1
00:00:36,621 --> 00:00:38,290
"Apis mellifera."
2
00:00:43,003 --> 00:00:44,671
Daha önce hiç küçüldün mü?
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,425
Hayır, sadece büyümek istedim.
Küçülmeyi hiç istemedim.
4
00:00:48,425 --> 00:00:51,052
Bence bu senin için
berbat bir tecrübe olacak.
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,304
Ne?
6
00:00:52,304 --> 00:00:55,265
"Şahane" demek istedim.
7
00:00:57,350 --> 00:01:00,520
Pardon.
Biraz fazla küçültülmüş olabilirim.
8
00:01:01,104 --> 00:01:02,105
"Şahane."
9
00:01:02,731 --> 00:01:07,444
"Berbat" tekrar büyüyünce olan
ama onu sonra düşünürüz.
10
00:01:08,987 --> 00:01:11,114
Arılara ne olduğunu biliyor musun?
11
00:01:14,075 --> 00:01:15,118
Ben bilmiyorum da ondan.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,370
- Bir daha anlatır mısın Jane?
- Başüstüne.
13
00:01:17,370 --> 00:01:21,333
İşçi arılar dünyanın dört bir yanındaki
kovanlarından kayboluyor.
14
00:01:22,792 --> 00:01:25,921
İşçi arılar yiyecek toplar,
kraliçeye bakar,
15
00:01:25,921 --> 00:01:27,964
yavruları doyurur ve kovanı korurlar.
16
00:01:27,964 --> 00:01:30,508
Ama şimdi hepsi ortadan kayboldu.
17
00:01:31,509 --> 00:01:34,137
Evet, ben de tam bunu diyecektim.
18
00:01:34,137 --> 00:01:37,724
Bilim uzmanları hâlâ sebebini bilmiyor.
Burada siz devreye giriyorsunuz.
19
00:01:37,724 --> 00:01:40,477
Göreviniz, bu gemiyle küçülüp,
20
00:01:40,477 --> 00:01:44,231
bir bal arısı kolonisine girip
arıların neden kaybolduğunu anlamak.
21
00:01:44,231 --> 00:01:45,732
Görevinizi kabul ediyor musunuz?
22
00:01:49,361 --> 00:01:51,780
Seni duyamıyorum!
23
00:01:51,780 --> 00:01:54,324
Tamam David, biraz ağır olalım.
24
00:01:54,908 --> 00:01:56,201
Güzel olduğunu düşündüm.
25
00:01:57,410 --> 00:01:58,870
Gördün mü? Grisakal beğenmiş.
26
00:01:58,870 --> 00:02:00,205
Tamam, peki. Devam et.
27
00:02:00,205 --> 00:02:02,582
Seni duyamıyorum.
28
00:02:02,582 --> 00:02:03,667
Başüstüne!
29
00:02:03,667 --> 00:02:06,419
Atlayın ve biraz arı kurtaralım bakalım.
30
00:02:19,558 --> 00:02:24,479
On, dokuz, sekiz,
31
00:02:24,479 --> 00:02:28,233
yedi, altı, beş...
32
00:02:29,359 --> 00:02:31,653
...dört, üç...
33
00:02:32,237 --> 00:02:34,656
-İki, bir, sıfır!
- ...iki, bir, sıfır.
34
00:02:35,490 --> 00:02:37,033
- Küçülme vakti.
- Küçülme vakti.
35
00:02:54,384 --> 00:02:56,595
İşe yaradı. Arı boyutundayız.
36
00:02:59,681 --> 00:03:00,849
Bu koku da ne?
37
00:03:00,849 --> 00:03:05,687
Sadece arı boyutunda değilsiniz,
arı gibi kokuyorsunuz da.
38
00:03:07,022 --> 00:03:09,524
Arıların konuşmalarının
bir yolu da kokudur,
39
00:03:09,524 --> 00:03:11,151
bu gemi de o kokudan...
40
00:03:12,652 --> 00:03:14,112
Geri çekilin.
41
00:03:19,743 --> 00:03:22,787
Pardon. Arı kokusu beni hapşırtıyor.
42
00:03:22,787 --> 00:03:24,039
Sorun değil.
43
00:03:24,581 --> 00:03:26,041
Şu göreve başlayalım.
44
00:03:26,041 --> 00:03:26,958
İyi şanslar.
45
00:03:28,585 --> 00:03:30,503
Dünya sana güveniyor!
46
00:03:39,137 --> 00:03:41,890
Arı görüldü. Gözlem için takipteyim.
47
00:03:47,896 --> 00:03:50,899
Arı bir çiçeğe kondu.
Sabit duruma geçiyorum.
48
00:03:52,067 --> 00:03:53,610
Arı ne yapıyor?
49
00:03:59,115 --> 00:04:00,575
Beslenip topluyor.
50
00:04:01,117 --> 00:04:03,620
- Yakından bakmak için yaklaşıyorum.
- Süper.
51
00:04:05,830 --> 00:04:09,167
Arılar çiçeğin özünü içer,
bu da şekerli içecek gibi bir şeydir...
52
00:04:11,253 --> 00:04:13,380
Dillerindeki pipetle. Şöyle.
53
00:04:17,925 --> 00:04:18,927
Böyle mi?
54
00:04:21,930 --> 00:04:24,599
Ama aynı zamanda yemek için
çiçeklerin polenlerini de toplarlar.
55
00:04:24,599 --> 00:04:27,310
Onları bacaklarının arkasındaki
minik keselere koyarlar.
56
00:04:27,310 --> 00:04:28,895
Alışveriş poşetleri gibi mi?
57
00:04:29,479 --> 00:04:32,023
Aynen. Sonra da onları...
58
00:04:33,441 --> 00:04:35,402
Doğru Grisakal. Kovanlarına götürürler.
59
00:04:35,902 --> 00:04:37,070
Bekle. Gidiyor.
60
00:04:37,070 --> 00:04:38,572
Biraz sarsılabiliriz.
61
00:05:02,345 --> 00:05:03,805
Kovana yaklaşıyoruz.
62
00:05:05,599 --> 00:05:08,226
Çok "Gü-zzz-el."
63
00:05:10,145 --> 00:05:11,563
İnanılmaz, değil mi?
64
00:05:11,563 --> 00:05:15,525
Arılar güvenlik, yiyecek saklama
ve yavrularını büyütmek için kovan yapar.
65
00:05:18,445 --> 00:05:23,033
- O neydi?
- Her neyse tam üzerinde.
66
00:05:28,121 --> 00:05:29,122
Yusufçuk.
67
00:05:32,000 --> 00:05:33,126
Bu tarafa geliyor!
68
00:05:33,126 --> 00:05:36,213
Yusufçuklar arıların en büyük
düşmanlarındandır, biliyor muydun?
69
00:05:36,213 --> 00:05:38,882
Evet, biliyordum.
70
00:05:56,066 --> 00:05:59,569
Yardım etsene David?
Yusufçuğa yem olmak üzereyiz.
71
00:05:59,569 --> 00:06:02,113
- Orada bir şeyler oluyor.
- Geber!
72
00:06:02,822 --> 00:06:03,823
İşte bu!
73
00:06:04,532 --> 00:06:07,911
- Ne oluyor Millie?
- Kurtis arı kovanına taş atıyor.
74
00:06:07,911 --> 00:06:08,954
Ne?
75
00:06:08,954 --> 00:06:11,748
Kurtis arı kovanına taş...
76
00:06:11,748 --> 00:06:12,832
Hayır Jane! Bekle!
77
00:06:13,917 --> 00:06:15,418
Jane, geliyorum!
78
00:06:16,461 --> 00:06:19,130
Birinin başı derde girecek.
79
00:06:19,756 --> 00:06:21,424
Evet! İşte bu!
80
00:06:21,424 --> 00:06:24,427
Bunu sokun da görelim. Güle güle arılar.
81
00:06:24,427 --> 00:06:25,845
Hayır! Onların yuvası o!
82
00:06:25,845 --> 00:06:27,806
Arılar bizim dostumuzdur.
83
00:06:27,806 --> 00:06:30,809
Arılar olmazsa neredeyse hiç bitki kalmaz.
84
00:06:30,809 --> 00:06:33,228
Bitkiler olmadan da biz olmayız.
85
00:06:33,228 --> 00:06:37,607
Bu arılar olmasaydı
Jadiel de ben de sokulmazdık.
86
00:06:37,607 --> 00:06:40,986
Arılar birbirilerini ya da yuvalarını
korumak dışında kimseyi sokmaz.
87
00:06:40,986 --> 00:06:42,153
Yuvalarını yok ediyorsunuz.
88
00:06:42,153 --> 00:06:43,280
Neyse işte.
89
00:06:43,280 --> 00:06:45,490
-Öğretmen çağıralım.
- Zaman yok.
90
00:06:47,325 --> 00:06:48,952
Dikkatli ol!
91
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
Başı çok büyük derde girecek.
92
00:06:51,621 --> 00:06:52,956
Onlar sadece arı!
93
00:06:56,126 --> 00:06:59,087
Tamam. Gördük. Gördük.
94
00:07:04,217 --> 00:07:05,218
Alo?
95
00:07:05,844 --> 00:07:07,846
Bir dakika!
96
00:07:07,846 --> 00:07:10,849
Hayır, pardon. Onu şeye... Boş verin.
97
00:07:10,849 --> 00:07:12,434
Evet, nasıl yardımcı olabilirim?
98
00:07:15,562 --> 00:07:16,897
Ne yaptı?
99
00:07:20,025 --> 00:07:21,818
MÜDÜRÜN ODASI
100
00:07:21,818 --> 00:07:22,903
Jane?
101
00:07:23,445 --> 00:07:24,529
Efendim?
102
00:07:24,529 --> 00:07:27,949
"Arılar olmazsa neredeyse hiç bitki kalmaz
sonra da biz olmayız" derken
103
00:07:27,949 --> 00:07:29,284
ne kastediyordun?
104
00:07:29,951 --> 00:07:32,037
Bitkilere üreme için polen gerekir
105
00:07:32,037 --> 00:07:35,165
ve neredeyse tümünün polenlerini
arılar taşır.
106
00:07:35,165 --> 00:07:37,918
- Arılar olmazsa...
- Biz de olmayız.
107
00:07:38,919 --> 00:07:41,379
- Jane.
- Bay Harrison.
108
00:07:42,589 --> 00:07:44,591
Revirden geliyorum.
109
00:07:45,717 --> 00:07:47,969
Kurtis'in iyi olduğunu duymak
seni sevindirecektir.
110
00:07:47,969 --> 00:07:49,221
Birkaç arı sokması dışında.
111
00:07:49,221 --> 00:07:50,513
Peki Apis mellifera?
112
00:07:50,513 --> 00:07:52,724
Bu, arının bilimsel adı mı?
113
00:07:52,724 --> 00:07:54,059
Evet, öyle.
114
00:07:55,810 --> 00:07:58,688
- Haşere ilaçlayıcı çağırdım...
- Haşere mi?
115
00:07:58,688 --> 00:08:00,899
Ama onlar yanlış bir şey yapmadı ki.
116
00:08:00,899 --> 00:08:03,485
Jane, Kurtis'i birkaç kez sokmuşlar ve...
117
00:08:03,485 --> 00:08:07,072
Nefsi müdafaadan. Yoksa yapmazlardı.
118
00:08:07,072 --> 00:08:09,199
Merhaba Bay Harrison?
119
00:08:09,783 --> 00:08:13,370
Arılar birinin başı dertteyse
ya da kovanları saldırı altındaysa sokar.
120
00:08:13,370 --> 00:08:14,496
Zaten öyleydi.
121
00:08:14,496 --> 00:08:18,124
Teşekkürler David.
Birazdan seninle de konuşacağım.
122
00:08:19,417 --> 00:08:22,045
Bay Lee'nin sınıfındaki Billy
hâlâ tuvalet eğitimini reddediyor.
123
00:08:22,045 --> 00:08:24,631
İşim var Dawn.
124
00:08:24,631 --> 00:08:26,007
Bay Lee'nin de öyle.
125
00:08:26,007 --> 00:08:29,219
Velisini arayın.
126
00:08:29,219 --> 00:08:30,804
Birazdan geliyorum.
127
00:08:31,304 --> 00:08:32,597
Anneni aradım.
128
00:08:32,597 --> 00:08:36,268
Bu durumu konuşmamız için geliyor.
129
00:08:49,990 --> 00:08:51,074
Jane?
130
00:08:52,826 --> 00:08:53,952
İyi misin Jane?
131
00:08:54,661 --> 00:08:55,537
Hayır.
132
00:08:58,081 --> 00:09:01,084
Seni duyamıyorum!
133
00:09:01,084 --> 00:09:03,336
Yapamayız David. Başımız dertte.
134
00:09:03,336 --> 00:09:05,171
Arıların da öyle.
135
00:09:07,591 --> 00:09:11,970
Belki Bay Harrison'ın onları ilaçlamasını
durduracak bir şey bulabiliriz.
136
00:09:11,970 --> 00:09:15,265
İşte duymak istediğim bu.
Geri dönmeye hazır mısın?
137
00:09:16,433 --> 00:09:19,519
- Hazırım efendim.
- Tamamlaman gereken bir görevin var.
138
00:09:19,519 --> 00:09:22,439
O işçi arıların neden kaybolduğunu
bulmamız gerek.
139
00:09:22,439 --> 00:09:24,774
Peki ama yusufçuktan nasıl kaçacağız?
140
00:09:24,774 --> 00:09:27,986
Kovana girip arılara neler olduğunu
anlamamız gerek.
141
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Belki destek koklatma vakti gelmiştir.
142
00:09:33,366 --> 00:09:35,160
Annen buraya gelmeden.
143
00:09:36,578 --> 00:09:38,496
Yabancı uyarı kokusunu aç.
144
00:09:46,504 --> 00:09:49,299
- Destek kokusu alıyorum.
- Yardım çağrımızın kokusunu aldılar.
145
00:09:54,888 --> 00:09:55,722
İşte bu!
146
00:09:57,307 --> 00:09:58,308
Özgürüz!
147
00:10:00,644 --> 00:10:01,937
Çok hızlı düşüyoruz!
148
00:10:05,941 --> 00:10:07,567
Onlar neden hareket etmiyor?
149
00:10:08,401 --> 00:10:09,778
Arılar soktuktan sonra ölür.
150
00:10:09,778 --> 00:10:11,279
Ne? Ama bunun anlamı...
151
00:10:11,279 --> 00:10:13,365
Arılar birbirlerini korumak için
ne gerekirse yapar.
152
00:10:14,032 --> 00:10:15,742
Berbat bir savunma.
153
00:10:19,246 --> 00:10:20,914
Kovana dönüyoruz.
154
00:10:26,670 --> 00:10:28,338
Girişe yaklaşıyorum.
155
00:10:28,338 --> 00:10:31,424
Arkadaş kokusunu aç.
Yoksa bizi avcı sanabilirler.
156
00:10:31,424 --> 00:10:33,385
Ve bizi soka soka ölürler.
157
00:10:34,219 --> 00:10:35,762
Bunu hâlâ unutamıyorum.
158
00:10:41,643 --> 00:10:43,270
Arılar devasa koloniler hâlinde yaşıyor.
159
00:10:44,062 --> 00:10:47,274
Bir kraliçe, binlerce işçi arı
ve birkaç erkek arı.
160
00:10:47,274 --> 00:10:48,608
Tek bir kız mı var?
161
00:10:49,192 --> 00:10:51,486
Aslında işçilerin hepsi kız.
162
00:10:51,486 --> 00:10:54,531
Sadece birkaç erkek arı var
ve hiçbirinin iğnesi yok.
163
00:10:54,531 --> 00:10:57,117
Haklısın. Tüm işçi arılar kayıp.
164
00:10:57,117 --> 00:10:59,786
Biz de sebebini ve nasıl çözeceğimizi
anlamaya geldik.
165
00:10:59,786 --> 00:11:01,496
- Geri geldi!
- Yusufçuk mu?
166
00:11:01,496 --> 00:11:04,040
Hayır, daha beteri. Bay Harrison.
167
00:11:04,749 --> 00:11:06,126
Ve annen de yanında.
168
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Bu taraftan.
169
00:11:12,007 --> 00:11:13,258
Merhaba Jane'in annesi.
170
00:11:14,885 --> 00:11:16,720
Pekâlâ Jane, şimdi bir güncelleme...
171
00:11:16,720 --> 00:11:18,972
- Aklından ne geçiyordu?
- Ben sadece...
172
00:11:18,972 --> 00:11:21,391
- Hayır, soru değildi.
-Şeyi kurtarmaya...
173
00:11:21,391 --> 00:11:23,894
Sorunlarını böyle çözecek şekilde mi
yetiştirdim seni?
174
00:11:23,894 --> 00:11:26,396
- Müsaade ederseniz...
-Şimdi değil David.
175
00:11:27,063 --> 00:11:30,692
"En azından kendileri konuşamayanların
yerine ben konuşayım."
176
00:11:31,443 --> 00:11:35,906
Jane Goodall hakkında sonra konuşuruz
çünkü Jane şu an burada değil.
177
00:11:35,906 --> 00:11:38,950
İşine geç de kalmadı ama ben kaldım.
178
00:11:38,950 --> 00:11:41,953
Jane'in bana arıların önemini öğrettiğini
söylemek isterim.
179
00:11:41,953 --> 00:11:43,496
- Onlar olmadan...
- Sağ ol David.
180
00:11:44,331 --> 00:11:46,958
Kurtis onları öldürecekti anne.
181
00:11:51,254 --> 00:11:53,256
Senin de konuşman gerek tabii.
182
00:11:53,840 --> 00:11:57,177
Ama ellerini değil
kelimelerini kullanarak.
183
00:11:57,177 --> 00:11:58,261
Üzgünüm.
184
00:11:58,845 --> 00:12:00,388
Benden özür dileme.
185
00:12:01,097 --> 00:12:02,515
Şeyden özür dile...
186
00:12:03,558 --> 00:12:06,061
- Adı neydi?
- Kurtis. "K"yle yazılıyor.
187
00:12:06,645 --> 00:12:08,563
Eminim onun da başı derttedir.
188
00:12:12,192 --> 00:12:14,903
Arı kovanına gereksizce
ve zalimce saldırdığı için.
189
00:12:15,654 --> 00:12:18,615
Böyle davranışlara burada
kesinlikle izin verilmiyordur Casey.
190
00:12:19,366 --> 00:12:22,327
Çok doğru. Birazdan onunla da görüşeceğim.
191
00:12:25,997 --> 00:12:27,415
Jane görüşsün.
192
00:12:28,416 --> 00:12:31,127
Konuşma yeteneğini geliştirme şansı olur.
193
00:12:32,504 --> 00:12:35,173
Öğrenme fırsatı. Hoşuma gitti.
194
00:12:39,719 --> 00:12:42,514
Cezan bitince seni alırım.
195
00:12:42,514 --> 00:12:44,558
Geldiğin için tekrar özür dilerim.
196
00:12:44,558 --> 00:12:47,102
Sorun değil.
O arıların yardımına ihtiyacı varmış.
197
00:12:47,686 --> 00:12:48,687
Hâlâ var.
198
00:12:49,229 --> 00:12:53,149
Dinle canım, kızmak çok kolaydır.
199
00:12:53,149 --> 00:12:57,070
Zor olan, başkalarının fikrini
değiştirmek için o öfkeyi, içindeki ateşi
200
00:12:57,070 --> 00:12:58,572
kullanmayı öğrenmektir.
201
00:12:59,614 --> 00:13:03,660
Kurtis'i itmenin bir daha arılara taş
atmayacağını sağlayacağını mı sanıyorsun?
202
00:13:03,660 --> 00:13:05,161
- Hayır.
- Aynen.
203
00:13:05,662 --> 00:13:06,788
Seni seviyorum.
204
00:13:06,788 --> 00:13:08,957
Güreşçiliğini bana sakla, tamam mı?
205
00:13:08,957 --> 00:13:10,500
Belki bir gün kazanırsın.
206
00:13:13,920 --> 00:13:15,255
Selam Jane.
207
00:13:15,255 --> 00:13:16,798
Biliyor musun, bazı çocuklar
208
00:13:16,798 --> 00:13:20,093
arılara yardım için okullarına
arı bahçeleri ve arı banyoları kurmuş.
209
00:13:20,093 --> 00:13:21,970
Bak ne şirin.
210
00:13:22,846 --> 00:13:25,181
Minik bir arı banyosu yapıyor.
211
00:13:25,181 --> 00:13:26,641
İkiniz burada ne yapıyorsunuz?
212
00:13:26,641 --> 00:13:29,019
Cezanın bitmesini beklemeye karar verdik.
213
00:13:29,519 --> 00:13:31,313
Bitirmemiz gereken bir görevimiz var.
214
00:13:34,232 --> 00:13:35,525
Sağ ol.
215
00:13:39,988 --> 00:13:42,365
Tanrım, Grisakal. Şuna bak.
216
00:13:49,915 --> 00:13:51,583
Kaç kere sokuldun?
217
00:13:54,628 --> 00:13:56,171
Seni ittiğim için özür dilerim.
218
00:13:58,173 --> 00:14:00,217
Arıları kurtardığım için üzgün değilim.
219
00:14:03,470 --> 00:14:09,184
Ama yine de seni itmemeliydim.
O yüzden özür dilerim.
220
00:14:12,854 --> 00:14:14,481
Üç kez sokuldum.
221
00:14:14,481 --> 00:14:16,191
Jadiel dört kez.
222
00:14:16,191 --> 00:14:17,692
En kötüsü buradaki.
223
00:14:18,401 --> 00:14:19,486
Çok acımıştır.
224
00:14:19,986 --> 00:14:21,738
Bir kez yüzümü sokmuşlardı.
225
00:14:21,738 --> 00:14:23,823
- Sahi mi?
- Evet, tam buradan.
226
00:14:24,324 --> 00:14:27,369
Beş ya da altı yaşındaydım,
kovanın içine bakmaya çalışıyordum.
227
00:14:27,369 --> 00:14:28,995
Ama arıların hoşuna gitmedi
228
00:14:28,995 --> 00:14:31,706
ve hiçbir şey göremeden beni soktular.
229
00:14:31,706 --> 00:14:35,168
- Kötü niyetli olduğumu sandılar.
- Evet, çok adiler.
230
00:14:35,168 --> 00:14:38,255
Öyle olabilirler ama sadece
arkadaşlarını savunmak için.
231
00:14:38,255 --> 00:14:40,715
Senin Jadiel için yaptığın gibi.
232
00:14:40,715 --> 00:14:42,509
Beni itmesen kazanabilirdim.
233
00:14:42,509 --> 00:14:44,970
Arılara karşı insanlar daima kazanır.
234
00:14:44,970 --> 00:14:47,681
Adil olmayan bir savaş bu.
Arı kolonileri bu yüzden ölüyor.
235
00:14:50,767 --> 00:14:52,227
Hiç kovanın içini gördün mü?
236
00:14:52,227 --> 00:14:54,479
- Sayılır.
- Sayılır mı?
237
00:14:55,397 --> 00:14:56,898
Hayal gücün ne kadar iyidir?
238
00:14:59,276 --> 00:15:00,860
Onunla oynamıyorum.
239
00:15:05,031 --> 00:15:08,743
Hayal etmek, daha önce hiç görmediğin
bir şeyi görmene yarar.
240
00:15:08,743 --> 00:15:11,788
Mesela anlaşamadığın biri
arkadaşın olabilir.
241
00:15:12,372 --> 00:15:17,460
Ya da yok etmeye çalıştığın bir şeyin
korumana ihtiyacı olabilir.
242
00:15:18,628 --> 00:15:20,672
Hâlâ arılardan mı bahsediyoruz?
243
00:15:20,672 --> 00:15:22,299
Benim de biraz kafam karıştı.
244
00:15:22,299 --> 00:15:27,304
Gözlerini kapa ve hayal et.
245
00:15:36,229 --> 00:15:38,106
Vay canına. İnanmıyorum.
246
00:15:40,442 --> 00:15:41,443
Neredeyiz?
247
00:15:41,443 --> 00:15:45,572
Kovanın içindeki gemideyiz.
Koloniye yardım etmeye çalışıyoruz.
248
00:15:45,572 --> 00:15:48,700
Oyun parkında bağıra bağıra koştururken
yaptığın bu mu?
249
00:15:48,700 --> 00:15:50,035
Evet.
250
00:15:51,202 --> 00:15:52,746
Bunları onlar mı yapmış?
251
00:15:54,456 --> 00:15:56,708
Ama burası kovansa bütün arılar nerede?
252
00:15:56,708 --> 00:15:58,418
Biz de onu anlamaya çalışıyoruz.
253
00:15:58,418 --> 00:16:03,089
Tüm dünyadaki işçi arılar kayboluyor
ve sebebini bilen yok.
254
00:16:03,590 --> 00:16:07,469
İşçiler olmazsa yavru arılar aç kalır.
Yavru olmazsa da...
255
00:16:07,469 --> 00:16:08,595
Koloni de olmaz.
256
00:16:08,595 --> 00:16:11,973
Koloni olmaz. Arı olmaz. Polen olmaz.
257
00:16:11,973 --> 00:16:13,141
Kızarmış patates olmaz mı yani?
258
00:16:13,934 --> 00:16:17,103
Haklısın. Patatesi de arılar polenliyor.
259
00:16:17,771 --> 00:16:19,773
- Yani cips de olmaz.
- Yine bildin.
260
00:16:19,773 --> 00:16:21,441
Bir şey yapmalısın.
261
00:16:21,441 --> 00:16:25,612
Çabalıyoruz ama bu sorunu çözmek için
herkesin yardımı gerek.
262
00:16:27,447 --> 00:16:28,448
Kemerini bağla.
263
00:16:34,996 --> 00:16:36,748
Onlar neden farklı görünüyor?
264
00:16:39,834 --> 00:16:40,835
Taranıyor.
265
00:16:41,378 --> 00:16:42,462
Şimdi yüklüyorum David.
266
00:16:45,215 --> 00:16:47,217
- Düşük şeker.
-Şeker mi yiyorlar?
267
00:16:47,217 --> 00:16:50,428
Çiçek özlerinden alıyorlar.
Hatta tek yedikleri bu.
268
00:16:51,012 --> 00:16:52,847
O zaman neden dışarı çıkıp
daha fazlasını almıyorlar.
269
00:16:52,847 --> 00:16:54,057
Güzel soru.
270
00:16:54,808 --> 00:16:57,269
Belki artık eskisi kadar çok
çiçek olmadığındandır.
271
00:16:57,269 --> 00:17:00,397
-Şehirler büyüdükçe...
- Onların büyüyecekleri yerler azalıyor.
272
00:17:00,397 --> 00:17:02,148
Arıların kaybolmasına sebep oluyor.
273
00:17:02,148 --> 00:17:03,775
Bu yüzden kayboluyorlar.
274
00:17:05,068 --> 00:17:07,445
O yüzden tüm koloniler önemli.
275
00:17:09,322 --> 00:17:10,532
Maymunun mu var?
276
00:17:10,532 --> 00:17:11,741
Şempanze.
277
00:17:12,449 --> 00:17:16,204
- Sadece o değil!
- O da neydi?
278
00:17:16,204 --> 00:17:18,915
- Yusufçuk geri döndü.
- Ve kraliçeye gidiyor.
279
00:17:18,915 --> 00:17:20,417
Ona yardım etmeliyiz.
280
00:17:21,418 --> 00:17:23,169
Her koloni önemli, değil mi?
281
00:17:23,670 --> 00:17:26,131
Doğru. Ama sürme sırası bende.
282
00:17:27,549 --> 00:17:29,259
Çarpma hızı için hazır olun.
283
00:17:32,012 --> 00:17:33,930
İtmenin işe yaramadığını hatırla.
284
00:17:34,639 --> 00:17:36,266
Evet, ben hatırlıyorum.
285
00:17:41,938 --> 00:17:43,356
Yardımımıza ihtiyacı var.
286
00:17:43,356 --> 00:17:45,567
Bu şey kraliçe arı gibi kokabilir mi?
287
00:17:45,567 --> 00:17:46,902
Kesinlikle kokabilir.
288
00:17:52,782 --> 00:17:54,117
İşe yarıyor!
289
00:17:54,743 --> 00:17:56,244
-İşte bu!
- Evet!
290
00:17:56,244 --> 00:17:57,579
Evet!
291
00:17:58,830 --> 00:18:02,542
Bravo Jane. Bravo Kurtis.
Bravo Grisakal. Bravo bana.
292
00:18:10,425 --> 00:18:12,594
-Şimdi ne olacak?
- Bizi yiyecek.
293
00:18:17,474 --> 00:18:19,893
Vay, arıların hayatı hiç kolay değil ha?
294
00:18:20,518 --> 00:18:24,189
Doğru. Bu yüzden birlikte çalıştıklarında
güçlü olduklarını biliyorlar.
295
00:18:26,316 --> 00:18:28,318
{\an8}HILLCREST HAŞERE İLAÇLAMA
296
00:18:30,028 --> 00:18:31,196
Haşere ilaçlayıcılar.
297
00:18:33,198 --> 00:18:34,407
Nereye?
298
00:18:34,908 --> 00:18:36,660
Birlikte daha güçlü oluruz, değil mi?
299
00:18:39,204 --> 00:18:41,039
Müdürün odasına kadar yarışalım.
300
00:18:45,502 --> 00:18:47,629
- Ben kazandım!
-İlaçlamacıları durdurmalıyız!
301
00:18:47,629 --> 00:18:49,297
Lütfen arıları öldürmeyin.
302
00:18:49,297 --> 00:18:51,049
Benim kazandığımı gördünüz, değil mi?
303
00:18:51,049 --> 00:18:53,552
Koridordaki koşturmaca mı? Evet, gördüm.
304
00:18:55,303 --> 00:18:56,972
Lütfen Bay Harrison.
305
00:18:58,098 --> 00:18:59,599
İlaçlamayı iptal et.
306
00:18:59,599 --> 00:19:01,643
- Evet! Çak!
- Başardık!
307
00:19:01,643 --> 00:19:02,936
Arıları kurtardık!
308
00:19:02,936 --> 00:19:05,021
VALERIE MORRIS İLKOKULU
309
00:19:13,071 --> 00:19:14,072
Mutlu görünüyor.
310
00:19:15,156 --> 00:19:17,367
Hâlâ arı banyosunu bitirmesi gerek.
311
00:19:19,244 --> 00:19:22,747
- Beni sokmaz, değil mi?
- Rahatsız etmezsen sokmaz.
312
00:19:23,665 --> 00:19:24,666
Gıdıklıyor.
313
00:19:24,666 --> 00:19:27,085
Arı bahçesi yapmak senin fikrindi,
değil mi?
314
00:19:28,003 --> 00:19:29,170
Benim olmadığını biliyorum.
315
00:19:29,170 --> 00:19:30,088
Evet...
316
00:19:31,673 --> 00:19:32,716
Vızılda bakalım.
317
00:19:37,804 --> 00:19:40,724
Tamam, buraya ve Grisakal'ın olduğu yere
ekebilirsiniz. Evet.
318
00:19:40,724 --> 00:19:43,184
- Burası da güzel bir yer.
- Grisakal da mı yardım ediyor?
319
00:19:43,184 --> 00:19:44,561
Bravo Grisakal.
320
00:19:49,608 --> 00:19:51,151
Arıların kurtarılmasına yardım edin.
321
00:19:53,528 --> 00:19:55,947
- Bekle. Gelmek üzereyim.
- Tamam.
322
00:19:56,948 --> 00:19:59,618
Çiçek tohumu, toprak ve kili neden aldık?
323
00:19:59,618 --> 00:20:01,119
Melanie Kirby istedi.
324
00:20:01,119 --> 00:20:02,621
Sürpriz olacağını söyledi.
325
00:20:02,621 --> 00:20:04,039
Sürprizlere bayılırım.
326
00:20:04,706 --> 00:20:06,082
Korkunç olanları hariç.
327
00:20:06,750 --> 00:20:08,752
Mesela o yusufçuk gibi.
328
00:20:09,628 --> 00:20:10,629
Geldi.
329
00:20:11,338 --> 00:20:13,798
- Merhaba Melanie.
- Selam Jane. Selam David.
330
00:20:13,798 --> 00:20:15,675
Bugünkü arı sohbeti için teşekkürler.
331
00:20:15,675 --> 00:20:17,219
İstediğin her şey hazır.
332
00:20:18,094 --> 00:20:20,388
Dur. Arkandakiler gerçek arı mı?
333
00:20:20,388 --> 00:20:24,434
Evet. Bu insanlara arıları
öğretmekte kullandığım gözlem kovanı.
334
00:20:24,434 --> 00:20:26,436
Bal peteğinin etrafında dolanıp
335
00:20:26,436 --> 00:20:29,064
kardeşlerine ve kraliçelerine
yardım ediyorlar.
336
00:20:29,064 --> 00:20:33,360
- Gelin, yakından göstereyim.
- Yavru arının doğum mu o?
337
00:20:33,360 --> 00:20:35,528
Aslında o, yeni bir yetişkin arı.
338
00:20:35,528 --> 00:20:38,114
Bir yumurtadan çıkmış bebek larvaydı.
339
00:20:38,114 --> 00:20:41,159
Kraliçe her gün binlerce yumurta çıkarır.
340
00:20:41,159 --> 00:20:42,827
Çok fazla iş olmalı.
341
00:20:42,827 --> 00:20:45,163
Bebekleri beslemesine yardım eden
bakıcı arıları var.
342
00:20:45,163 --> 00:20:48,250
Bakıcı arılar mı? Hasta arılar da mı var?
343
00:20:48,250 --> 00:20:50,293
Arılar birbirlerine bakar.
344
00:20:50,293 --> 00:20:52,837
Arılarla çalışırken kaç kez sokuldun?
345
00:20:52,837 --> 00:20:54,881
Sandığın kadar çok sokmadılar.
346
00:20:54,881 --> 00:20:56,633
İşte arıları elimde tutuyorum.
347
00:20:57,801 --> 00:21:00,053
- Vay canına. Çok tuhaf ve havalı.
-Öyle.
348
00:21:00,053 --> 00:21:03,014
Arılar sadece tehdit hissettiğinde
ya da yuvalarını korumak için sokar.
349
00:21:03,014 --> 00:21:05,767
Şuna bakın.
Sanki arılardan sakalım varmış gibi.
350
00:21:05,767 --> 00:21:08,270
Yirmi beş yıldan uzun süre
bana onlarla çalışmayı öğrettiler.
351
00:21:08,270 --> 00:21:11,898
- O yüzden bunu tek başınıza denemeyin.
- Merak etme, denemem.
352
00:21:12,983 --> 00:21:14,943
Arılara yardım etmek istediğini
ne zaman anladın?
353
00:21:14,943 --> 00:21:18,405
Annem beni Güney Amerika'da
gönüllü olmaya teşvik etti.
354
00:21:18,405 --> 00:21:21,950
Orada arıcılardan ve çiftçilerden
çok şey öğrendim.
355
00:21:21,950 --> 00:21:27,163
Amerikan yerlisi atalarımdan bana
güçlü bir aidiyet ve amaç duygusu geçti.
356
00:21:27,163 --> 00:21:28,582
Bilgiyi aktarmayı
357
00:21:28,582 --> 00:21:32,335
ve yeni nesil arıcılarla hikâyelerimi
ve tecrübelerimi paylaşmayı seviyorum.
358
00:21:32,335 --> 00:21:34,045
Hikâyeleri paylaşmak neden önemli?
359
00:21:34,045 --> 00:21:37,257
Çünkü öyle öğreniriz.
Arılar birbirlerine öyle öğretir.
360
00:21:37,257 --> 00:21:39,342
Onlar Tabiat Ana'nın
en iyi anlatıcılarıdır.
361
00:21:39,342 --> 00:21:41,553
Hikâye de mi anlatıyorlar?
362
00:21:41,553 --> 00:21:44,389
- Arıların yapamadığı ne var?
- Hepimiz hikâye anlatırız
363
00:21:44,389 --> 00:21:46,266
ve onları farklı yollarla paylaşırız.
364
00:21:46,266 --> 00:21:48,894
Arılar yetişmesine yardımcı oldukları
yiyeceklerle hikâyelerini paylaşır.
365
00:21:48,894 --> 00:21:50,061
Şuna bir bakın.
366
00:21:50,061 --> 00:21:52,147
Arılar polen ve çiçek özü toplarken
367
00:21:52,147 --> 00:21:54,900
polenleri bitkiden bitkiye aktarırlar.
368
00:21:54,900 --> 00:21:57,986
Bu da bitkilerin meyve ya da sebze
yetiştirebilmesine olanak sağlar.
369
00:21:57,986 --> 00:21:59,988
Arılar olmadan
sağ kalamayacağımız doğru mu?
370
00:21:59,988 --> 00:22:03,074
Doğru. Burada gördüğünüz
tüm yiyecekler arılara bağlı.
371
00:22:03,074 --> 00:22:06,161
Bu yüzden onları zarar veren şeyden
korumamız gerek.
372
00:22:06,161 --> 00:22:08,455
Neymiş o?
373
00:22:08,455 --> 00:22:09,831
Size şunu göstereyim.
374
00:22:09,831 --> 00:22:12,000
Bunu dört maddede ele alabiliriz.
375
00:22:12,000 --> 00:22:15,921
Parazitler, patojenler,
kötü beslenme ve pestisitler.
376
00:22:15,921 --> 00:22:20,091
Parazitler, arılara zarar verebilecek haşerelerdir,
377
00:22:20,091 --> 00:22:23,345
ayrıca arıları hasta eden
hastalık ve virüs gibi
378
00:22:23,345 --> 00:22:24,596
patojenleri de taşıyabilirler.
379
00:22:24,596 --> 00:22:27,974
Kötü beslenme de arıların
yeterince çiçeği olmaması durumudur.
380
00:22:27,974 --> 00:22:31,603
Pestisitler aslında
bazı parazitlerle baş etmek için
381
00:22:31,603 --> 00:22:34,314
kullanılan çok güçlü kimyasallardır
382
00:22:34,314 --> 00:22:36,983
ama arıları da zehirleyebilirler.
383
00:22:36,983 --> 00:22:39,402
Arılar gibi biz de yardımcı olmak için
birlikte çalışabiliriz.
384
00:22:39,402 --> 00:22:41,154
İşte yardım eden bazı kişiler.
385
00:22:41,154 --> 00:22:43,782
MO Hives'ın kurucusu Marion Spence
386
00:22:43,782 --> 00:22:47,327
boş alanlara kovan ve bahçe yapmak için
şehirdeki çocuklarla çalışıyor.
387
00:22:47,327 --> 00:22:49,746
İşte Danielle Klein ve kızı Izzy.
388
00:22:49,746 --> 00:22:53,458
Onlar da toplumları arıların önemi
konusunda eğitmeye odaklılar.
389
00:22:53,458 --> 00:22:56,044
- Ne yapıyorlar?
- Onlar tohum topları.
390
00:22:56,044 --> 00:22:59,714
Yerel çiçekler ekerek
arılara yardım edebilirsiniz.
391
00:22:59,714 --> 00:23:02,884
Sizden getirmenizi istediğim malzemelerle
siz de yapabilirsiniz.
392
00:23:02,884 --> 00:23:06,304
Tohum topunu şöyle yapıyoruz.
Önce biraz toprak alın,
393
00:23:07,430 --> 00:23:09,099
sonra ona tohum ekleyin.
394
00:23:09,599 --> 00:23:12,394
- Böyle mi?
- Evet, aynen öyle.
395
00:23:14,396 --> 00:23:16,690
Sonra biraz yaş kil katın
396
00:23:18,483 --> 00:23:20,235
ve bu şekilde yuvarlayın.
397
00:23:21,236 --> 00:23:22,862
İşte tohum topunuz hazır.
398
00:23:23,697 --> 00:23:27,367
Onu çiçek verecek toprağı olan
her yere atabilirsiniz.
399
00:23:27,367 --> 00:23:28,660
- Böyle mi?
- Oldu bitti işte.
400
00:23:28,660 --> 00:23:29,995
Onlar harika olmuş.
401
00:23:29,995 --> 00:23:31,288
Bu çok süper.
402
00:23:31,288 --> 00:23:34,624
- Okuldaki herkese yaptırabiliriz.
- Bu muhteşem bir fikir.
403
00:23:34,624 --> 00:23:37,127
Bizimle arıları konuştuğun için
çok teşekkürler Melanie.
404
00:23:37,127 --> 00:23:38,753
Rica ederim.
405
00:23:38,753 --> 00:23:41,464
Unutmayın, sizin hikâyeleriniz de önemli.
406
00:23:41,464 --> 00:23:45,135
Ayrıca daha fazla çiçek ekerek arıların
hikâye paylaşmasına yardım edebilirsiniz.
407
00:23:45,135 --> 00:23:48,430
- Hoşça kalın.
- Görüşürüz Melanie.
408
00:23:48,430 --> 00:23:50,098
Hadi tohum toplarımızı atalım Jane.
409
00:23:50,098 --> 00:23:52,225
- Beni bekle.
- Bekliyorum.
410
00:24:51,034 --> 00:24:53,036
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher