --> 00:02:00,205 Tamam, peki. Devam et. 27 00:02:00,205 --> 00:02:02,582 Seni duyamıyorum. 28 00:02:02,582 --> 00:02:03,667 Başüstüne! 29 00:02:03,667 --> 00:02:06,419 Atlayın ve biraz arı kurtaralım bakalım. 30 00:02:19,558 --> 00:02:24,479 On, dokuz, sekiz, 31 00:02:24,479 --> 00:02:28,233 yedi, altı, beş... 32 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 ...dört, üç... 33 00:02:32,237 --> 00:02:34,656 -İki, bir, sıfır! - ...iki, bir, sıfır. 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 - Küçülme vakti. - Küçülme vakti. 35 00:02:54,384 --> 00:02:56,595 İşe yaradı. Arı boyutundayız. 36 00:02:59,681 --> 00:03:00,849 Bu koku da ne? 37 00:03:00,849 --> 00:03:05,687 Sadece arı boyutunda değilsiniz, arı gibi kokuyorsunuz da. 38 00:03:07,022 --> 00:03:09,524 Arıların konuşmalarının bir yolu da kokudur, 39 00:03:09,524 --> 00:03:11,151 bu gemi de o kokudan... 40 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 Geri çekilin. 41 00:03:19,743 --> 00:03:22,787 Pardon. Arı kokusu beni hapşırtıyor. 42 00:03:22,787 --> 00:03:24,039 Sorun değil. 43 00:03:24,581 --> 00:03:26,041 Şu göreve başlayalım. 44 00:03:26,041 --> 00:03:26,958 İyi şanslar. 45 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 Dünya sana güveniyor! 46 00:03:39,137 --> 00:03:41,890 Arı görüldü. Gözlem için takipteyim. 47 00:03:47,896 --> 00:03:50,899 Arı bir çiçeğe kondu. Sabit duruma geçiyorum. 48 00:03:52,067 --> 00:03:53,610 Arı ne yapıyor? 49 00:03:59,115 --> 00:04:00,575 Beslenip topluyor. 50 00:04:01,117 --> 00:04:03,620 - Yakından bakmak için yaklaşıyorum. - Süper. 51 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 Arılar çiçeğin özünü içer, bu da şekerli içecek gibi bir şeydir... 52 00:04:11,253 --> 00:04:13,380 Dillerindeki pipetle. Şöyle. 53 00:04:17,925 --> 00:04:18,927 Böyle mi? 54 00:04:21,930 --> 00:04:24,599 Ama aynı zamanda yemek için çiçeklerin polenlerini de toplarlar. 55 00:04:24,599 --> 00:04:27,310 Onları bacaklarının arkasındaki minik keselere koyarlar. 56 00:04:27,310 --> 00:04:28,895 Alışveriş poşetleri gibi mi? 57 00:04:29,479 --> 00:04:32,023 Aynen. Sonra da onları... 58 00:04:33,441 --> 00:04:35,402 Doğru Grisakal. Kovanlarına götürürler. 59 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Bekle. Gidiyor. 60 00:04:37,070 --> 00:04:38,572 Biraz sarsılabiliriz. 61 00:05:02,345 --> 00:05:03,805 Kovana yaklaşıyoruz. 62 00:05:05,599 --> 00:05:08,226 Çok "Gü-zzz-el." 63 00:05:10,145 --> 00:05:11,563 İnanılmaz, değil mi? 64 00:05:11,563 --> 00:05:15,525 Arılar güvenlik, yiyecek saklama ve yavrularını büyütmek için kovan yapar. 65 00:05:18,445 --> 00:05:23,033 - O neydi? - Her neyse tam üzerinde. 66 00:05:28,121 --> 00:05:29,122 Yusufçuk. 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,126 Bu tarafa geliyor! 68 00:05:33,126 --> 00:05:36,213 Yusufçuklar arıların en büyük düşmanlarındandır, biliyor muydun? 69 00:05:36,213 --> 00:05:38,882 Evet, biliyordum. 70 00:05:56,066 --> 00:05:59,569 Yardım etsene David? Yusufçuğa yem olmak üzereyiz. 71 00:05:59,569 --> 00:06:02,113 - Orada bir şeyler oluyor. - Geber! 72 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 İşte bu! 73 00:06:04,532 --> 00:06:07,911 - Ne oluyor Millie? - Kurtis arı kovanına taş atıyor. 74 00:06:07,911 --> 00:06:08,954 Ne? 75 00:06:08,954 --> 00:06:11,748 Kurtis arı kovanına taş... 76 00:06:11,748 --> 00:06:12,832 Hayır Jane! Bekle! 77 00:06:13,917 --> 00:06:15,418 Jane, geliyorum! 78 00:06:16,461 --> 00:06:19,130 Birinin başı derde girecek. 79 00:06:19,756 --> 00:06:21,424 Evet! İşte bu! 80 00:06:21,424 --> 00:06:24,427 Bunu sokun da görelim. Güle güle arılar. 81 00:06:24,427 --> 00:06:25,845 Hayır! Onların yuvası o! 82 00:06:25,845 --> 00:06:27,806 Arılar bizim dostumuzdur. 83 00:06:27,806 --> 00:06:30,809 Arılar olmazsa neredeyse hiç bitki kalmaz. 84 00:06:30,809 --> 00:06:33,228 Bitkiler olmadan da biz olmayız. 85 00:06:33,228 --> 00:06:37,607 Bu arılar olmasaydı Jadiel de ben de sokulmazdık. 86 00:06:37,607 --> 00:06:40,986 Arılar birbirilerini ya da yuvalarını korumak dışında kimseyi sokmaz. 87 00:06:40,986 --> 00:06:42,153 Yuvalarını yok ediyorsunuz. 88 00:06:42,153 --> 00:06:43,280 Neyse işte. 89 00:06:43,280 --> 00:06:45,490 -Öğretmen çağıralım. - Zaman yok. 90 00:06:47,325 --> 00:06:48,952 Dikkatli ol! 91 00:06:48,952 --> 00:06:51,621 Başı çok büyük derde girecek. 92 00:06:51,621 --> 00:06:52,956 Onlar sadece arı! 93 00:06:56,126 --> 00:06:59,087 Tamam. Gördük. Gördük. 94 00:07:04,217 --> 00:07:05,218 Alo? 95 00:07:05,844 --> 00:07:07,846 Bir dakika! 96 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 Hayır, pardon. Onu şeye... Boş verin. 97 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 Evet, nasıl yardımcı olabilirim? 98 00:07:15,562 --> 00:07:16,897 Ne yaptı? 99 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 MÜDÜRÜN ODASI 100 00:07:21,818 --> 00:07:22,903 Jane? 101 00:07:23,445 --> 00:07:24,529 Efendim? 102 00:07:24,529 --> 00:07:27,949 "Arılar olmazsa neredeyse hiç bitki kalmaz sonra da biz olmayız" derken 103 00:07:27,949 --> 00:07:29,284 ne kastediyordun? 104 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 Bitkilere üreme için polen gerekir 105 00:07:32,037 --> 00:07:35,165 ve neredeyse tümünün polenlerini arılar taşır. 106 00:07:35,165 --> 00:07:37,918 - Arılar olmazsa... - Biz de olmayız. 107 00:07:38,919 --> 00:07:41,379 - Jane. - Bay Harrison. 108 00:07:42,589 --> 00:07:44,591 Revirden geliyorum. 109 00:07:45,717 --> 00:07:47,969 Kurtis'in iyi olduğunu duymak seni sevindirecektir. 110 00:07:47,969 --> 00:07:49,221 Birkaç arı sokması dışında. 111 00:07:49,221 --> 00:07:50,513 Peki Apis mellifera? 112 00:07:50,513 --> 00:07:52,724 Bu, arının bilimsel adı mı? 113 00:07:52,724 --> 00:07:54,059 Evet, öyle. 114 00:07:55,810 --> 00:07:58,688 - Haşere ilaçlayıcı çağırdım... - Haşere mi? 115 00:07:58,688 --> 00:08:00,899 Ama onlar yanlış bir şey yapmadı ki. 116 00:08:00,899 --> 00:08:03,485 Jane, Kurtis'i birkaç kez sokmuşlar ve... 117 00:08:03,485 --> 00:08:07,072 Nefsi müdafaadan. Yoksa yapmazlardı. 118 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 Merhaba Bay Harrison? 119 00:08:09,783 --> 00:08:13,370 Arılar birinin başı dertteyse ya da kovanları saldırı altındaysa sokar. 120 00:08:13,370 --> 00:08:14,496 Zaten öyleydi. 121 00:08:14,496 --> 00:08:18,124 Teşekkürler David. Birazdan seninle de konuşacağım. 122 00:08:19,417 --> 00:08:22,045 Bay Lee'nin sınıfındaki Billy hâlâ tuvalet eğitimini reddediyor. 123 00:08:22,045 --> 00:08:24,631 İşim var Dawn. 124 00:08:24,631 --> 00:08:26,007 Bay Lee'nin de öyle. 125 00:08:26,007 --> 00:08:29,219 Velisini arayın. 126 00:08:29,219 --> 00:08:30,804 Birazdan geliyorum. 127 00:08:31,304 --> 00:08:32,597 Anneni aradım. 128 00:08:32,597 --> 00:08:36,268 Bu durumu konuşmamız için geliyor. 129 00:08:49,990 --> 00:08:51,074 Jane? 130 00:08:52,826 --> 00:08:53,952 İyi misin Jane? 131 00:08:54,661 --> 00:08:55,537 Hayır. 132 00:08:58,081 --> 00:09:01,084 Seni duyamıyorum! 133 00:09:01,084 --> 00:09:03,336 Yapamayız David. Başımız dertte. 134 00:09:03,336 --> 00:09:05,171 Arıların da öyle. 135 00:09:07,591 --> 00:09:11,970 Belki Bay Harrison'ın onları ilaçlamasını durduracak bir şey bulabiliriz. 136 00:09:11,970 --> 00:09:15,265 İşte duymak istediğim bu. Geri dönmeye hazır mısın? 137 00:09:16,433 --> 00:09:19,519 - Hazırım efendim. - Tamamlaman gereken bir görevin var. 138 00:09:19,519 --> 00:09:22,439 O işçi arıların neden kaybolduğunu bulmamız gerek. 139 00:09:22,439 --> 00:09:24,774 Peki ama yusufçuktan nasıl kaçacağız? 140 00:09:24,774 --> 00:09:27,986 Kovana girip arılara neler olduğunu anlamamız gerek. 141 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Belki destek koklatma vakti gelmiştir. 142 00:09:33,366 --> 00:09:35,160 Annen buraya gelmeden. 143 00:09:36,578 --> 00:09:38,496 Yabancı uyarı kokusunu aç. 144 00:09:46,504 --> 00:09:49,299 - Destek kokusu alıyorum. - Yardım çağrımızın kokusunu aldılar. 145 00:09:54,888 --> 00:09:55,722 İşte bu! 146 00:09:57,307 --> 00:09:58,308 Özgürüz! 147 00:10:00,644 --> 00:10:01,937 Çok hızlı düşüyoruz! 148 00:10:05,941 --> 00:10:07,567 Onlar neden hareket etmiyor? 149 00:10:08,401 --> 00:10:09,778 Arılar soktuktan sonra ölür. 150 00:10:09,778 --> 00:10:11,279 Ne? Ama bunun anlamı... 151 00:10:11,279 --> 00:10:13,365 Arılar birbirlerini korumak için ne gerekirse yapar. 152 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 Berbat bir savunma. 153 00:10:19,246 --> 00:10:20,914 Kovana dönüyoruz. 154 00:10:26,670 --> 00:10:28,338 Girişe yaklaşıyorum. 155 00:10:28,338 --> 00:10:31,424 Arkadaş kokusunu aç. Yoksa bizi avcı sanabilirler. 156 00:10:31,424 --> 00:10:33,385 Ve bizi soka soka ölürler. 157 00:10:34,219 --> 00:10:35,762 Bunu hâlâ unutamıyorum. 158 00:10:41,643 --> 00:10:43,270 Arılar devasa koloniler hâlinde yaşıyor. 159 00:10:44,062 --> 00:10:47,274 Bir kraliçe, binlerce işçi arı ve birkaç erkek arı. 160 00:10:47,274 --> 00:10:48,608 Tek bir kız mı var? 161 00:10:49,192 --> 00:10:51,486 Aslında işçilerin hepsi kız. 162 00:10:51,486 --> 00:10:54,531 Sadece birkaç erkek arı var ve hiçbirinin iğnesi yok. 163 00:10:54,531 --> 00:10:57,117 Haklısın. Tüm işçi arılar kayıp. 164 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 Biz de sebebini ve nasıl çözeceğimizi anlamaya geldik. 165 00:10:59,786 --> 00:11:01,496 - Geri geldi! - Yusufçuk mu? 166 00:11:01,496 --> 00:11:04,040 Hayır, daha beteri. Bay Harrison. 167 00:11:04,749 --> 00:11:06,126 Ve annen de yanında. 168 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Bu taraftan. 169 00:11:12,007 --> 00:11:13,258 Merhaba Jane'in annesi. 170 00:11:14,885 --> 00:11:16,720 Pekâlâ Jane, şimdi bir güncelleme... 171 00:11:16,720 --> 00:11:18,972 - Aklından ne geçiyordu? - Ben sadece... 172 00:11:18,972 --> 00:11:21,391 - Hayır, soru değildi. -Şeyi kurtarmaya... 173 00:11:21,391 --> 00:11:23,894 Sorunlarını böyle çözecek şekilde mi yetiştirdim seni? 174 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 - Müsaade ederseniz... -Şimdi değil David. 175 00:11:27,063 --> 00:11:30,692 "En azından kendileri konuşamayanların yerine ben konuşayım." 176 00:11:31,443 --> 00:11:35,906 Jane Goodall hakkında sonra konuşuruz çünkü Jane şu an burada değil. 177 00:11:35,906 --> 00:11:38,950 İşine geç de kalmadı ama ben kaldım. 178 00:11:38,950 --> 00:11:41,953 Jane'in bana arıların önemini öğrettiğini söylemek isterim. 179 00:11:41,953 --> 00:11:43,496 - Onlar olmadan... - Sağ ol David. 180 00:11:44,331 --> 00:11:46,958 Kurtis onları öldürecekti anne. 181 00:11:51,254 --> 00:11:53,256 Senin de konuşman gerek tabii. 182 00:11:53,840 --> 00:11:57,177 Ama ellerini değil kelimelerini kullanarak. 183 00:11:57,177 --> 00:11:58,261 Üzgünüm. 184 00:11:58,845 --> 00:12:00,388 Benden özür dileme. 185 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 Şeyden özür dile... 186 00:12:03,558 --> 00:12:06,061 - Adı neydi? - Kurtis. "K"yle yazılıyor. 187 00:12:06,645 --> 00:12:08,563 Eminim onun da başı derttedir. 188 00:12:12,192 --> 00:12:14,903 Arı kovanına gereksizce ve zalimce saldırdığı için. 189 00:12:15,654 --> 00:12:18,615 Böyle davranışlara burada kesinlikle izin verilmiyordur Casey. 190 00:12:19,366 --> 00:12:22,327 Çok doğru. Birazdan onunla da görüşeceğim. 191 00:12:25,997 --> 00:12:27,415 Jane görüşsün. 192 00:12:28,416 --> 00:12:31,127 Konuşma yeteneğini geliştirme şansı olur. 193 00:12:32,504 --> 00:12:35,173 Öğrenme fırsatı. Hoşuma gitti. 194 00:12:39,719 --> 00:12:42,514 Cezan bitince seni alırım. 195 00:12:42,514 --> 00:12:44,558 Geldiğin için tekrar özür dilerim. 196 00:12:44,558 --> 00:12:47,102 Sorun değil. O arıların yardımına ihtiyacı varmış. 197 00:12:47,686 --> 00:12:48,687 Hâlâ var. 198 00:12:49,229 --> 00:12:53,149 Dinle canım, kızmak çok kolaydır. 199 00:12:53,149 --> 00:12:57,070 Zor olan, başkalarının fikrini değiştirmek için o öfkeyi, içindeki ateşi 200 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 kullanmayı öğrenmektir. 201 00:12:59,614 --> 00:13:03,660 Kurtis'i itmenin bir daha arılara taş atmayacağını sağlayacağını mı sanıyorsun? 202 00:13:03,660 --> 00:13:05,161 - Hayır. - Aynen. 203 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 Seni seviyorum. 204 00:13:06,788 --> 00:13:08,957 Güreşçiliğini bana sakla, tamam mı? 205 00:13:08,957 --> 00:13:10,500 Belki bir gün kazanırsın. 206 00:13:13,920 --> 00:13:15,255 Selam Jane. 207 00:13:15,255 --> 00:13:16,798 Biliyor musun, bazı çocuklar 208 00:13:16,798 --> 00:13:20,093 arılara yardım için okullarına arı bahçeleri ve arı banyoları kurmuş. 209 00:13:20,093 --> 00:13:21,970 Bak ne şirin. 210 00:13:22,846 --> 00:13:25,181 Minik bir arı banyosu yapıyor. 211 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 İkiniz burada ne yapıyorsunuz? 212 00:13:26,641 --> 00:13:29,019 Cezanın bitmesini beklemeye karar verdik. 213 00:13:29,519 --> 00:13:31,313 Bitirmemiz gereken bir görevimiz var. 214 00:13:34,232 --> 00:13:35,525 Sağ ol. 215 00:13:39,988 --> 00:13:42,365 Tanrım, Grisakal. Şuna bak. 216 00:13:49,915 --> 00:13:51,583 Kaç kere sokuldun? 217 00:13:54,628 --> 00:13:56,171 Seni ittiğim için özür dilerim. 218 00:13:58,173 --> 00:14:00,217 Arıları kurtardığım için üzgün değilim. 219 00:14:03,470 --> 00:14:09,184 Ama yine de seni itmemeliydim. O yüzden özür dilerim. 220 00:14:12,854 --> 00:14:14,481 Üç kez sokuldum. 221 00:14:14,481 --> 00:14:16,191 Jadiel dört kez. 222 00:14:16,191 --> 00:14:17,692 En kötüsü buradaki. 223 00:14:18,401 --> 00:14:19,486 Çok acımıştır. 224 00:14:19,986 --> 00:14:21,738 Bir kez yüzümü sokmuşlardı. 225 00:14:21,738 --> 00:14:23,823 - Sahi mi? - Evet, tam buradan. 226 00:14:24,324 --> 00:14:27,369 Beş ya da altı yaşındaydım, kovanın içine bakmaya çalışıyordum. 227 00:14:27,369 --> 00:14:28,995 Ama arıların hoşuna gitmedi 228 00:14:28,995 --> 00:14:31,706 ve hiçbir şey göremeden beni soktular. 229 00:14:31,706 --> 00:14:35,168 - Kötü niyetli olduğumu sandılar. - Evet, çok adiler. 230 00:14:35,168 --> 00:14:38,255 Öyle olabilirler ama sadece arkadaşlarını savunmak için. 231 00:14:38,255 --> 00:14:40,715 Senin Jadiel için yaptığın gibi. 232 00:14:40,715 --> 00:14:42,509 Beni itmesen kazanabilirdim. 233 00:14:42,509 --> 00:14:44,970 Arılara karşı insanlar daima kazanır. 234 00:14:44,970 --> 00:14:47,681 Adil olmayan bir savaş bu. Arı kolonileri bu yüzden ölüyor. 235 00:14:50,767 --> 00:14:52,227 Hiç kovanın içini gördün mü? 236 00:14:52,227 --> 00:14:54,479 - Sayılır. - Sayılır mı? 237 00:14:55,397 --> 00:14:56,898 Hayal gücün ne kadar iyidir? 238 00:14:59,276 --> 00:15:00,860 Onunla oynamıyorum. 239 00:15:05,031 --> 00:15:08,743 Hayal etmek, daha önce hiç görmediğin bir şeyi görmene yarar. 240 00:15:08,743 --> 00:15:11,788 Mesela anlaşamadığın biri arkadaşın olabilir. 241 00:15:12,372 --> 00:15:17,460 Ya da yok etmeye çalıştığın bir şeyin korumana ihtiyacı olabilir. 242 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 Hâlâ arılardan mı bahsediyoruz? 243 00:15:20,672 --> 00:15:22,299 Benim de biraz kafam karıştı. 244 00:15:22,299 --> 00:15:27,304 Gözlerini kapa ve hayal et. 245 00:15:36,229 --> 00:15:38,106 Vay canına. İnanmıyorum. 246 00:15:40,442 --> 00:15:41,443 Neredeyiz? 247 00:15:41,443 --> 00:15:45,572 Kovanın içindeki gemideyiz. Koloniye yardım etmeye çalışıyoruz. 248 00:15:45,572 --> 00:15:48,700 Oyun parkında bağıra bağıra koştururken yaptığın bu mu? 249 00:15:48,700 --> 00:15:50,035 Evet. 250 00:15:51,202 --> 00:15:52,746 Bunları onlar mı yapmış? 251 00:15:54,456 --> 00:15:56,708 Ama burası kovansa bütün arılar nerede? 252 00:15:56,708 --> 00:15:58,418 Biz de onu anlamaya çalışıyoruz. 253 00:15:58,418 --> 00:16:03,089 Tüm dünyadaki işçi arılar kayboluyor ve sebebini bilen yok. 254 00:16:03,590 --> 00:16:07,469 İşçiler olmazsa yavru arılar aç kalır. Yavru olmazsa da... 255 00:16:07,469 --> 00:16:08,595 Koloni de olmaz. 256 00:16:08,595 --> 00:16:11,973 Koloni olmaz. Arı olmaz. Polen olmaz. 257 00:16:11,973 --> 00:16:13,141 Kızarmış patates olmaz mı yani? 258 00:16:13,934 --> 00:16:17,103 Haklısın. Patatesi de arılar polenliyor. 259 00:16:17,771 --> 00:16:19,773 - Yani cips de olmaz. - Yine bildin. 260 00:16:19,773 --> 00:16:21,441 Bir şey yapmalısın. 261 00:16:21,441 --> 00:16:25,612 Çabalıyoruz ama bu sorunu çözmek için herkesin yardımı gerek. 262 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 Kemerini bağla. 263 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 Onlar neden farklı görünüyor? 264 00:16:39,834 --> 00:16:40,835 Taranıyor. 265 00:16:41,378 --> 00:16:42,462 Şimdi yüklüyorum David. 266 00:16:45,215 --> 00:16:47,217 - Düşük şeker. -Şeker mi yiyorlar? 267 00:16:47,217 --> 00:16:50,428 Çiçek özlerinden alıyorlar. Hatta tek yedikleri bu. 268 00:16:51,012 --> 00:16:52,847 O zaman neden dışarı çıkıp daha fazlasını almıyorlar. 269 00:16:52,847 --> 00:16:54,057 Güzel soru. 270 00:16:54,808 --> 00:16:57,269 Belki artık eskisi kadar çok çiçek olmadığındandır. 271 00:16:57,269 --> 00:17:00,397 -Şehirler büyüdükçe... - Onların büyüyecekleri yerler azalıyor. 272 00:17:00,397 --> 00:17:02,148 Arıların kaybolmasına sebep oluyor. 273 00:17:02,148 --> 00:17:03,775 Bu yüzden kayboluyorlar. 274 00:17:05,068 --> 00:17:07,445 O yüzden tüm koloniler önemli. 275 00:17:09,322 --> 00:17:10,532 Maymunun mu var? 276 00:17:10,532 --> 00:17:11,741 Şempanze. 277 00:17:12,449 --> 00:17:16,204 - Sadece o değil! - O da neydi? 278 00:17:16,204 --> 00:17:18,915 - Yusufçuk geri döndü. - Ve kraliçeye gidiyor. 279 00:17:18,915 --> 00:17:20,417 Ona yardım etmeliyiz. 280 00:17:21,418 --> 00:17:23,169 Her koloni önemli, değil mi? 281 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Doğru. Ama sürme sırası bende. 282 00:17:27,549 --> 00:17:29,259 Çarpma hızı için hazır olun. 283 00:17:32,012 --> 00:17:33,930 İtmenin işe yaramadığını hatırla. 284 00:17:34,639 --> 00:17:36,266 Evet, ben hatırlıyorum. 285 00:17:41,938 --> 00:17:43,356 Yardımımıza ihtiyacı var. 286 00:17:43,356 --> 00:17:45,567 Bu şey kraliçe arı gibi kokabilir mi? 287 00:17:45,567 --> 00:17:46,902 Kesinlikle kokabilir. 288 00:17:52,782 --> 00:17:54,117 İşe yarıyor! 289 00:17:54,743 --> 00:17:56,244 -İşte bu! - Evet! 290 00:17:56,244 --> 00:17:57,579 Evet! 291 00:17:58,830 --> 00:18:02,542 Bravo Jane. Bravo Kurtis. Bravo Grisakal. Bravo bana. 292 00:18:10,425 --> 00:18:12,594 -Şimdi ne olacak? - Bizi yiyecek. 293 00:18:17,474 --> 00:18:19,893 Vay, arıların hayatı hiç kolay değil ha? 294 00:18:20,518 --> 00:18:24,189 Doğru. Bu yüzden birlikte çalıştıklarında güçlü olduklarını biliyorlar. 295 00:18:26,316 --> 00:18:28,318 {\an8}HILLCREST HAŞERE İLAÇLAMA 296 00:18:30,028 --> 00:18:31,196 Haşere ilaçlayıcılar. 297 00:18:33,198 --> 00:18:34,407 Nereye? 298 00:18:34,908 --> 00:18:36,660 Birlikte daha güçlü oluruz, değil mi? 299 00:18:39,204 --> 00:18:41,039 Müdürün odasına kadar yarışalım. 300 00:18:45,502 --> 00:18:47,629 - Ben kazandım! -İlaçlamacıları durdurmalıyız! 301 00:18:47,629 --> 00:18:49,297 Lütfen arıları öldürmeyin. 302 00:18:49,297 --> 00:18:51,049 Benim kazandığımı gördünüz, değil mi? 303 00:18:51,049 --> 00:18:53,552 Koridordaki koşturmaca mı? Evet, gördüm. 304 00:18:55,303 --> 00:18:56,972 Lütfen Bay Harrison. 305 00:18:58,098 --> 00:18:59,599 İlaçlamayı iptal et. 306 00:18:59,599 --> 00:19:01,643 - Evet! Çak! - Başardık! 307 00:19:01,643 --> 00:19:02,936 Arıları kurtardık! 308 00:19:02,936 --> 00:19:05,021 VALERIE MORRIS İLKOKULU 309 00:19:13,071 --> 00:19:14,072 Mutlu görünüyor. 310 00:19:15,156 --> 00:19:17,367 Hâlâ arı banyosunu bitirmesi gerek. 311 00:19:19,244 --> 00:19:22,747 - Beni sokmaz, değil mi? - Rahatsız etmezsen sokmaz. 312 00:19:23,665 --> 00:19:24,666 Gıdıklıyor. 313 00:19:24,666 --> 00:19:27,085 Arı bahçesi yapmak senin fikrindi, değil mi? 314 00:19:28,003 --> 00:19:29,170 Benim olmadığını biliyorum. 315 00:19:29,170 --> 00:19:30,088 Evet... 316 00:19:31,673 --> 00:19:32,716 Vızılda bakalım. 317 00:19:37,804 --> 00:19:40,724 Tamam, buraya ve Grisakal'ın olduğu yere ekebilirsiniz. Evet. 318 00:19:40,724 --> 00:19:43,184 - Burası da güzel bir yer. - Grisakal da mı yardım ediyor? 319 00:19:43,184 --> 00:19:44,561 Bravo Grisakal. 320 00:19:49,608 --> 00:19:51,151 Arıların kurtarılmasına yardım edin. 321 00:19:53,528 --> 00:19:55,947 - Bekle. Gelmek üzereyim. - Tamam. 322 00:19:56,948 --> 00:19:59,618 Çiçek tohumu, toprak ve kili neden aldık? 323 00:19:59,618 --> 00:20:01,119 Melanie Kirby istedi. 324 00:20:01,119 --> 00:20:02,621 Sürpriz olacağını söyledi. 325 00:20:02,621 --> 00:20:04,039 Sürprizlere bayılırım. 326 00:20:04,706 --> 00:20:06,082 Korkunç olanları hariç. 327 00:20:06,750 --> 00:20:08,752 Mesela o yusufçuk gibi. 328 00:20:09,628 --> 00:20:10,629 Geldi. 329 00:20:11,338 --> 00:20:13,798 - Merhaba Melanie. - Selam Jane. Selam David. 330 00:20:13,798 --> 00:20:15,675 Bugünkü arı sohbeti için teşekkürler. 331 00:20:15,675 --> 00:20:17,219 İstediğin her şey hazır. 332 00:20:18,094 --> 00:20:20,388 Dur. Arkandakiler gerçek arı mı? 333 00:20:20,388 --> 00:20:24,434 Evet. Bu insanlara arıları öğretmekte kullandığım gözlem kovanı. 334 00:20:24,434 --> 00:20:26,436 Bal peteğinin etrafında dolanıp 335 00:20:26,436 --> 00:20:29,064 kardeşlerine ve kraliçelerine yardım ediyorlar. 336 00:20:29,064 --> 00:20:33,360 - Gelin, yakından göstereyim. - Yavru arının doğum mu o? 337 00:20:33,360 --> 00:20:35,528 Aslında o, yeni bir yetişkin arı. 338 00:20:35,528 --> 00:20:38,114 Bir yumurtadan çıkmış bebek larvaydı. 339 00:20:38,114 --> 00:20:41,159 Kraliçe her gün binlerce yumurta çıkarır. 340 00:20:41,159 --> 00:20:42,827 Çok fazla iş olmalı. 341 00:20:42,827 --> 00:20:45,163 Bebekleri beslemesine yardım eden bakıcı arıları var. 342 00:20:45,163 --> 00:20:48,250 Bakıcı arılar mı? Hasta arılar da mı var? 343 00:20:48,250 --> 00:20:50,293 Arılar birbirlerine bakar. 344 00:20:50,293 --> 00:20:52,837 Arılarla çalışırken kaç kez sokuldun? 345 00:20:52,837 --> 00:20:54,881 Sandığın kadar çok sokmadılar. 346 00:20:54,881 --> 00:20:56,633 İşte arıları elimde tutuyorum. 347 00:20:57,801 --> 00:21:00,053 - Vay canına. Çok tuhaf ve havalı. -Öyle. 348 00:21:00,053 --> 00:21:03,014 Arılar sadece tehdit hissettiğinde ya da yuvalarını korumak için sokar. 349 00:21:03,014 --> 00:21:05,767 Şuna bakın. Sanki arılardan sakalım varmış gibi. 350 00:21:05,767 --> 00:21:08,270 Yirmi beş yıldan uzun süre bana onlarla çalışmayı öğrettiler. 351 00:21:08,270 --> 00:21:11,898 - O yüzden bunu tek başınıza denemeyin. - Merak etme, denemem. 352 00:21:12,983 --> 00:21:14,943 Arılara yardım etmek istediğini ne zaman anladın? 353 00:21:14,943 --> 00:21:18,405 Annem beni Güney Amerika'da gönüllü olmaya teşvik etti. 354 00:21:18,405 --> 00:21:21,950 Orada arıcılardan ve çiftçilerden çok şey öğrendim. 355 00:21:21,950 --> 00:21:27,163 Amerikan yerlisi atalarımdan bana güçlü bir aidiyet ve amaç duygusu geçti. 356 00:21:27,163 --> 00:21:28,582 Bilgiyi aktarmayı 357 00:21:28,582 --> 00:21:32,335 ve yeni nesil arıcılarla hikâyelerimi ve tecrübelerimi paylaşmayı seviyorum. 358 00:21:32,335 --> 00:21:34,045 Hikâyeleri paylaşmak neden önemli? 359 00:21:34,045 --> 00:21:37,257 Çünkü öyle öğreniriz. Arılar birbirlerine öyle öğretir. 360 00:21:37,257 --> 00:21:39,342 Onlar Tabiat Ana'nın en iyi anlatıcılarıdır. 361 00:21:39,342 --> 00:21:41,553 Hikâye de mi anlatıyorlar? 362 00:21:41,553 --> 00:21:44,389 - Arıların yapamadığı ne var? - Hepimiz hikâye anlatırız 363 00:21:44,389 --> 00:21:46,266 ve onları farklı yollarla paylaşırız. 364 00:21:46,266 --> 00:21:48,894 Arılar yetişmesine yardımcı oldukları yiyeceklerle hikâyelerini paylaşır. 365 00:21:48,894 --> 00:21:50,061 Şuna bir bakın. 366 00:21:50,061 --> 00:21:52,147 Arılar polen ve çiçek özü toplarken 367 00:21:52,147 --> 00:21:54,900 polenleri bitkiden bitkiye aktarırlar. 368 00:21:54,900 --> 00:21:57,986 Bu da bitkilerin meyve ya da sebze yetiştirebilmesine olanak sağlar. 369 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 Arılar olmadan sağ kalamayacağımız doğru mu? 370 00:21:59,988 --> 00:22:03,074 Doğru. Burada gördüğünüz tüm yiyecekler arılara bağlı. 371 00:22:03,074 --> 00:22:06,161 Bu yüzden onları zarar veren şeyden korumamız gerek. 372 00:22:06,161 --> 00:22:08,455 Neymiş o? 373 00:22:08,455 --> 00:22:09,831 Size şunu göstereyim. 374 00:22:09,831 --> 00:22:12,000 Bunu dört maddede ele alabiliriz. 375 00:22:12,000 --> 00:22:15,921 Parazitler, patojenler, kötü beslenme ve pestisitler. 376 00:22:15,921 --> 00:22:20,091 Parazitler, arılara zarar verebilecek haşerelerdir, 377 00:22:20,091 --> 00:22:23,345 ayrıca arıları hasta eden hastalık ve virüs gibi 378 00:22:23,345 --> 00:22:24,596 patojenleri de taşıyabilirler. 379 00:22:24,596 --> 00:22:27,974 Kötü beslenme de arıların yeterince çiçeği olmaması durumudur. 380 00:22:27,974 --> 00:22:31,603 Pestisitler aslında bazı parazitlerle baş etmek için 381 00:22:31,603 --> 00:22:34,314 kullanılan çok güçlü kimyasallardır 382 00:22:34,314 --> 00:22:36,983 ama arıları da zehirleyebilirler. 383 00:22:36,983 --> 00:22:39,402 Arılar gibi biz de yardımcı olmak için birlikte çalışabiliriz. 384 00:22:39,402 --> 00:22:41,154 İşte yardım eden bazı kişiler. 385 00:22:41,154 --> 00:22:43,782 MO Hives'ın kurucusu Marion Spence 386 00:22:43,782 --> 00:22:47,327 boş alanlara kovan ve bahçe yapmak için şehirdeki çocuklarla çalışıyor. 387 00:22:47,327 --> 00:22:49,746 İşte Danielle Klein ve kızı Izzy. 388 00:22:49,746 --> 00:22:53,458 Onlar da toplumları arıların önemi konusunda eğitmeye odaklılar. 389 00:22:53,458 --> 00:22:56,044 - Ne yapıyorlar? - Onlar tohum topları. 390 00:22:56,044 --> 00:22:59,714 Yerel çiçekler ekerek arılara yardım edebilirsiniz. 391 00:22:59,714 --> 00:23:02,884 Sizden getirmenizi istediğim malzemelerle siz de yapabilirsiniz. 392 00:23:02,884 --> 00:23:06,304 Tohum topunu şöyle yapıyoruz. Önce biraz toprak alın, 393 00:23:07,430 --> 00:23:09,099 sonra ona tohum ekleyin. 394 00:23:09,599 --> 00:23:12,394 - Böyle mi? - Evet, aynen öyle. 395 00:23:14,396 --> 00:23:16,690 Sonra biraz yaş kil katın 396 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 ve bu şekilde yuvarlayın. 397 00:23:21,236 --> 00:23:22,862 İşte tohum topunuz hazır. 398 00:23:23,697 --> 00:23:27,367 Onu çiçek verecek toprağı olan her yere atabilirsiniz. 399 00:23:27,367 --> 00:23:28,660 - Böyle mi? - Oldu bitti işte. 400 00:23:28,660 --> 00:23:29,995 Onlar harika olmuş. 401 00:23:29,995 --> 00:23:31,288 Bu çok süper. 402 00:23:31,288 --> 00:23:34,624 - Okuldaki herkese yaptırabiliriz. - Bu muhteşem bir fikir. 403 00:23:34,624 --> 00:23:37,127 Bizimle arıları konuştuğun için çok teşekkürler Melanie. 404 00:23:37,127 --> 00:23:38,753 Rica ederim. 405 00:23:38,753 --> 00:23:41,464 Unutmayın, sizin hikâyeleriniz de önemli. 406 00:23:41,464 --> 00:23:45,135 Ayrıca daha fazla çiçek ekerek arıların hikâye paylaşmasına yardım edebilirsiniz. 407 00:23:45,135 --> 00:23:48,430 - Hoşça kalın. - Görüşürüz Melanie. 408 00:23:48,430 --> 00:23:50,098 Hadi tohum toplarımızı atalım Jane. 409 00:23:50,098 --> 00:23:52,225 - Beni bekle. - Bekliyorum. 410 00:24:51,034 --> 00:24:53,036 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher