1
00:00:46,006 --> 00:00:49,426
Jane, Greybeard, bersedia.
Kita menghampiri zon jatuhan.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,638
Terima, David. Kami dah sedia.
3
00:00:59,686 --> 00:01:01,730
Pembetulan, saya sedia untuk terjun.
4
00:01:02,731 --> 00:01:04,648
Saya tahu ia agak menakutkan, Greybeard,
5
00:01:04,648 --> 00:01:07,193
tapi ada haiwan di bawah sana
yang perlukan bantuan kita.
6
00:01:07,193 --> 00:01:10,322
Lagipun, payung terjun canggih
akan pastikan kita selamat mendarat.
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,620
Kita dah sampai di zon jatuhan.
Terima kasih terbang bersama Air David.
8
00:01:18,955 --> 00:01:20,332
Jumpa di bawah, kawan.
9
00:01:29,883 --> 00:01:32,177
Bunyinya macam awak
perlukan bantuan, Greybeard.
10
00:01:37,140 --> 00:01:39,226
Kelawar yang cepat akan dapat cacing.
11
00:01:41,269 --> 00:01:43,813
Awak maksudkan
burung yang cepat akan dapat cacing?
12
00:01:43,813 --> 00:01:47,817
Bukan hari ini, sebab
kita akan bantu Acerodon jubatus hari ini.
13
00:01:49,069 --> 00:01:53,740
Biar saya teka,
itu nama saintifik untuk kelawar.
14
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
Secara teknikalnya, keluang.
15
00:01:55,825 --> 00:01:59,829
Keluang? Kenapa sesuatu yang besar
perlukan bantuan kita?
16
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
Sebab malangnya, ia hanya tinggal sedikit.
17
00:02:02,332 --> 00:02:04,584
Antara sebab
sesetengah haiwan terancam adalah
18
00:02:04,584 --> 00:02:06,253
kerana ia tak cukup makanan.
19
00:02:06,253 --> 00:02:08,921
Jadi, langkah pertama adalah
menyiasat jenis makanannya.
20
00:02:08,921 --> 00:02:10,090
Mudah saja.
21
00:02:10,090 --> 00:02:12,217
Darah. Semua orang tahu.
22
00:02:12,759 --> 00:02:14,135
Pendaratan yang bagus, Greybeard.
23
00:02:21,351 --> 00:02:23,103
Keluang dikesan.
24
00:02:25,480 --> 00:02:28,567
Pembetulan, banyak keluang dikesan.
25
00:02:30,569 --> 00:02:32,279
Tenang, Greybeard.
26
00:02:32,279 --> 00:02:34,364
Ada kelawar penghisap darah,
27
00:02:34,364 --> 00:02:38,285
tapi kebanyakan kelawar makan serangga,
buah, ikan, tikus, cicak...
28
00:02:38,285 --> 00:02:40,078
Cimpanzi.
29
00:02:40,078 --> 00:02:43,373
Tak. Makan kelawar lain juga.
30
00:02:43,373 --> 00:02:46,126
Sangat menjijikkan.
31
00:02:46,126 --> 00:02:47,836
Semuanya perlu bertahan
untuk hidup, David.
32
00:02:49,212 --> 00:02:52,215
Kelawar ini dipanggil
keluang bermahkota emas.
33
00:02:52,215 --> 00:02:54,968
Jadi, saya rasa makanannya
sama dengan makanan musang.
34
00:02:54,968 --> 00:02:57,721
- Musang makan musang lain juga?
- Tidak.
35
00:02:58,889 --> 00:03:00,932
Buang daripada senarai makanan kita.
36
00:03:01,516 --> 00:03:04,102
Jika saya boleh pasang
kamera ini pada salah seekor keluang,
37
00:03:04,102 --> 00:03:06,897
kita boleh tahu makanannya
dan cara membantunya.
38
00:03:06,897 --> 00:03:09,482
Hati-hati. Jaga leher awak juga.
39
00:03:10,942 --> 00:03:12,736
Dia bergurau saja, Greybeard.
40
00:03:12,736 --> 00:03:16,698
Lagipun, ia nokturnal,
maksudnya ia tidur sehingga malam.
41
00:03:16,698 --> 00:03:17,824
Kita ada banyak masa.
42
00:03:30,837 --> 00:03:32,839
Jane, dah banyak kali mak beritahu,
43
00:03:32,839 --> 00:03:35,634
"Dilarang menjerit, riuh atau melolong
semasa mak ada panggilan kerja."
44
00:03:35,634 --> 00:03:39,304
Maaf, mak, tapi kami hampir
pasang kamera pada keluang
45
00:03:39,304 --> 00:03:40,472
untuk lihat makanannya.
46
00:03:40,472 --> 00:03:43,266
Ia bukan apa yang mak cik fikir.
Ia kelawar.
47
00:03:43,266 --> 00:03:45,018
Secara teknikalnya, keluang.
48
00:03:45,018 --> 00:03:47,229
Okey. Semoga berjaya.
49
00:03:47,229 --> 00:03:49,898
- Pastikan...
- Senyap.
50
00:03:49,898 --> 00:03:52,317
Kami perlu senyap
jika nak menghampiri keluang.
51
00:03:52,317 --> 00:03:56,655
Mak tak pasti jika kamu dengar,
tapi makan malam dalam 30 minit.
52
00:03:57,322 --> 00:03:58,531
Baiklah.
53
00:03:58,531 --> 00:03:59,616
Ya, saya masih di sini.
54
00:04:00,325 --> 00:04:01,785
Jane! Greybeard diterbangkan!
55
00:04:01,785 --> 00:04:03,078
Alamak! Greybeard!
56
00:04:03,078 --> 00:04:06,248
Greybeard! Jangan risau! Saya datang!
57
00:04:06,831 --> 00:04:08,124
Tolong tunggu sekejap.
58
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
Jane, apa yang mak baru cakap?
59
00:04:10,627 --> 00:04:11,628
Kamu nak ke mana?
60
00:04:11,628 --> 00:04:13,838
Greybeard terbang dari balkoni.
Kami tak tahu ke arah mana ia terbang.
61
00:04:13,838 --> 00:04:17,466
Jangan risau, ibu Jane.
Kami akan temuinya. Semuanya akan okey.
62
00:04:18,050 --> 00:04:21,304
Baiklah! Balik untuk makan malam.
63
00:04:21,304 --> 00:04:22,806
Mak cik masak apa?
64
00:04:22,806 --> 00:04:24,224
Belum buat keputusan!
65
00:04:24,224 --> 00:04:25,684
David, tolonglah.
66
00:04:25,684 --> 00:04:28,144
Saya cuma bertanya untuk fikir
jika saya nak ke rumah awak.
67
00:04:28,144 --> 00:04:29,187
Pasta?
68
00:04:29,938 --> 00:04:31,231
Jumpa waktu makan malam nanti!
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,317
Okey.
70
00:04:39,030 --> 00:04:41,992
Di mana kita patut mulakan?
Greybeard mungkin ada di mana-mana.
71
00:04:43,201 --> 00:04:45,287
Kita boleh cari lebih banyak tempat
jika kita berpecah.
72
00:04:49,749 --> 00:04:51,877
Greybeard, awak di mana?
73
00:04:52,586 --> 00:04:54,129
Greybeard?
74
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
- Awak nampak ia?
- Tak nampak.
75
00:05:00,594 --> 00:05:02,012
Ia tiada di sini juga.
76
00:05:03,680 --> 00:05:06,057
Kasihan Greybeard.
Ia mungkin sangat takut.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,893
Ia patut rasa takut.
78
00:05:07,893 --> 00:05:11,146
Saya dah jumpa,
tapi awak pasti tak suka tempat ini.
79
00:05:15,692 --> 00:05:19,529
Kenapa saya tak suka tempat awak temuinya?
Taman ini cantik.
80
00:05:21,114 --> 00:05:22,866
Awak tak tahu siapa tinggal di sini?
81
00:05:22,866 --> 00:05:25,076
Mereka cakap
dia tak pernah keluar dari rumah.
82
00:05:25,076 --> 00:05:28,121
Mereka cakap dia orang paling kejam
dalam sejarah kejiranan ini.
83
00:05:28,121 --> 00:05:29,581
- Mereka cakap...
- Siapa mereka itu?
84
00:05:30,165 --> 00:05:31,333
Kebanyakannya adik saya.
85
00:05:32,667 --> 00:05:35,712
Banyak perkara yang orang fikir
tentang kelawar dan ia tak betul.
86
00:05:35,712 --> 00:05:37,756
Ia mungkin sama dengan pemilik tempat ini.
87
00:05:37,756 --> 00:05:39,841
Hanya ada satu perkara yang saya pasti.
88
00:05:39,841 --> 00:05:42,677
Tiada sesiapa dapat semula
apa-apa yang masuk ke kawasan ini.
89
00:05:42,677 --> 00:05:43,887
Nampak?
90
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Kali pertama untuk semuanya. Ayuh.
91
00:05:59,402 --> 00:06:00,362
Saya dah cakap.
92
00:06:01,279 --> 00:06:02,530
Mungkin tiada sesiapa di rumah.
93
00:06:06,826 --> 00:06:08,411
Helo. Saya Jane.
94
00:06:08,411 --> 00:06:09,496
Maaf mengganggu,
95
00:06:09,496 --> 00:06:12,290
tapi, kawan saya, Greybeard,
terbang ke halaman belakang awak.
96
00:06:12,290 --> 00:06:14,000
Kami nak ambil ia semula.
97
00:06:16,586 --> 00:06:18,505
Awak nak pinjam
salah satu anak patung saya?
98
00:06:18,505 --> 00:06:20,465
Kita tak boleh tinggalkan Greybeard.
99
00:06:20,465 --> 00:06:22,676
Ia terperangkap. Awak sendiri nampak.
100
00:06:23,843 --> 00:06:26,054
- Awak nak ke mana?
- Ambil kawan saya semula.
101
00:06:26,054 --> 00:06:27,847
Tunggu, Jane. Jangan.
102
00:06:29,474 --> 00:06:30,475
Dah lewat.
103
00:06:31,142 --> 00:06:33,103
Mari berbincang
sambil makan malam di rumah awak.
104
00:06:33,103 --> 00:06:35,480
Dia tentu benarkan
kita masuk sebentar untuk ambilnya.
105
00:06:35,480 --> 00:06:37,148
Saya pasti dia tak suka.
106
00:06:43,780 --> 00:06:45,699
Bertahan, Greybeard.
Saya akan selamatkan awak.
107
00:06:45,699 --> 00:06:48,493
Jane, cepat.
Kita tak boleh tertangkap di sini.
108
00:06:49,160 --> 00:06:50,370
Hampir dapat.
109
00:06:51,413 --> 00:06:52,581
Hei!
110
00:06:53,707 --> 00:06:55,750
Alamak! Saya buat ia terkoyak.
111
00:06:55,750 --> 00:06:57,961
Keluar dari laman saya.
112
00:06:58,795 --> 00:07:02,424
- Alamak!
- Alamak!
113
00:07:02,424 --> 00:07:04,467
- Kami dah nak beredar.
- Keluar.
114
00:07:04,467 --> 00:07:05,552
SEMBURAN TAMAN
115
00:07:05,552 --> 00:07:06,887
Awak guna racun perosak?
116
00:07:06,887 --> 00:07:08,930
Bukan masalah paling penting
untuk kita sekarang.
117
00:07:08,930 --> 00:07:11,725
Keluar. Sekarang!
118
00:07:11,725 --> 00:07:13,518
Kamu menceroboh.
119
00:07:13,518 --> 00:07:15,103
Kami minta maaf!
120
00:07:20,817 --> 00:07:23,278
Sekejap, kita perlu patah balik
untuk ambil Greybeard.
121
00:07:23,945 --> 00:07:25,030
Apa itu?
122
00:07:25,947 --> 00:07:27,282
Keluang!
123
00:07:28,074 --> 00:07:30,035
Bukankah awak cakap
ia tidur pada waktu siang?
124
00:07:30,035 --> 00:07:32,078
Ia mula memburu pada waktu senja.
125
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Lihatlah betapa besar sayapnya. Ia hebat.
126
00:07:36,041 --> 00:07:38,627
Lebih kepada menakutkan. Lari!
127
00:08:11,868 --> 00:08:13,411
Lari!
128
00:08:13,411 --> 00:08:16,623
- Mungkin ia makan manusia.
- Ia besar, tapi tak sebesar itu.
129
00:08:19,501 --> 00:08:22,128
Kenapa semua yang kita cuba selamatkan
menyerang kita?
130
00:08:22,128 --> 00:08:24,047
Ia bukan buat begitu.
131
00:08:24,047 --> 00:08:26,424
Lagipun, rasanya kita dah lari jauh.
132
00:08:26,424 --> 00:08:27,759
Awak pasti?
133
00:08:27,759 --> 00:08:31,888
Sebab saya dah sedia untuk makan malam,
tapi tak nak jadi makan malam.
134
00:08:33,682 --> 00:08:35,058
Apa?
135
00:08:37,435 --> 00:08:39,688
Ia di belakang saya, bukan?
136
00:08:41,188 --> 00:08:42,440
Ia hisap darah saya?
137
00:08:44,526 --> 00:08:45,819
Ia akan menghisapnya?
138
00:08:47,821 --> 00:08:50,740
Kelawar yang hisap darah manusia
sangat jarang ditemui.
139
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
Jadi, mungkin. Jawapannya ialah mungkin.
140
00:08:54,828 --> 00:08:56,997
Sebab itulah saya tunggu
dalam pesawat, Jane.
141
00:08:57,664 --> 00:08:59,249
Halaunya dari belakang saya!
142
00:08:59,249 --> 00:09:01,626
Saya dapat rasa kakinya yang besar!
143
00:09:02,919 --> 00:09:04,546
Awak nampak sangat hebat sekarang.
144
00:09:06,214 --> 00:09:07,090
David!
145
00:09:14,389 --> 00:09:16,141
Rasanya ia tak perlukan
bantuan kita, Jane.
146
00:09:16,141 --> 00:09:18,935
Kita cuma perlu memahaminya
dengan lebih baik. Ia terancam.
147
00:09:18,935 --> 00:09:21,271
Rasanya saya faham
yang ia cuba makan saya.
148
00:09:21,271 --> 00:09:22,772
Saya terancam sekarang.
149
00:09:22,772 --> 00:09:25,483
Kita masih... tak pasti.
150
00:09:26,568 --> 00:09:27,903
Mungkin ibu saya boleh bantu.
151
00:09:28,737 --> 00:09:30,447
Lagipun, pasti makan malam dah siap.
152
00:09:31,531 --> 00:09:33,867
Awak tahu jika ada pencuci mulut?
153
00:09:35,702 --> 00:09:38,663
Jadi, kamu tahu ia hisap darah atau tidak?
154
00:09:38,663 --> 00:09:39,956
- Masih belum pasti.
- Ya.
155
00:09:40,457 --> 00:09:42,918
Pasti ada sebab lain ia mengejar kita.
156
00:09:42,918 --> 00:09:45,921
Kelawar penghisap darahbiasanya
tak mencari darah manusia.
157
00:09:45,921 --> 00:09:48,340
Jika ia mencarinya,
hanya apabila mangsa sedang tidur.
158
00:09:48,340 --> 00:09:50,508
Rasanya saya takkan tidur lagi.
159
00:09:51,760 --> 00:09:53,386
Dari mana semut itu datang?
160
00:09:53,887 --> 00:09:55,722
Yang itu pula?
161
00:09:57,224 --> 00:09:59,851
Lihatlah. Kamu dipenuhi semut.
162
00:10:01,603 --> 00:10:02,646
Inilah jawapannya!
163
00:10:02,646 --> 00:10:05,232
Sebab itulah keluang mengejar kita.
164
00:10:05,232 --> 00:10:07,317
Ia pasti nak makan semua semut ini.
165
00:10:07,317 --> 00:10:10,153
Okey, tapi kenapa kamu sangat melekit?
166
00:10:10,153 --> 00:10:12,239
Kami terpijak buah-buahan.
167
00:10:12,239 --> 00:10:15,033
Tapi, rasanya saya dah tahu
cara untuk dapatkan Greybeard semula,
168
00:10:15,033 --> 00:10:17,077
dan keluang akan bantu kita.
169
00:10:18,161 --> 00:10:19,579
Saya perlukan bahagian pesawat awak.
170
00:10:19,579 --> 00:10:21,581
Boleh kita habiskan makanan dahulu?
171
00:10:21,581 --> 00:10:23,250
Serta buang semua semut ini.
172
00:10:29,172 --> 00:10:31,007
Awak benar-benar rasa ini akan berjaya?
173
00:10:33,009 --> 00:10:34,094
Ia perlu berjaya.
174
00:10:40,976 --> 00:10:43,812
Dia bawa Greybeard masuk. Dia mencurinya.
175
00:10:43,812 --> 00:10:45,272
Saya dah cakap dia kejam.
176
00:10:51,361 --> 00:10:52,904
Awak curi kawan baik saya.
177
00:10:52,904 --> 00:10:54,531
Saya fikir saya kawan baik awak.
178
00:10:55,115 --> 00:10:56,992
Awak curi salah satu kawan baik saya.
179
00:10:58,243 --> 00:11:01,621
Kamu pijak pokok buah saya,
rasanya kita seri.
180
00:11:01,621 --> 00:11:04,833
Kami tak sengaja. Awak buat kami terkejut.
181
00:11:04,833 --> 00:11:06,585
Kamu fikir saya tak terkejut,
182
00:11:06,585 --> 00:11:09,170
melihat dua orang asing
menyelinap di laman belakang saya?
183
00:11:09,170 --> 00:11:10,672
Kami dah cuba bunyikan loceng.
184
00:11:11,214 --> 00:11:15,051
Jadi, tiada orang di rumah
dan kamu masuk sesuka hati?
185
00:11:15,635 --> 00:11:17,095
Kenapa awak marah sangat?
186
00:11:20,098 --> 00:11:21,308
Tolong pergi saja dari sini.
187
00:11:22,893 --> 00:11:24,895
Tunggu! Kami bawakan sesuatu.
188
00:11:26,396 --> 00:11:28,315
Untuk gantikan buah yang kami pijak.
189
00:11:28,315 --> 00:11:31,318
Jika ia bukan pengganti pokok buah,
saya tak berminat.
190
00:11:31,902 --> 00:11:32,986
Ia rumah kelawar.
191
00:11:33,778 --> 00:11:35,238
Ia pernah jadi pesawat saya.
192
00:11:36,781 --> 00:11:39,159
Kenapa guna racun perosak
pada pokok-pokok awak?
193
00:11:40,118 --> 00:11:41,995
Untuk singkirkan serangga.
194
00:11:41,995 --> 00:11:44,414
Racun perosak
sangat berbahaya untuk alam sekitar.
195
00:11:44,414 --> 00:11:46,374
Semuanya berbahaya untuk alam sekitar.
196
00:11:46,374 --> 00:11:48,710
Itu tak betul. Lihat.
197
00:11:49,920 --> 00:11:53,924
{\an8}"Kenapa kita percaya ia idea yang bagus
untuk menanam makanan guna racun?"
198
00:11:53,924 --> 00:11:55,133
Jane Goodall yang cakap begitu.
199
00:11:55,842 --> 00:11:59,679
Racun perosak ialah racun.
Ada cara lain untuk bunuh serangga.
200
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
Contohnya, banyak kelawar makan serangga.
201
00:12:06,895 --> 00:12:09,105
- Itu kelawar?
- Bukan lukisan terbaik saya.
202
00:12:09,105 --> 00:12:11,566
Tapi, seekor kelawar yang boleh makan
seribu serangga pada satu malam,
203
00:12:11,566 --> 00:12:14,236
lebih daripada cukup
untuk lindungi taman awak yang cantik.
204
00:12:15,153 --> 00:12:18,573
Saya tak suka penceroboh,
kecil atau dewasa.
205
00:12:18,573 --> 00:12:19,491
Jumpa lagi.
206
00:12:20,742 --> 00:12:21,743
Beginilah.
207
00:12:22,744 --> 00:12:25,121
Benarkan kami tinggalkan rumah kelawar ini
di laman belakang awak sepanjang malam
208
00:12:25,121 --> 00:12:27,707
dan rakam untuk lihat jika kelawar
makan serangga di taman awak.
209
00:12:27,707 --> 00:12:29,417
Awak nak pasang kamera sekarang?
210
00:12:30,043 --> 00:12:33,505
Jika ia berjaya, awak simpan kotak ini
dan tak perlukan racun perosak lagi.
211
00:12:33,505 --> 00:12:35,715
Kemudian, boleh pulangkan Greybeard?
212
00:12:36,716 --> 00:12:37,968
Jika ia gagal?
213
00:12:37,968 --> 00:12:40,762
- Awak boleh simpan Greybeard.
- Jane?
214
00:12:42,639 --> 00:12:45,308
Baiklah. Setuju.
215
00:12:46,393 --> 00:12:48,144
Saya akan buat apa saja
untuk singkirkan semua serangga...
216
00:12:51,940 --> 00:12:53,233
dan kamu berdua.
217
00:13:10,000 --> 00:13:10,834
Semuanya okey?
218
00:13:12,043 --> 00:13:14,754
Kami dah pasang rumah kelawar
dan kamera lama datuk David.
219
00:13:14,754 --> 00:13:16,590
Harapnya kelawar itu akan muncul
220
00:13:16,590 --> 00:13:19,384
supaya kami tahu apa yang ia makan
dan dapatkan Greybeard semula.
221
00:13:20,802 --> 00:13:22,387
Kamu okey?
222
00:13:24,014 --> 00:13:25,265
Saya dah rindukannya.
223
00:13:25,932 --> 00:13:28,018
Kenapa tak nak mak bercakap
dengan wanita itu?
224
00:13:28,018 --> 00:13:29,185
Saya boleh uruskannya.
225
00:13:31,646 --> 00:13:32,647
Mak tahu kamu boleh uruskan.
226
00:13:34,482 --> 00:13:36,192
Kenapa sesetengah orang pemarah?
227
00:13:39,195 --> 00:13:40,822
Hidup ini sukar, sayang.
228
00:13:40,822 --> 00:13:44,200
Kadangkala, lebih mudah untuk seseorang
marah pada dunia
229
00:13:44,200 --> 00:13:46,286
berbanding cuba buat sesuatu
untuk mengubahnya,
230
00:13:47,954 --> 00:13:50,665
yang memang bertentangan dengan kamu.
231
00:13:53,752 --> 00:13:54,920
Mak akan datang semula.
232
00:14:04,304 --> 00:14:06,640
Ini anak patung mak semasa kecil.
233
00:14:07,974 --> 00:14:11,269
- Pinjamlah dahulu malam ini.
- Terima kasih, mak.
234
00:14:11,269 --> 00:14:12,187
Sayang mak.
235
00:14:13,396 --> 00:14:14,439
Mak sayang kamu juga.
236
00:14:18,151 --> 00:14:21,154
- Jangan lupa tutup lampu koridor.
- Mak takkan lupa.
237
00:15:08,493 --> 00:15:09,411
Hai.
238
00:15:10,870 --> 00:15:14,791
Biar betul.
239
00:15:21,298 --> 00:15:22,299
Selamat pagi.
240
00:15:23,216 --> 00:15:24,384
Jika kamu anggap begitu.
241
00:15:24,926 --> 00:15:28,805
Saya tak rasa dia orang yang suka ditegur
pada waktu pagi, petang atau malam.
242
00:15:31,308 --> 00:15:33,435
Boleh kami masuk dan periksa
kamera yang merakam kelawar?
243
00:15:34,227 --> 00:15:36,187
Terima kasih kerana minta izin kali ini.
244
00:15:37,772 --> 00:15:40,108
Awak ada dengar bunyi aneh malam tadi?
245
00:15:40,609 --> 00:15:42,485
Bagaimana bunyinya?
246
00:15:48,992 --> 00:15:50,285
Maaf sebab bertanya.
247
00:15:51,119 --> 00:15:52,621
Bunyi aneh yang saya dengar cuma
248
00:15:52,621 --> 00:15:55,790
idea yang kelawar boleh jadi penghapus
untuk laman belakang saya.
249
00:15:55,790 --> 00:15:57,334
Awak mungkin terkejut.
250
00:16:01,963 --> 00:16:04,299
Saya tak percaya. Ia berjaya.
251
00:16:04,299 --> 00:16:07,385
Ia bagus, tapi nampak seperti
kelawar Townsend bertelinga besar.
252
00:16:07,385 --> 00:16:09,346
Bukan keluang kita.
253
00:16:10,013 --> 00:16:11,514
Ia comel...
254
00:16:12,641 --> 00:16:15,018
dalam keadaan yang hodoh.
255
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
Serta sangat membantu.
256
00:16:16,561 --> 00:16:20,106
Lagipun, kelawar memburu waktu malam,
jadi awak takkan dapat melihatnya.
257
00:16:20,106 --> 00:16:22,067
Saya mungkin akan simpan kotak itu.
258
00:16:22,067 --> 00:16:23,902
Berhenti guna racun perosak juga?
259
00:16:25,070 --> 00:16:26,279
Kita akan lihat nanti.
260
00:16:26,279 --> 00:16:27,781
Itu langkah pertama yang hebat.
261
00:16:27,781 --> 00:16:30,325
Kita masih perlu siasat
apa yang keluang makan.
262
00:16:30,325 --> 00:16:33,828
Jika bukan serangga,
pasti jenis daging atau buah-buahan lain.
263
00:16:33,828 --> 00:16:35,205
Atau manusia.
264
00:16:35,205 --> 00:16:39,000
Perjanjian tetap perjanjian.
Saya akan ambil rakan monyet kamu.
265
00:16:39,000 --> 00:16:40,919
- Ia cimpanzi.
- Sama saja.
266
00:16:40,919 --> 00:16:43,380
Cimpanzi ialah beruk, bukan monyet...
267
00:16:45,632 --> 00:16:46,633
Abaikan saja!
268
00:16:47,133 --> 00:16:49,553
Jadi, bagaimana kita nak bantu keluang?
269
00:16:49,553 --> 00:16:51,471
Kita masih perlu siasat.
270
00:16:51,471 --> 00:16:54,891
Seperti dijanjikan, anak patung.
271
00:16:56,601 --> 00:16:57,602
Terima kasih.
272
00:16:59,813 --> 00:17:02,148
Helo, Greybeard.
Saya sangat rindukan awak.
273
00:17:03,316 --> 00:17:04,316
Sekejap.
274
00:17:05,526 --> 00:17:06,987
Awak jahitnya?
275
00:17:08,237 --> 00:17:09,531
Pasti ia jahit dirinya sendiri.
276
00:17:10,114 --> 00:17:11,908
Awak sebenarnya orang baik?
277
00:17:13,535 --> 00:17:15,870
Sekejap. Saya ada sesuatu untuk kamu.
278
00:17:21,126 --> 00:17:23,378
Hei, kawan. Saya rindu awak juga.
279
00:17:24,170 --> 00:17:26,214
Saya takkan terpisah daripada awak lagi.
280
00:17:28,300 --> 00:17:29,634
Sebelum kamu pergi,
281
00:17:30,802 --> 00:17:34,806
saya rasa ini mungkin membantu
untuk lihat jika keluang kamu suka buah.
282
00:17:34,806 --> 00:17:35,974
Ia bebas racun perosak.
283
00:17:35,974 --> 00:17:38,435
Ujian rasa. Idea yang bagus.
284
00:17:38,435 --> 00:17:40,437
Kita cuma perlukan daging sekarang.
285
00:17:45,567 --> 00:17:48,612
Oren dan hot dog, dah sedia.
286
00:17:48,612 --> 00:17:51,364
Saya sangat lapar.
287
00:17:51,364 --> 00:17:52,449
David!
288
00:17:52,449 --> 00:17:55,201
Apa? Ia terlalu lama.
289
00:17:56,494 --> 00:17:57,871
David, kita perlu sabar
290
00:17:57,871 --> 00:18:00,665
supaya boleh lihat
keluang makan buah atau daging.
291
00:18:02,167 --> 00:18:04,044
Greybeard, itu umpan kita.
292
00:18:04,044 --> 00:18:05,795
Keluang dah datang.
293
00:18:05,795 --> 00:18:06,922
Greybeard, hati-hati!
294
00:18:11,051 --> 00:18:12,219
Alamak!
295
00:18:15,055 --> 00:18:17,474
Keluang tak makan daging atau buah.
296
00:18:17,474 --> 00:18:21,019
Tapi ia memang menghisap darah
dan Greybeard dalam bahaya.
297
00:18:22,270 --> 00:18:23,730
Lari, Greybeard!
298
00:18:27,067 --> 00:18:28,193
Lari, Greybeard!
299
00:18:31,988 --> 00:18:33,031
Hati-hati!
300
00:18:34,783 --> 00:18:36,576
Berayun, Greybeard! Berayun!
301
00:18:36,576 --> 00:18:37,744
Lari!
302
00:18:37,744 --> 00:18:39,579
Apa yang kelawar itu nak?
303
00:18:39,579 --> 00:18:42,832
Ia bukan mengejar Greybeard,
dan ia tak nak semut pada badan kita.
304
00:18:44,876 --> 00:18:46,294
Buah!
305
00:18:46,294 --> 00:18:50,382
Keluang itu bukan kejar awak, Greybeard!
Ia nak buah itu!
306
00:18:50,382 --> 00:18:51,675
Campak!
307
00:18:56,179 --> 00:18:58,056
Ayuh, Greybeard. Di sini.
308
00:19:04,771 --> 00:19:06,314
Oren memang bijak, bukan, Jane?
309
00:19:06,314 --> 00:19:09,109
- Faham? Oren...
- Saya faham.
310
00:19:14,364 --> 00:19:18,743
Bagus. Lebih enak daripada darah, bukan?
311
00:19:30,672 --> 00:19:31,673
Apa yang berlaku?
312
00:19:31,673 --> 00:19:34,175
Saya rasa dia benarkan
semua orang ambil barang mereka semula.
313
00:19:35,468 --> 00:19:36,469
Betul?
314
00:19:37,888 --> 00:19:39,431
Memandangkan saya salah tentang kelawar,
315
00:19:39,431 --> 00:19:42,350
rasanya mungkin
bukan semua kanak-kanak teruk.
316
00:19:43,768 --> 00:19:45,854
Beberapa kumpulan awal kanak-kanak
agak gementar.
317
00:19:45,854 --> 00:19:48,982
Nampaknya saya ada
reputasi yang teruk di sini.
318
00:19:48,982 --> 00:19:51,902
Ya. Siapa yang percaya semua itu?
319
00:19:53,111 --> 00:19:57,032
- Lagi?
- Saya pun salah tentang kelawar.
320
00:19:57,032 --> 00:19:59,409
- Kita serupa.
- Ya.
321
00:20:00,201 --> 00:20:02,078
Awak pasang lebih banyak rumah kelawar?
322
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Kelawar pertama perlukan teman.
323
00:20:08,335 --> 00:20:10,629
- Apa pun, saya Robin.
- Jane.
324
00:20:13,048 --> 00:20:15,508
David. Sedia berkhidmat.
325
00:20:17,427 --> 00:20:18,428
Terima kasih untuk semuanya.
326
00:20:19,971 --> 00:20:22,766
Mungkin kita patut bina lebih banyak
rumah kelawar untuk kejiranan ini?
327
00:20:22,766 --> 00:20:23,892
Rancangan yang bagus.
328
00:20:23,892 --> 00:20:26,311
Tapi pertama sekali, mari bantu keluang.
329
00:20:34,069 --> 00:20:36,905
Kita hampir tiba.
Masa untuk selesaikan misi.
330
00:20:40,283 --> 00:20:42,744
Kita dah tahu makanannya,
jadi kita boleh bantu keluang
331
00:20:42,744 --> 00:20:45,330
dengan tanam pokok buah
untuk pastikan ia ada cukup makanan.
332
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
Ayuh, Greybeard.
333
00:20:46,790 --> 00:20:49,918
Jangan risau.
Kali ini, kita terjun bersama-sama.
334
00:20:49,918 --> 00:20:52,837
Seperti yang saya cakap,
kita takkan terpisah lagi.
335
00:20:52,837 --> 00:20:54,130
Sedia?
336
00:21:00,971 --> 00:21:02,222
Ya!
337
00:21:07,185 --> 00:21:08,478
Whoo-hoo! Ya!
338
00:21:15,569 --> 00:21:17,821
Bantu selamatkan keluang.
339
00:21:24,578 --> 00:21:27,038
- Jane?
- David?
340
00:21:27,038 --> 00:21:28,665
Awak dah bercakap dengan dia?
341
00:21:28,665 --> 00:21:29,958
Lisa Paguntalan?
342
00:21:29,958 --> 00:21:31,293
Belum lagi.
343
00:21:31,293 --> 00:21:33,420
Boleh pasang walkie awak
supaya saya boleh dengar?
344
00:21:33,420 --> 00:21:35,297
Saya nak dengar semuanya tentang keluang.
345
00:21:35,297 --> 00:21:38,008
- Lebih tepat, keluang bermahkota emas.
- Betul.
346
00:21:38,008 --> 00:21:40,969
- Kenapa awak berbisik?
- Saya sepatutnya dah tidur.
347
00:21:40,969 --> 00:21:44,097
Awak bertuah ibu awak benarkan
awak berjaga untuk bercakap dengan Lisa.
348
00:21:44,681 --> 00:21:46,892
Sangat hebat
sebab dia tinggal di Filipina.
349
00:21:46,892 --> 00:21:48,476
Keluang hanya tinggal di situ.
350
00:21:48,476 --> 00:21:50,770
Sebab itu Lisa tahu tentang keluang.
351
00:21:50,770 --> 00:21:53,273
Lebih tepat lagi, keluang bermahkota emas.
352
00:21:54,482 --> 00:21:55,650
Dia dah hubungi saya!
353
00:21:56,443 --> 00:21:58,320
- Hai, Lisa.
- Hai, Jane.
354
00:21:58,320 --> 00:21:59,696
Hai, Lisa.
355
00:21:59,696 --> 00:22:01,031
Siapa itu?
356
00:22:01,031 --> 00:22:03,074
Kawan saya, David, di walkie-talkie.
357
00:22:03,074 --> 00:22:04,743
Dia juga nak bercakap dengan awak.
358
00:22:04,743 --> 00:22:06,369
Hai, David.
359
00:22:06,369 --> 00:22:10,832
Saya nak tahu kenapa ia dipanggil
keluang bermahkota emas?
360
00:22:10,832 --> 00:22:13,251
Biar saya periksa
jika saya boleh tunjukkan sesuatu.
361
00:22:13,251 --> 00:22:14,336
Ini dia.
362
00:22:14,336 --> 00:22:17,464
- Saya harap boleh melihatnya.
- Saya akan hantar gambar nanti.
363
00:22:17,464 --> 00:22:22,302
Di antara 26 spesies
kelawar pemakan buah di Filipina,
364
00:22:22,302 --> 00:22:26,348
ini satu-satunya kelawar
yang ada mahkota emas
365
00:22:26,348 --> 00:22:29,351
dengan bentuk seperti huruf V
di atas kepalanya.
366
00:22:29,351 --> 00:22:30,560
Comelnya.
367
00:22:30,560 --> 00:22:33,271
Awak ada nampak
keluang bermahkota emas baru-baru ini?
368
00:22:33,271 --> 00:22:35,649
Ya, beberapa hari lalu.
369
00:22:35,649 --> 00:22:39,110
- Saya ke lapangan untuk mencarinya.
- Awak sangat bertuah.
370
00:22:39,110 --> 00:22:41,154
Ia tak hisap darah macam kelawar lain.
371
00:22:41,154 --> 00:22:43,907
Saya dah cakap kelawar penghisap darah
biasanya tak hisap darah manusia.
372
00:22:44,407 --> 00:22:46,534
Keluang bermahkota emas
makan buah-buahan, bukan?
373
00:22:46,534 --> 00:22:50,830
Betul. Keluang bermahkota emas
suka makan buah-buahan,
374
00:22:50,830 --> 00:22:53,375
tapi ia suka buah ara.
375
00:22:53,375 --> 00:22:57,045
Tujuh puluh sembilan peratus
daripada makanannya ialah buah ara.
376
00:22:57,045 --> 00:22:59,339
Buah ara pula bergantung kepada keluang
377
00:22:59,339 --> 00:23:04,052
sebab ia perlukan keluang
untuk bantu sebarkan benihnya.
378
00:23:04,052 --> 00:23:06,471
Jadi, ia seperti petani
yang menanam benih.
379
00:23:06,471 --> 00:23:08,014
Betul, Jane.
380
00:23:08,014 --> 00:23:11,059
Itu teleskop?
Awak kaji angkasa lepas juga?
381
00:23:11,059 --> 00:23:12,143
Saya suka angkasa lepas.
382
00:23:12,143 --> 00:23:15,021
Ini sebenarnya teropong pengesan.
383
00:23:15,021 --> 00:23:19,025
Ini yang digunakan untuk mencari keluang,
384
00:23:19,025 --> 00:23:21,361
mengenal pasti dan mengiranya.
385
00:23:21,361 --> 00:23:23,071
Biar saya tunjukkan caranya.
386
00:23:23,071 --> 00:23:25,949
Perlu tunggu hingga awal senja.
387
00:23:25,949 --> 00:23:29,869
Waktu itulah semua keluang
keluar dari tempat ia berteduh,
388
00:23:29,869 --> 00:23:31,913
dan kami akan mengiranya.
389
00:23:31,913 --> 00:23:33,248
Berapa yang masih ada?
390
00:23:33,248 --> 00:23:37,586
Cuma tinggal sekitar 10,000 hingga 20,000
391
00:23:37,586 --> 00:23:39,504
yang ada di Filipina.
392
00:23:39,504 --> 00:23:41,548
Kenapa keluang terancam?
393
00:23:41,548 --> 00:23:44,885
Keluang tak suka
kita menceroboh habitatnya.
394
00:23:44,885 --> 00:23:46,511
Kita memusnahkannya.
395
00:23:47,012 --> 00:23:48,388
Apa kami boleh buat untuk bantu?
396
00:23:48,388 --> 00:23:51,182
Kuasa komuniti dan sukarelawan
397
00:23:51,182 --> 00:23:53,602
tak boleh dipandang rendah.
398
00:23:53,602 --> 00:23:58,607
Lihatlah gambar rakyat Filipina
yang membantu kami melindungi kelawar.
399
00:23:58,607 --> 00:24:01,985
Saya ajar mereka mengira
dan mengenal pasti kelawar.
400
00:24:01,985 --> 00:24:04,654
Mereka adalah sebab
401
00:24:04,654 --> 00:24:09,784
banyak tempat tinggal koloni keluang
masih ada dan ia masih hidup.
402
00:24:09,784 --> 00:24:12,495
Kepupusan salah satu spesies Filipina
403
00:24:12,495 --> 00:24:16,958
bukan saja kehilangan
kepada biodiversiti Filipina,
404
00:24:16,958 --> 00:24:19,461
ia satu kerugian kepada seluruh dunia.
405
00:24:19,461 --> 00:24:22,756
Walau apa pun, kita semua berkait.
406
00:24:22,756 --> 00:24:24,966
Tapi bagaimana
kami nak membantu dari sini?
407
00:24:24,966 --> 00:24:29,596
Berkongsi kisah-kisah positif
tentang kelawar akan membantu.
408
00:24:29,596 --> 00:24:33,683
Ia akan membantu mengubah minda
orang yang takut kepada kelawar.
409
00:24:33,683 --> 00:24:37,103
Kita akan mula ambil berat
jika kita mula faham.
410
00:24:37,103 --> 00:24:40,857
- Kami boleh buat, Jane.
- Ya, sudah tentu boleh.
411
00:24:40,857 --> 00:24:44,027
David, awak bercakap dengan siapa?
412
00:24:44,527 --> 00:24:46,488
Um, tiada sesiapa. Tidurlah, Millie.
413
00:24:47,572 --> 00:24:49,866
Saya perlu beredar. Terima kasih, Lisa.
414
00:24:49,866 --> 00:24:51,701
Jumpa esok, Jane.
415
00:24:51,701 --> 00:24:53,203
Terima kasih kerana bercakap
dengan kami, Lisa.
416
00:24:53,203 --> 00:24:55,872
Kami pasti akan bantu haiwan
sebanyak mungkin,
417
00:24:55,872 --> 00:24:57,791
sama ada ia di sini atau di Filipina.
418
00:24:57,791 --> 00:24:58,917
Selamat malam.
419
00:25:00,460 --> 00:25:01,795
Selamat tinggal.
420
00:25:05,090 --> 00:25:07,717
{\an8}ACERODON JUBATUS - KELUANG
SELAMATKAN PLANET
421
00:25:11,304 --> 00:25:14,558
KELUANG BERMAHKOTA EMAS
LISA PAGUNTALAN
422
00:25:57,392 --> 00:25:59,394
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid