1 00:00:37,497 --> 00:00:39,249 ‫"(أسوردون جوباتوس)." 2 00:00:46,006 --> 00:00:49,426 ‫انتبها يا "جاين" و"غراي بيرد". ‫اقتربنا من منطقة الهبوط. 3 00:00:51,553 --> 00:00:53,638 ‫عُلم يا "ديفيد". نحن جاهزان. 4 00:00:59,686 --> 00:01:01,730 ‫تصحيح، أنا جاهزة. 5 00:01:02,731 --> 00:01:04,648 ‫أعلم أن هذا مخيف يا "غراي بيرد"، 6 00:01:04,648 --> 00:01:07,193 ‫لكن يُوجد حيوان في الأسفل ‫يحتاج إلى مساعدتنا. 7 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 ‫ومظلاتنا المتقدمة ستجعلنا نهبط بأمان. 8 00:01:12,157 --> 00:01:16,620 ‫وصلنا إلى منطقة الهبوط. ‫شكراً لكما للطيران مع طيران "ديفيد". 9 00:01:18,955 --> 00:01:20,332 ‫أراك في الأسفل يا صديقي. 10 00:01:29,883 --> 00:01:32,177 ‫أظن أنك تحتاج إلى العون يا "غراي بيرد". 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,226 ‫الخفاش المبكر يحصل على الدودة. 12 00:01:41,269 --> 00:01:43,813 ‫ألا تقصدين أن الطائر المبكر ‫يحصل على الدودة؟ 13 00:01:43,813 --> 00:01:47,817 ‫ليس اليوم، ‫لأننا اليوم سنساعد "أسوردون جوباتوس". 14 00:01:49,069 --> 00:01:53,740 ‫دعيني أخمن، هذا الاسم العلمي للخفافيش. 15 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 ‫بالأحرى خفافيش الفاكهة. 16 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 ‫خفافيش الفاكهة؟ ولماذا تحتاج إلى مساعدتنا؟ 17 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 ‫لأنها للأسف لم يتبقّ منها الكثير. 18 00:02:02,332 --> 00:02:04,584 ‫أحد أسباب تعرض بعض الحيوانات ‫لخطر الانقراض 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,253 ‫هو عدم حصولها على ما يكفي من الطعام. 20 00:02:06,253 --> 00:02:08,921 ‫لذا خطوتنا الأولى هي اكتشاف ما تأكله. 21 00:02:08,921 --> 00:02:10,090 ‫هذا سهل. 22 00:02:10,090 --> 00:02:12,217 ‫الدماء. الكل يعلم ذلك. 23 00:02:12,759 --> 00:02:14,135 ‫هبوط جيد يا "غراي بيرد". 24 00:02:21,351 --> 00:02:23,103 ‫وجدت خفاش فاكهة. 25 00:02:25,480 --> 00:02:28,567 ‫تصحيح، وجدت خفافيش الفاكهة. 26 00:02:30,569 --> 00:02:32,279 ‫استرخ يا "غراي بيرد". 27 00:02:32,279 --> 00:02:34,364 ‫بعض الخفافيش تشرب الدماء، 28 00:02:34,364 --> 00:02:38,285 ‫لكن أغلب الخفافيش تأكل الحشرات ‫والفاكهة والسمك والفئران والسحالي... 29 00:02:38,285 --> 00:02:40,078 ‫والشمبانزي. 30 00:02:40,078 --> 00:02:43,373 ‫لا، والخفافيش الأخرى. 31 00:02:43,373 --> 00:02:46,126 ‫مقزز جداً. 32 00:02:46,126 --> 00:02:47,836 ‫يحتاج الجميع إلى النجاة يا "ديفيد". 33 00:02:49,212 --> 00:02:52,215 ‫هذه الخفافيش تُدعى الخفافيش الثعالب الطائرة ‫بالقبة الذهبية. 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,968 ‫لذا أظن أنها تأكل ما تأكله الثعالب. 35 00:02:54,968 --> 00:02:57,721 ‫- هل الثعالب تأكل الثعالب الأخرى؟ ‫- لا. 36 00:02:58,889 --> 00:03:00,932 ‫أزلنا شيئاً واحداً عن قائمة الطعام. 37 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 ‫إن وضعت هذه الكاميرا على أحد الخفافيش، 38 00:03:04,102 --> 00:03:06,897 ‫فسنرى ما تأكله ‫وسنكتشف كيف يمكننا مساعدتها. 39 00:03:06,897 --> 00:03:09,482 ‫انتبهي إلى ظهرك وعنقك. 40 00:03:10,942 --> 00:03:12,736 ‫إنه يمزح يا "غراي بيرد". 41 00:03:12,736 --> 00:03:16,698 ‫وهي مخلوقات ليلية، ‫وهذا يعني أنها ستظل نائمة حتى يحل الظلام. 42 00:03:16,698 --> 00:03:17,824 ‫أمامنا متسع من الوقت. 43 00:03:23,246 --> 00:03:24,539 ‫لا. 44 00:03:30,837 --> 00:03:32,839 ‫"جاين"، قلت لك مراراً وتكراراً، 45 00:03:32,839 --> 00:03:35,634 ‫"ممنوع الصراخ أو الزئير أو العواء ‫وأنا في مكالمة عمل." 46 00:03:35,634 --> 00:03:39,304 ‫آسفة يا أمي، لكننا اقتربنا جداً ‫من وضع كاميرا على ثعلب طائر 47 00:03:39,304 --> 00:03:40,472 ‫لنرى ما تأكله. 48 00:03:40,472 --> 00:03:43,266 ‫الأمر ليس كما تظنين. إنها خفافيش. 49 00:03:43,266 --> 00:03:45,018 ‫خفافيش الفاكهة تقنياً. 50 00:03:45,018 --> 00:03:47,229 ‫حسناً. حظاً موفقاً. 51 00:03:47,229 --> 00:03:49,898 ‫- كوني فقط أكثر... ‫- هدوءاً. 52 00:03:49,898 --> 00:03:52,317 ‫سيكون علينا ذلك للاقتراب من خفاش. 53 00:03:52,317 --> 00:03:56,655 ‫لا أظن أنك تفهمين قصدي، ‫لكن العشاء سيجهز خلال 30 دقيقة. 54 00:03:57,322 --> 00:03:58,531 ‫أجل. 55 00:03:58,531 --> 00:03:59,616 ‫أجل، ما زلت هنا. 56 00:04:00,325 --> 00:04:01,785 ‫"جاين"! "غراي بيرد" يطير! 57 00:04:01,785 --> 00:04:03,078 ‫لا! "غراي بيرد"! 58 00:04:03,078 --> 00:04:06,248 ‫"غراي بيرد"! لا تقلق! أنا قادمة! 59 00:04:06,831 --> 00:04:08,124 ‫لحظة من فضلك. 60 00:04:08,124 --> 00:04:10,085 ‫"جاين"، ماذا قلت لك للتو؟ 61 00:04:10,627 --> 00:04:11,628 ‫إلى أين تذهبين؟ 62 00:04:11,628 --> 00:04:13,838 ‫"غراي بيرد" طار عن الشرفة. ‫لا نعرف إلى أين ذهب. 63 00:04:13,838 --> 00:04:17,466 ‫لا تقلقي يا أم "جاين". سنجده. ‫سيكون الأمر بخير. 64 00:04:18,050 --> 00:04:21,304 ‫بالطبع. حسناً! عودي إلى المنزل وقت العشاء. 65 00:04:21,304 --> 00:04:22,806 ‫ماذا ستأكلان؟ 66 00:04:22,806 --> 00:04:24,224 ‫لم أقرر بعد! 67 00:04:24,224 --> 00:04:25,684 ‫"ديفيد"، هيا. 68 00:04:25,684 --> 00:04:28,144 ‫كنت أتأكد فقط ‫لأرى إن كنت أريد المجيء الليلة. 69 00:04:28,144 --> 00:04:29,187 ‫معكرونة؟ 70 00:04:29,938 --> 00:04:31,231 ‫أراكما وقت العشاء! 71 00:04:33,233 --> 00:04:34,317 ‫حسناً. 72 00:04:39,030 --> 00:04:41,992 ‫أين نبدأ؟ "غراي بيرد" قد يكون في أي مكان. 73 00:04:43,201 --> 00:04:45,287 ‫سنبحث في منطقة أكبر إن انفصلنا. 74 00:04:49,749 --> 00:04:51,877 ‫"غراي بيرد"؟ أين أنت؟ 75 00:04:52,586 --> 00:04:54,129 ‫"غراي بيرد"؟ 76 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 ‫- هل ترينه؟ ‫- لا أثر له. 77 00:05:00,594 --> 00:05:02,012 ‫هو ليس هنا أيضاً. 78 00:05:03,680 --> 00:05:06,057 ‫"غراي بيرد" المسكين. ‫هو خائف جداً على الأرجح. 79 00:05:06,057 --> 00:05:07,893 ‫يجب أن يخاف. 80 00:05:07,893 --> 00:05:11,146 ‫لقد وجدته، لكن لن يعجبك مكانه. 81 00:05:15,692 --> 00:05:19,529 ‫لماذا لن يعجبني المكان الذي وجدته فيه؟ ‫هذه الحديقة جميلة. 82 00:05:21,114 --> 00:05:22,866 ‫ألا تعرفين من تعيش هنا؟ 83 00:05:22,866 --> 00:05:25,076 ‫يقولون إنها لا تخرج من المنزل أبداً. 84 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 ‫يقولون إنها أكثر الأشخاص لؤماً ‫في تاريخ الحي. 85 00:05:28,121 --> 00:05:29,581 ‫- يقولون... ‫- من يقول ذلك؟ 86 00:05:30,165 --> 00:05:31,333 ‫أختي غالباً. 87 00:05:32,667 --> 00:05:35,712 ‫هناك أشياء كثيرة يظن الناس أنها حقيقية ‫عن الخفافيش. 88 00:05:35,712 --> 00:05:37,756 ‫قد ينطبق ذلك أيضاً على الساكنة هنا. 89 00:05:37,756 --> 00:05:39,841 ‫هناك شيء واحد أعرفه يقيناً. 90 00:05:39,841 --> 00:05:42,677 ‫لم يتمكن أحد من استعادة أي شيء سقط هنا. 91 00:05:42,677 --> 00:05:43,887 ‫أترين؟ 92 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 ‫هناك سابقة لكل شيء. هيا. 93 00:05:59,402 --> 00:06:00,362 ‫قلت لك. 94 00:06:01,279 --> 00:06:02,530 ‫ربما لا يُوجد أحد في المنزل. 95 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 ‫أهلاً. أنا "جاين". 96 00:06:08,411 --> 00:06:09,496 ‫آسفة لإزعاجك، 97 00:06:09,496 --> 00:06:12,290 ‫لكن صديقي "غراي بيرد" سقط بالمظلة ‫في حديقتك الخلفية. 98 00:06:12,290 --> 00:06:14,000 ‫نود أن نستعيده رجاء. 99 00:06:16,586 --> 00:06:18,505 ‫هل تريدين استعارة إحدى ألعابي؟ 100 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 ‫لا يمكننا ترك "غراي بيرد". 101 00:06:20,465 --> 00:06:22,676 ‫هو عالق. لقد رأيته بنفسك. 102 00:06:23,843 --> 00:06:26,054 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- لاستعادة صديقي. 103 00:06:26,054 --> 00:06:27,847 ‫مهلاً يا "جاين"، لا تفعلي. 104 00:06:29,474 --> 00:06:30,475 ‫تأخر الوقت. 105 00:06:31,142 --> 00:06:33,103 ‫لم لا نتحدث ونحن نتناول العشاء في منزلك؟ 106 00:06:33,103 --> 00:06:35,480 ‫أنا واثقة بأنها لن تمانع إن أخذناه سريعاً. 107 00:06:35,480 --> 00:06:37,148 ‫أنا واثق بأنها ستمانع. 108 00:06:43,780 --> 00:06:45,699 ‫مهلاً يا "غراي بيرد". سأمسك بك. 109 00:06:45,699 --> 00:06:48,493 ‫"جاين"، أسرعي. لا نريد أن ترانا هنا. 110 00:06:49,160 --> 00:06:50,370 ‫كدت أمسك به. 111 00:06:51,413 --> 00:06:52,581 ‫مهلاً! 112 00:06:53,707 --> 00:06:55,750 ‫لا. لقد قطعته. 113 00:06:55,750 --> 00:06:57,961 ‫اخرجا من حديقتي. 114 00:06:58,795 --> 00:07:02,424 ‫- لا! ‫- لا. 115 00:07:02,424 --> 00:07:04,467 ‫- سنغادر. ‫- ارحلا. 116 00:07:04,467 --> 00:07:05,552 ‫"رذاذ الحديقة" 117 00:07:05,552 --> 00:07:06,887 ‫هل تستخدمين المبيدات؟ 118 00:07:06,887 --> 00:07:08,930 ‫هذه ليست أهم مشكلاتنا الآن. 119 00:07:08,930 --> 00:07:11,725 ‫اخرجا الآن! 120 00:07:11,725 --> 00:07:13,518 ‫أنتما تتعديان على المنزل. 121 00:07:13,518 --> 00:07:15,103 ‫نحن آسفان! 122 00:07:20,817 --> 00:07:23,278 ‫مهلاً، يجب أن نعود من أجل "غراي بيرد". 123 00:07:23,945 --> 00:07:25,030 ‫ماذا كان ذلك؟ 124 00:07:25,947 --> 00:07:27,282 ‫خفاش الثعلب الطائر! 125 00:07:28,074 --> 00:07:30,035 ‫ألم تقولي إنها تنام نهاراً؟ 126 00:07:30,035 --> 00:07:32,078 ‫تبدأ الصيد في الغسق. 127 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 ‫انظر إلى حجم أجنحتها الكبيرة. إنها مذهلة. 128 00:07:36,041 --> 00:07:38,627 ‫بل مرعبة. اركضي! 129 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 ‫هيا! 130 00:08:13,411 --> 00:08:16,623 ‫- ربما تأكل البشر. ‫- إنها كبيرة، لكن ليس إلى هذه الدرجة. 131 00:08:19,501 --> 00:08:22,128 ‫لماذا تحاول كل المخلوقات التي نريد إنقاذها ‫أن تأكلنا؟ 132 00:08:22,128 --> 00:08:24,047 ‫لا أظن أن هذا ما تفعله. 133 00:08:24,047 --> 00:08:26,424 ‫وأظن أيضاً أننا هربنا منها. 134 00:08:26,424 --> 00:08:27,759 ‫هل أنت متأكدة؟ 135 00:08:27,759 --> 00:08:31,888 ‫لأنني جاهز للعشاء، ‫لكنني لا أريد أن أصبح وجبة عشاء. 136 00:08:33,682 --> 00:08:35,058 ‫ماذا؟ 137 00:08:37,435 --> 00:08:39,688 ‫الخفاش عليّ، صحيح؟ 138 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 ‫هل يمص دمي؟ 139 00:08:44,526 --> 00:08:45,819 ‫هل سيفعلها؟ 140 00:08:47,821 --> 00:08:50,740 ‫شرب الخفافيش لدماء البشر نادر جداً. 141 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 ‫لذا ربما. إجابتك هي ربما. 142 00:08:54,828 --> 00:08:56,997 ‫لهذا اخترت البقاء في الطائرة يا "جاين". 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,249 ‫أبعدي هذا الشيء عني! 144 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 ‫أشعر بمخالبه الكبيرة! 145 00:09:02,919 --> 00:09:04,546 ‫تبدو رائعاً جداً الآن. 146 00:09:06,214 --> 00:09:07,090 ‫"ديفيد"! 147 00:09:14,389 --> 00:09:16,141 ‫لا أظن أنها تحتاج إلى مساعدتنا يا "جاين". 148 00:09:16,141 --> 00:09:18,935 ‫يجب أن نفهمها فقط. إنها معرضة للانقراض. 149 00:09:18,935 --> 00:09:21,271 ‫أظن أنني أفهم أنها كانت تحاول أكلي. 150 00:09:21,271 --> 00:09:22,772 ‫والآن أنا معرض للانقراض. 151 00:09:22,772 --> 00:09:25,483 ‫نحن لا نعلم ذلك يقيناً. 152 00:09:26,568 --> 00:09:27,903 ‫ربما يمكن لأمي المساعدة. 153 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 ‫وسيكون العشاء جاهزاً. 154 00:09:31,531 --> 00:09:33,867 ‫هل تعرفين إن كانت تُوجد حلوى؟ 155 00:09:35,702 --> 00:09:38,663 ‫إذاً، هل اكتشفتما ‫إن كانت تشرب الدماء أم لا؟ 156 00:09:38,663 --> 00:09:39,956 ‫- لست واثقة بعد. ‫- أجل. 157 00:09:40,457 --> 00:09:42,918 ‫لا بد من أنه يُوجد سبب آخر لملاحقتها لنا. 158 00:09:42,918 --> 00:09:45,921 ‫حتى الخفافيش مصاصة الدماء ‫لا تحاول شرب دماء البشر عادةً. 159 00:09:45,921 --> 00:09:48,340 ‫وإن فعلت ذلك، ‫فسيكون في أثناء نوم فريستها فقط. 160 00:09:48,340 --> 00:09:50,508 ‫لا أظن أنني سأنام مجدداً. 161 00:09:51,760 --> 00:09:53,386 ‫من أين جاءت هذه النملة؟ 162 00:09:53,887 --> 00:09:55,722 ‫وتلك النملة؟ 163 00:09:57,224 --> 00:09:59,851 ‫انظرا إلى حالكما. أنتما مغطيان بالنمل. 164 00:10:01,603 --> 00:10:02,646 ‫هذا السبب! 165 00:10:02,646 --> 00:10:05,232 ‫لا بد من أن هذا سبب ‫ملاحقة الخفاش الثعلب الطائر لنا. 166 00:10:05,232 --> 00:10:07,317 ‫لا بد من أنه أراد أكل النمل. 167 00:10:07,317 --> 00:10:10,153 ‫حسناً، لكن لماذا أنتما لزجان؟ 168 00:10:10,153 --> 00:10:12,239 ‫دهسنا بعض الفاكهة بالخطأ. 169 00:10:12,239 --> 00:10:15,033 ‫لكن أظن أنني اكتشفت طريقة ‫لاستعادة "غراي بيرد"، 170 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 ‫والخفاش الثعلب الطائر سيساعدنا على ذلك. 171 00:10:18,161 --> 00:10:19,579 ‫أحتاج إلى جزء من طائرتك. 172 00:10:19,579 --> 00:10:21,581 ‫هل يمكننا أن ننهي الأكل أولاً؟ 173 00:10:21,581 --> 00:10:23,250 ‫ونتخلص من هذا النمل. 174 00:10:29,172 --> 00:10:31,007 ‫هل تظنين أن هذا سيفلح؟ 175 00:10:33,009 --> 00:10:34,094 ‫يجب أن يفلح. 176 00:10:40,976 --> 00:10:43,812 ‫أخذت "غراي بيرد" إلى الداخل. لقد سرقته. 177 00:10:43,812 --> 00:10:45,272 ‫قلت لك إنها لئيمة. 178 00:10:51,361 --> 00:10:52,904 ‫أنت سرقت صديقي المقرب. 179 00:10:52,904 --> 00:10:54,531 ‫ظننت أنني صديقك المقرب. 180 00:10:55,115 --> 00:10:56,992 ‫أنت سرقت أحد أصدقائي المقربين. 181 00:10:58,243 --> 00:11:01,621 ‫حسناً، وأنت دهست شجرة فاكهتي، ‫لذا أظن أننا متعادلتان. 182 00:11:01,621 --> 00:11:04,833 ‫كان ذلك حادثاً. أنت أخفتنا. 183 00:11:04,833 --> 00:11:06,585 ‫أولا تظنان أنني كنت خائفة 184 00:11:06,585 --> 00:11:09,170 ‫عند رؤية شخصين غريبين ‫يتسللان إلى باحتي الخلفية؟ 185 00:11:09,170 --> 00:11:10,672 ‫حاولنا رن الجرس. 186 00:11:11,214 --> 00:11:15,051 ‫إن لم يُوجد أحد في المنزل، ‫فهل ستدخلان بهذه البساطة؟ 187 00:11:15,635 --> 00:11:17,095 ‫لماذا أنت غاضبة هكذا؟ 188 00:11:20,098 --> 00:11:21,308 ‫ارحلا من هنا فقط. 189 00:11:22,893 --> 00:11:24,895 ‫مهلاً! أحضرنا لك شيئاً. 190 00:11:26,396 --> 00:11:28,315 ‫للتعويض عن الفاكهة التي دهسناها. 191 00:11:28,315 --> 00:11:31,318 ‫ما لم تكن شجرة فاكهة أخرى تعوضانني بها، ‫فأنا لست مهتمة. 192 00:11:31,902 --> 00:11:32,986 ‫إنه منزل للخفافيش. 193 00:11:33,778 --> 00:11:35,238 ‫كانت طائرتي. 194 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 ‫لماذا تستخدمين المبيدات الحشرية ‫على نباتاتك؟ 195 00:11:40,118 --> 00:11:41,995 ‫للتخلص من الحشرات. 196 00:11:41,995 --> 00:11:44,414 ‫المبيدات الحشرية مضرة للبيئة. 197 00:11:44,414 --> 00:11:46,374 ‫كل شيء مضر للبيئة. 198 00:11:46,374 --> 00:11:48,710 ‫هذا ليس صحيحاً. انظري. 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,924 ‫{\an8}"كيف نظن أنها فكرة جيدة ‫أن نزرع طعامنا بالسم؟" 200 00:11:53,924 --> 00:11:55,133 ‫"جاين غودال" قالت ذلك. 201 00:11:55,842 --> 00:11:59,679 ‫المبيدات الحشرية سامة. ‫هناك طرق أخرى للتخلص من الحشرات. 202 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 ‫مثلاً، الكثير من الخفافيش تأكل الحشرات. 203 00:12:06,895 --> 00:12:09,105 ‫- هذا رسم خفاش؟ ‫- ليس أفضل رسومي. 204 00:12:09,105 --> 00:12:11,566 ‫لكن خفاشاً واحداً ‫يمكنه أكل ألف حشرة في الليلة، 205 00:12:11,566 --> 00:12:14,236 ‫وهذا أكثر من كاف لحماية حديقتك الجميلة. 206 00:12:15,153 --> 00:12:18,573 ‫أنا لا أحب المتلصصين الكبار أو الصغار. 207 00:12:18,573 --> 00:12:19,491 ‫وداعاً. 208 00:12:20,742 --> 00:12:21,743 ‫سأعقد معك صفقة. 209 00:12:22,744 --> 00:12:25,121 ‫دعينا نترك منزل الخفافيش هذا ‫في حديقتك طيلة الليل، 210 00:12:25,121 --> 00:12:27,707 ‫ونصوّره لنرى إن أكل خفاش الحشرات في حديقتك. 211 00:12:27,707 --> 00:12:29,417 ‫والآن تريدين وضع كاميرا هنا؟ 212 00:12:30,043 --> 00:12:33,505 ‫إن أفلح ذلك، فستحتفظين بالصندوق ‫ولن تحتاجي إلى المبيدات الحشرية. 213 00:12:33,505 --> 00:12:35,715 ‫ويمكنك أن تعيدي "غراي بيرد"؟ 214 00:12:36,716 --> 00:12:37,968 ‫وإن لم تفلح؟ 215 00:12:37,968 --> 00:12:40,762 ‫- يمكنك الاحتفاظ بـ"غراي بيرد". ‫- "جاين"؟ 216 00:12:42,639 --> 00:12:45,308 ‫حسناً، أتعلمان شيئاً؟ اتفقنا. 217 00:12:46,393 --> 00:12:48,144 ‫سأفعل أي شيء للتخلص من هذه الحشرات... 218 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 ‫ومنكما. 219 00:13:10,000 --> 00:13:10,834 ‫هل كل شيء بخير؟ 220 00:13:12,043 --> 00:13:14,754 ‫وضعنا منزل الخفاش ‫وكاميرا والد "ديفيد" القديمة. 221 00:13:14,754 --> 00:13:16,590 ‫نأمل أن يظهر الخفاش الليلة 222 00:13:16,590 --> 00:13:19,384 ‫لنكتشف ما يأكله ونستعيد "غراي بيرد". 223 00:13:20,802 --> 00:13:22,387 ‫هل أنت بخير؟ 224 00:13:24,014 --> 00:13:25,265 ‫أشتاق إليه بالفعل. 225 00:13:25,932 --> 00:13:28,018 ‫لم لا تدعيني أتحدث إلى تلك السيدة؟ 226 00:13:28,018 --> 00:13:29,185 ‫يمكنني تولّي الأمر. 227 00:13:31,646 --> 00:13:32,647 ‫أعلم ذلك. 228 00:13:34,482 --> 00:13:36,192 ‫لماذا يتعامل بعض الناس بغضب شديد؟ 229 00:13:39,195 --> 00:13:40,822 ‫الحياة ليست سهلة يا عزيزتي. 230 00:13:40,822 --> 00:13:44,200 ‫وأحياناً يكون من الأسهل على الناس ‫أن يغضبوا من العالم 231 00:13:44,200 --> 00:13:46,286 ‫بدلاً من محاولة فعل شيء لتغييره، 232 00:13:47,954 --> 00:13:50,665 ‫وهذا عكس ما تفعلينه. 233 00:13:53,752 --> 00:13:54,920 ‫سأعود فوراً. 234 00:14:04,304 --> 00:14:06,640 ‫هذه دميتي عندما كنت صغيرة. 235 00:14:07,974 --> 00:14:11,269 ‫- لم لا تستعيرينها الليلة؟ ‫- شكراً يا أمي. 236 00:14:11,269 --> 00:14:12,187 ‫أحبك. 237 00:14:13,396 --> 00:14:14,439 ‫أحبك أيضاً. 238 00:14:18,151 --> 00:14:21,154 ‫- لا تنسي إغلاق ضوء الردهة. ‫- لن أنسى. 239 00:15:08,493 --> 00:15:09,411 ‫أهلاً. 240 00:15:10,870 --> 00:15:14,791 ‫لا بد من أن هذه مزحة. 241 00:15:21,298 --> 00:15:22,299 ‫صباح الخير. 242 00:15:23,216 --> 00:15:24,384 ‫إن كان هذا قولك. 243 00:15:24,926 --> 00:15:28,805 ‫لا أظن أنها تفضّل الصباح ‫أو الظهيرة أو المساء. 244 00:15:31,308 --> 00:15:33,435 ‫هل يمكننا الدخول لنتفقّد الكاميرا ‫لرؤية الخفافيش؟ 245 00:15:34,227 --> 00:15:36,187 ‫شكراً للاستئذان هذه المرة. 246 00:15:37,772 --> 00:15:40,108 ‫إذاً، هل سمعت أصوات خفافيش ليلة أمس؟ 247 00:15:40,609 --> 00:15:42,485 ‫وكيف تبدو أصوات الخفافيش؟ 248 00:15:48,992 --> 00:15:50,285 ‫أندم على سؤالي. 249 00:15:51,119 --> 00:15:52,621 ‫الشيء الجنوني الوحيد الذي سمعته 250 00:15:52,621 --> 00:15:55,790 ‫هو فكرة أن الخفافيش ‫قد تصبح مكافحة الحشرات في حديقتي. 251 00:15:55,790 --> 00:15:57,334 ‫قد تتفاجئين. 252 00:16:01,963 --> 00:16:04,299 ‫لا أصدّق هذا. لقد نجحت. 253 00:16:04,299 --> 00:16:07,385 ‫هذا جيد، ‫لكن يبدو كخفاش "تاونسيند" كبير الأذنين. 254 00:16:07,385 --> 00:16:09,346 ‫ليس خفاش الثعلب الطائر حتماً. 255 00:16:10,013 --> 00:16:11,514 ‫إنه ظريف... 256 00:16:12,641 --> 00:16:15,018 ‫على نحو قبيح. 257 00:16:15,560 --> 00:16:16,561 ‫ومفيد جداً. 258 00:16:16,561 --> 00:16:20,106 ‫وأيضاً الخفافيش تصطاد ليلاً، ‫لذا بالكاد سترينها. 259 00:16:20,106 --> 00:16:22,067 ‫قد أحتفظ بهذا الصندوق فعلاً. 260 00:16:22,067 --> 00:16:23,902 ‫وستتوقفين عن استخدام المبيدات؟ 261 00:16:25,070 --> 00:16:26,279 ‫سنرى كيف سيسير الوضع. 262 00:16:26,279 --> 00:16:27,781 ‫هذه خطوة أولى رائعة. 263 00:16:27,781 --> 00:16:30,325 ‫ما زال علينا اكتشاف ‫ما تأكله خفافيش الثعالب الطائرة. 264 00:16:30,325 --> 00:16:33,828 ‫إن لم تكن الحشرات، ‫فلا بد من أنها تأكل لحماً آخر أو فاكهة. 265 00:16:33,828 --> 00:16:35,205 ‫أو البشر. 266 00:16:35,205 --> 00:16:39,000 ‫سألتزم بالاتفاق. سأحضر صديقك القرد. 267 00:16:39,000 --> 00:16:40,919 ‫- هو شمبانزي. ‫- لا فارق. 268 00:16:40,919 --> 00:16:43,380 ‫الشمبانزي من القردة المتطورة وليس سعداناً... 269 00:16:45,632 --> 00:16:46,633 ‫لا يهم! 270 00:16:47,133 --> 00:16:49,553 ‫إذاً، كيف سنساعد الخفاش الثعلب الطائر؟ 271 00:16:49,553 --> 00:16:51,471 ‫ما زال علينا اكتشاف ذلك. 272 00:16:51,471 --> 00:16:54,891 ‫كما وعدتك، دميتك المحشوة. 273 00:16:56,601 --> 00:16:57,602 ‫شكراً. 274 00:16:59,813 --> 00:17:02,148 ‫أهلاً يا "غراي بيرد". اشتقت إليك جداً. 275 00:17:03,316 --> 00:17:04,316 ‫مهلاً. 276 00:17:05,526 --> 00:17:06,987 ‫هل أصلحته؟ 277 00:17:08,237 --> 00:17:09,531 ‫لا بد من أنه فعل هذا بنفسه. 278 00:17:10,114 --> 00:17:11,908 ‫هل أنت طيبة سراً؟ 279 00:17:13,535 --> 00:17:15,870 ‫انتظرا ثانية. لديّ شيء لكما. 280 00:17:21,126 --> 00:17:23,378 ‫أهلاً يا صديقي. اشتقت إليك أيضاً. 281 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 ‫لن أدعك تغيب عن نظري مجدداً. 282 00:17:28,300 --> 00:17:29,634 ‫قبل أن ترحلا، 283 00:17:30,802 --> 00:17:34,806 ‫ظننت أن هذه ستساعدكما لتريا ‫إن كان الخفاش الثعلب الطائر يحب الفاكهة. 284 00:17:34,806 --> 00:17:35,974 ‫إنها خالية من المبيدات. 285 00:17:35,974 --> 00:17:38,435 ‫تجربة تذوق. فكرة رائعة. 286 00:17:38,435 --> 00:17:40,437 ‫الآن كل ما نحتاج إليه هو اللحم. 287 00:17:45,567 --> 00:17:48,612 ‫البرتقال والنقانق جاهزة. 288 00:17:48,612 --> 00:17:51,364 ‫أنا جائع جداً. 289 00:17:51,364 --> 00:17:52,449 ‫"ديفيد"! 290 00:17:52,449 --> 00:17:55,201 ‫ماذا؟ هذا يستغرق وقتاً طويلاً. 291 00:17:56,494 --> 00:17:57,871 ‫"ديفيد"، يجب أن نكون صبورين 292 00:17:57,871 --> 00:18:00,665 ‫لنرى إن كان الخفاش الثعلب الطائر ‫يأكل الفاكهة أم اللحم. 293 00:18:02,167 --> 00:18:04,044 ‫"غراي بيرد"، هذا الطعم. 294 00:18:04,044 --> 00:18:05,795 ‫وها هو الخفاش الثعلب الطائر. 295 00:18:05,795 --> 00:18:06,922 ‫"غراي بيرد"، احذر! 296 00:18:11,051 --> 00:18:12,219 ‫لا! 297 00:18:15,055 --> 00:18:17,474 ‫الخفاش الثعلب الطائر ‫لا يأكل اللحم أو الفاكهة، 298 00:18:17,474 --> 00:18:21,019 ‫لكنه يشرب الدم حتماً، ‫و"غراي بيرد" على قائمته. 299 00:18:22,270 --> 00:18:23,730 ‫اركض يا "غراي بيرد"! 300 00:18:27,067 --> 00:18:28,193 ‫اركض يا "غراي بيرد"! 301 00:18:31,988 --> 00:18:33,031 ‫احذر! 302 00:18:34,783 --> 00:18:36,576 ‫تأرجح يا "غراي بيرد"! 303 00:18:36,576 --> 00:18:37,744 ‫هيا! 304 00:18:37,744 --> 00:18:39,579 ‫ماذا يريد الخفاش؟ 305 00:18:39,579 --> 00:18:42,832 ‫إنه لا يلاحق "غراي بيرد" ‫ولم يرد التهام النمل من علينا. 306 00:18:44,876 --> 00:18:46,294 ‫إنها الفاكهة! 307 00:18:46,294 --> 00:18:50,382 ‫الخفاش الثعلب الطائر لا يريدك ‫يا "غراي بيرد"! هو يريد الفاكهة! 308 00:18:50,382 --> 00:18:51,675 ‫ارمها! 309 00:18:56,179 --> 00:18:58,056 ‫هيا يا "غراي بيرد". هنا. 310 00:19:04,771 --> 00:19:06,314 ‫عقلك كالبرتقالة يا "جاين"! 311 00:19:06,314 --> 00:19:09,109 ‫- هل فهمتها؟ أنت... ‫- فهمتها. 312 00:19:14,364 --> 00:19:18,743 ‫أحسنت. هذا ألذ من الدماء، صحيح؟ 313 00:19:30,672 --> 00:19:31,673 ‫ماذا يحدث؟ 314 00:19:31,673 --> 00:19:34,175 ‫أظن أنها تسمح للجميع باستعادة أغراضهم. 315 00:19:35,468 --> 00:19:36,469 ‫حقاً؟ 316 00:19:37,888 --> 00:19:39,431 ‫بما أنني كنت مخطئة حيال الخفافيش، 317 00:19:39,431 --> 00:19:42,350 ‫ففكرت أن الأطفال ربما ليسوا بهذا السوء. 318 00:19:43,768 --> 00:19:45,854 ‫أول عدة أطفال كانوا متوترين قليلاً. 319 00:19:45,854 --> 00:19:48,982 ‫اتضح أنه لديّ سمعة سيئة في الجوار. 320 00:19:48,982 --> 00:19:51,902 ‫أجل. من سيصدق أياً من هذا؟ 321 00:19:53,111 --> 00:19:57,032 ‫- وبعد؟ ‫- أنا كنت مخطئاً حيال الخفافيش أيضاً. 322 00:19:57,032 --> 00:19:59,409 ‫- أنا مثلك. ‫- أجل. 323 00:20:00,201 --> 00:20:02,078 ‫هل وضعت المزيد من منازل الخفافيش؟ 324 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 ‫حسناً، احتاج الأول إلى بعض الرفقة. 325 00:20:08,335 --> 00:20:10,629 ‫- أنا "روبن" بالمناسبة. ‫- أنا "جاين". 326 00:20:13,048 --> 00:20:15,508 ‫"ديفيد" في الخدمة. 327 00:20:17,427 --> 00:20:18,428 ‫شكراً على كل شيء. 328 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 ‫ربما يجب أن نصنع المزيد ‫من منازل الخفافيش للحي؟ 329 00:20:22,766 --> 00:20:23,892 ‫خطة جيدة. 330 00:20:23,892 --> 00:20:26,311 ‫لكن أولاً، لنساعد الخفاش الثعلب الطائر. 331 00:20:34,069 --> 00:20:36,905 ‫اقتربنا. حان وقت إنهاء المهمة. 332 00:20:40,283 --> 00:20:42,744 ‫الآن بعد أن عرفنا ما تأكله، ‫يمكننا مساعدة الخفاش الثعلب الطائر 333 00:20:42,744 --> 00:20:45,330 ‫بزراعة أشجار الفاكهة ‫لنحرص على أن لديها ما يكفي من الطعام. 334 00:20:45,330 --> 00:20:46,790 ‫هيا بنا يا "غراي بيرد". 335 00:20:46,790 --> 00:20:49,918 ‫لا تقلق. هذه المرة، سنفعلها معاً. 336 00:20:49,918 --> 00:20:52,837 ‫كما قلت لك، لن أدعك تغيب عن نظري مجدداً. 337 00:20:52,837 --> 00:20:54,130 ‫جاهز؟ 338 00:21:00,971 --> 00:21:02,222 ‫أجل! 339 00:21:07,185 --> 00:21:08,478 ‫أجل! 340 00:21:15,569 --> 00:21:17,821 ‫أنقذوا خفافيش الثعالب الطائرة. 341 00:21:24,578 --> 00:21:27,038 ‫- "جاين"؟ ‫- "ديفيد"؟ 342 00:21:27,038 --> 00:21:28,665 ‫هل بدأت التحدث إليها؟ 343 00:21:28,665 --> 00:21:29,958 ‫"ليزا باغونتالان"؟ 344 00:21:29,958 --> 00:21:31,293 ‫لا، ليس بعد. 345 00:21:31,293 --> 00:21:33,420 ‫هل يمكنك ترك اللاسلكي يعمل لأستمع؟ 346 00:21:33,420 --> 00:21:35,297 ‫أريد سماع كل شيء عن الخفاش الثعلب الطائر. 347 00:21:35,297 --> 00:21:38,008 ‫- الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية. ‫- صحيح. 348 00:21:38,008 --> 00:21:40,969 ‫- لماذا تهمس؟ ‫- من المفترض أن أكون نائماً. 349 00:21:40,969 --> 00:21:44,097 ‫أنت محظوظة لأن أمك سمحت لك ‫بالسهر لوقت متأخر للحديث إلى "ليزا". 350 00:21:44,681 --> 00:21:46,892 ‫من الرائع أنها تعيش في "الفلبين". 351 00:21:46,892 --> 00:21:48,476 ‫هذا موطن الخفافيش الوحيد. 352 00:21:48,476 --> 00:21:50,770 ‫لهذا تعرف "ليزا" كل شيء ‫عن الخفاش الثعلب الطائر. 353 00:21:50,770 --> 00:21:53,273 ‫الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية ‫على وجه التحديد. 354 00:21:54,482 --> 00:21:55,650 ‫هي هنا! 355 00:21:56,443 --> 00:21:58,320 ‫- أهلاً يا "ليزا". ‫- أهلاً يا "جاين". 356 00:21:58,320 --> 00:21:59,696 ‫أهلاً يا "ليزا". 357 00:21:59,696 --> 00:22:01,031 ‫من ذاك؟ 358 00:22:01,031 --> 00:22:03,074 ‫إنه صديقي "ديفيد" على اللاسلكي. 359 00:22:03,074 --> 00:22:04,743 ‫أراد التحدث إليك أيضاً. 360 00:22:04,743 --> 00:22:06,369 ‫أهلاً يا "ديفيد". 361 00:22:06,369 --> 00:22:10,832 ‫أردت أن أعرف فعلاً، لماذا يُدعى ‫الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية؟ 362 00:22:10,832 --> 00:22:13,251 ‫سأرى إن كان بوسعي أن أريكما شيئاً. 363 00:22:13,251 --> 00:22:14,336 ‫ها هو ذا. 364 00:22:14,336 --> 00:22:17,464 ‫- أتمنى لو يمكنني رؤيته. ‫- سأرسل إليك صور "ليزا" لاحقاً. 365 00:22:17,464 --> 00:22:22,302 ‫بين 26 فصيلة ‫للخفافيش آكلة الفاكهة في "الفلبين"، 366 00:22:22,302 --> 00:22:26,348 ‫هذا الوحيد الذي يملك قبة ذهبية 367 00:22:26,348 --> 00:22:29,351 ‫على شكل حرف "في" أعلى رأسه. 368 00:22:29,351 --> 00:22:30,560 ‫ظريف جداً. 369 00:22:30,560 --> 00:22:33,271 ‫هل رأيت الخفاش الثعلب الطائر ‫بالقبة الذهبية مؤخراً؟ 370 00:22:33,271 --> 00:22:35,649 ‫أجل، منذ عدة أيام. 371 00:22:35,649 --> 00:22:39,110 ‫- خرجت إلى الحقل لأجدها. ‫- أنت محظوظة جداً. 372 00:22:39,110 --> 00:22:41,154 ‫إنها لا تشرب الدماء مثل بعض الخفافيش. 373 00:22:41,154 --> 00:22:43,907 ‫قلت لك إن الخفافيش مصاصة الدماء ‫لا تشرب دماء البشر عادةً. 374 00:22:44,407 --> 00:22:46,534 ‫الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية ‫يأكل الفاكهة، صحيح؟ 375 00:22:46,534 --> 00:22:50,830 ‫أجل. الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية ‫يحب أكل الفاكهة، 376 00:22:50,830 --> 00:22:53,375 ‫لكنها تحب التين بالذات. 377 00:22:53,375 --> 00:22:57,045 ‫79 بالمئة مما تأكله هو التين في الواقع. 378 00:22:57,045 --> 00:22:59,339 ‫والتين يعتمد على الخفافيش 379 00:22:59,339 --> 00:23:04,052 ‫لأنه يحتاج إلى الخفاش الثعلب الطائر ‫ليساعد على نشر بذوره. 380 00:23:04,052 --> 00:23:06,471 ‫لذا هي تشبه المزارعين الذين يزرعون البذور. 381 00:23:06,471 --> 00:23:08,014 ‫هذا صحيح يا "جاين". 382 00:23:08,014 --> 00:23:11,059 ‫هل هذا منظار؟ هل تدرسين الفضاء أيضاً؟ 383 00:23:11,059 --> 00:23:12,143 ‫أحب الفضاء. 384 00:23:12,143 --> 00:23:15,021 ‫في الواقع، هذا منظار مقرب. 385 00:23:15,021 --> 00:23:19,025 ‫هذا ما نستخدمه ‫للبحث عن الخفاش الثعلب الطائر 386 00:23:19,025 --> 00:23:21,361 ‫وتحديدها وعدها. 387 00:23:21,361 --> 00:23:23,071 ‫سأريك كيف نفعلها. 388 00:23:23,071 --> 00:23:25,949 ‫يجب أن ننتظر حتى بداية المساء. 389 00:23:25,949 --> 00:23:29,869 ‫حينها تظهر كل الخفافيش من مهجعها، 390 00:23:29,869 --> 00:23:31,913 ‫وحينها نبدأ بعدها. 391 00:23:31,913 --> 00:23:33,248 ‫كم تبقّى منها؟ 392 00:23:33,248 --> 00:23:37,586 ‫تبقّى حوالي 10 آلاف إلى 20 ألفاً ‫من هذه الخفافيش 393 00:23:37,586 --> 00:23:39,504 ‫في "الفلبين". 394 00:23:39,504 --> 00:23:41,548 ‫لماذا الخفاش الثعلب الطائر مهدد بالانقراض؟ 395 00:23:41,548 --> 00:23:44,885 ‫الخفافيش لا تحب اقتحامنا لمناطقها. 396 00:23:44,885 --> 00:23:46,511 ‫نحن ندمر منازلها. 397 00:23:47,012 --> 00:23:48,388 ‫ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتها؟ 398 00:23:48,388 --> 00:23:51,182 ‫قوة المجتمعات والمتطوعين 399 00:23:51,182 --> 00:23:53,602 ‫ليست هينة. 400 00:23:53,602 --> 00:23:58,607 ‫انظرا إلى صور كل هؤلاء الفليبينيين ‫الذين يساعدوننا لحماية الخفافيش. 401 00:23:58,607 --> 00:24:01,985 ‫أعلّمهم طريقة عد وتحديد الخفافيش. 402 00:24:01,985 --> 00:24:04,654 ‫هم السبب خلف 403 00:24:04,654 --> 00:24:09,784 ‫الكثير من مستعمرات الخفاش الثعلب الطائر ‫التي ما زالت موجودة لتعيش حياتها. 404 00:24:09,784 --> 00:24:12,495 ‫خسارة إحدى الفصائل الفليبينية 405 00:24:12,495 --> 00:24:16,958 ‫هي ليست خسارة للتنوع البيولوجي ‫في "الفلبين" فقط، 406 00:24:16,958 --> 00:24:19,461 ‫بل هي خسارة للعالم. 407 00:24:19,461 --> 00:24:22,756 ‫لأننا في النهاية، كلنا مرتبطون. 408 00:24:22,756 --> 00:24:24,966 ‫لكن كيف يمكننا المساعدة من بلدنا؟ 409 00:24:24,966 --> 00:24:29,596 ‫مشاركة القصص الإيجابية عن الخفافيش مفيدة. 410 00:24:29,596 --> 00:24:33,683 ‫سيساعد هذا على تغيير أفكار الناس ‫وخوفهم من الخفافيش. 411 00:24:33,683 --> 00:24:37,103 ‫وعندما تفهمونها، ‫يمكنكم أن تبدأوا بالاهتمام بها. 412 00:24:37,103 --> 00:24:40,857 ‫- يمكننا فعل هذا يا "جاين". ‫- أجل، يمكننا فعل هذا. 413 00:24:40,857 --> 00:24:44,027 ‫"ديفيد"، إلى من تتحدث؟ 414 00:24:44,527 --> 00:24:46,488 ‫لا أحد. نامي يا "ميلي". 415 00:24:47,572 --> 00:24:49,866 ‫عليّ الذهاب. شكراً يا "ليزا". 416 00:24:49,866 --> 00:24:51,701 ‫سنتحدث غداً يا "جاين". 417 00:24:51,701 --> 00:24:53,203 ‫شكراً للتحدث إلينا يا "ليزا". 418 00:24:53,203 --> 00:24:55,872 ‫سنساعد حتماً أكبر عدد ممكن من الحيوانات، 419 00:24:55,872 --> 00:24:57,791 ‫سواء كانت هنا أو في "الفلبين". 420 00:24:57,791 --> 00:24:58,917 ‫طابت ليلتك. 421 00:25:00,460 --> 00:25:01,795 ‫وداعاً. 422 00:25:05,090 --> 00:25:07,717 ‫{\an8}"(أسوردون جوباتوس)، خفاش الفاكهة، ‫إنقاذ العالم" 423 00:25:11,304 --> 00:25:14,558 ‫"الخفاش الثعلب الطائر بالقبة الذهبية، ‫(ليزا باغونتالان)" 424 00:25:57,392 --> 00:25:59,394 ‫ترجمة "رضوى أشرف"