1 00:00:46,006 --> 00:00:49,426 Jane, Grisalho, atenção. Estamos quase na zona de largada. 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,638 Recebido, David. Estamos prontos. 3 00:00:59,686 --> 00:01:01,730 Correção. Eu estou pronta. 4 00:01:02,731 --> 00:01:04,648 Sei que é um pouco assustador, Grisalho, 5 00:01:04,648 --> 00:01:07,193 mas há um animal lá em baixo que precisa da nossa ajuda. 6 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 E os nossos avançados paraquedas far-nos-ão aterrar em segurança. 7 00:01:12,157 --> 00:01:16,620 Chegámos à zona de largada. Obrigado por voarem com a Air David. 8 00:01:18,955 --> 00:01:20,332 Vemo-nos lá em baixo, parceiro. 9 00:01:29,883 --> 00:01:32,177 Parece que precisas de uma ajudinha, Grisalho. 10 00:01:37,140 --> 00:01:39,226 O morcego madrugador come a minhoca. 11 00:01:41,269 --> 00:01:43,813 Não queres dizer "o pássaro madrugador come a minhoca"? 12 00:01:43,813 --> 00:01:47,817 Hoje não, porque hoje vamos ajudar o Acerodon jubatus. 13 00:01:49,069 --> 00:01:53,740 Deixa-me adivinhar. É o nome científico dos morcegos. 14 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 Megamorcegos, tecnicamente. 15 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 "Megamorcegos"? Porque é que algo "mega" precisa da nossa ajuda? 16 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 Porque, infelizmente, já não restam muitos. 17 00:02:02,332 --> 00:02:04,584 Um dos motivos que coloca alguns animais em perigo de extinção 18 00:02:04,584 --> 00:02:06,253 é não terem comida suficiente. 19 00:02:06,253 --> 00:02:08,921 Portanto, o nosso primeiro passo é descobrir o que comem. 20 00:02:08,921 --> 00:02:10,090 Isso é fácil. 21 00:02:10,090 --> 00:02:12,217 Sangue. Todos sabem isso. 22 00:02:12,759 --> 00:02:14,135 Bela aterragem, Grisalho. 23 00:02:21,351 --> 00:02:23,103 Megamorcego localizado. 24 00:02:25,480 --> 00:02:28,567 Correção, megamorcegos localizados. 25 00:02:30,569 --> 00:02:32,279 Calma, Grisalho. 26 00:02:32,279 --> 00:02:34,364 Alguns morcegos-vampiros bebem sangue, 27 00:02:34,364 --> 00:02:38,285 mas a maioria come insetos, fruta, peixe, ratos, lagartos... 28 00:02:38,285 --> 00:02:40,078 Chimpanzés... 29 00:02:40,078 --> 00:02:43,373 Não! E outros morcegos. 30 00:02:43,373 --> 00:02:46,126 Que nojo! Meganojento! 31 00:02:46,126 --> 00:02:47,836 Tudo tem de sobreviver, David. 32 00:02:49,212 --> 00:02:52,215 Chamam a estes morcegos "raposas voadoras". 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,968 Portanto, a minha ideia é que comem o que as raposas comem. 34 00:02:54,968 --> 00:02:57,721 - As raposas comem outras raposas? - Não. 35 00:02:58,889 --> 00:03:00,932 Uma coisa a menos na lista. 36 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 Se eu conseguir colocar esta câmara num dos morcegos, 37 00:03:04,102 --> 00:03:06,897 podemos ver o que come e depois descobrir como ajudá-los. 38 00:03:06,897 --> 00:03:09,482 Cuidado com a retaguarda. E com o pescoço. 39 00:03:10,942 --> 00:03:12,736 Ele está só a brincar, Grisalho. 40 00:03:12,736 --> 00:03:16,698 Além disso, são notívagos, o que significa que dormirão até escurecer. 41 00:03:16,698 --> 00:03:17,824 Temos tempo de sobra. 42 00:03:30,837 --> 00:03:32,839 Jane, já te disse uma centena de vezes! 43 00:03:32,839 --> 00:03:35,634 "Não quero gritos, rugidos ou uivos quando estou em chamada." 44 00:03:35,634 --> 00:03:39,304 Desculpa, mãe, mas estivemos quase a colocar uma câmara numa raposa voadora 45 00:03:39,304 --> 00:03:40,472 para vermos o que comem. 46 00:03:40,472 --> 00:03:43,266 Não é o que está a pensar. São morcegos. 47 00:03:43,266 --> 00:03:45,018 Megamorcegos, tecnicamente. 48 00:03:45,018 --> 00:03:47,229 Está bem. Bem, boa sorte. 49 00:03:47,229 --> 00:03:49,898 - Mas sejam mais... - Silenciosos. 50 00:03:49,898 --> 00:03:52,317 Teremos de ser, para chegar perto de um morcego. 51 00:03:52,317 --> 00:03:56,655 Não sei bem se me estás a ouvir, mas o jantar estará pronto em 30 minutos. 52 00:03:57,322 --> 00:03:58,531 Sim... 53 00:03:58,531 --> 00:03:59,616 Sim, ainda aqui estou. 54 00:04:00,325 --> 00:04:01,785 Jane! O Grisalho vai voar! 55 00:04:01,785 --> 00:04:03,078 Não! Grisalho! 56 00:04:03,078 --> 00:04:06,248 Grisalho! Não te preocupes! Estou a caminho! 57 00:04:06,831 --> 00:04:08,124 Aguarde, por favor. 58 00:04:08,124 --> 00:04:10,085 Jane, que é que eu acabei de te dizer? 59 00:04:10,627 --> 00:04:11,628 Aonde vais? 60 00:04:11,628 --> 00:04:13,838 O Grisalho voou da varanda. Não sabemos para onde foi. 61 00:04:13,838 --> 00:04:17,466 Não se preocupe, mãe da Jane. Vamos encontrá-lo. Vai ficar tudo bem. 62 00:04:18,050 --> 00:04:21,304 Pronto. Muito bem! Mas volta para casa para jantar. 63 00:04:21,304 --> 00:04:22,806 Que vão comer? 64 00:04:22,806 --> 00:04:24,224 Ainda não decidi! 65 00:04:24,224 --> 00:04:25,684 David, anda! 66 00:04:25,684 --> 00:04:28,144 Estava só a ver se queria ir até aí. 67 00:04:28,144 --> 00:04:29,187 Massa? 68 00:04:29,938 --> 00:04:31,231 Vemo-nos ao jantar! 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,317 Certo. 70 00:04:39,030 --> 00:04:41,992 Por onde começamos? O Grisalho pode estar em qualquer lugar. 71 00:04:43,201 --> 00:04:45,287 Cobriremos mais terreno se nos separarmos. 72 00:04:49,749 --> 00:04:51,877 Grisalho? Grisalho, onde estás? 73 00:04:52,586 --> 00:04:54,129 Grisalho? 74 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 - Estás a vê-lo? - Nem sinal. 75 00:05:00,594 --> 00:05:02,012 Também não está aqui. 76 00:05:03,680 --> 00:05:06,057 Pobre Grisalho. Deve estar tão assustado. 77 00:05:06,057 --> 00:05:07,893 E devia estar. 78 00:05:07,893 --> 00:05:11,146 Encontrei-o, mas não vais gostar de saber onde. 79 00:05:15,692 --> 00:05:19,529 Porque não haveria de gostar deste sítio? Este jardim é lindo. 80 00:05:21,114 --> 00:05:22,866 Não sabes quem vive aqui? 81 00:05:22,866 --> 00:05:25,076 Dizem que ela nunca sai de casa. 82 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 Dizem que é a pessoa mais malvada na história do bairro. 83 00:05:28,121 --> 00:05:29,581 - Dizem que... - "Dizem", quem? 84 00:05:30,165 --> 00:05:31,333 A minha irmã, sobretudo. 85 00:05:32,667 --> 00:05:35,712 Há quem pense muita coisa sobre os morcegos que não é verdade. 86 00:05:35,712 --> 00:05:37,756 Pode ser o que acontece com quem vive aqui. 87 00:05:37,756 --> 00:05:39,841 Bem, de uma coisa eu tenho a certeza. 88 00:05:39,841 --> 00:05:42,677 Nunca ninguém recuperou nada que tivesse caído ali dentro. 89 00:05:42,677 --> 00:05:43,887 Estás a ver? 90 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Há uma primeira vez para tudo. Anda. 91 00:05:59,402 --> 00:06:00,362 Bem te disse. 92 00:06:01,279 --> 00:06:02,530 Talvez não esteja ninguém. 93 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Olá. Sou a Jane. 94 00:06:08,411 --> 00:06:09,496 Desculpe incomodar, 95 00:06:09,496 --> 00:06:12,290 mas o meu amigo Grisalho caiu de paraquedas no seu quintal. 96 00:06:12,290 --> 00:06:14,000 Queríamos recuperá-lo, por favor. 97 00:06:16,586 --> 00:06:18,505 Queres um dos meus peluches? 98 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 Não podemos abandonar o Grisalho. 99 00:06:20,465 --> 00:06:22,676 Ele está encurralado. Tu bem viste. 100 00:06:23,843 --> 00:06:26,054 - Aonde vais? - Buscar o meu amigo. 101 00:06:26,054 --> 00:06:27,847 Espera, Jane. Não. 102 00:06:29,474 --> 00:06:30,475 Está a ficar tarde. 103 00:06:31,142 --> 00:06:33,103 Porque não conversamos ao jantar, em tua casa? 104 00:06:33,103 --> 00:06:35,480 Ela não se importará se o formos buscar rapidamente. 105 00:06:35,480 --> 00:06:37,148 Eu aposto que sim. 106 00:06:43,780 --> 00:06:45,699 Aguenta, Grisalho. Estou aqui. 107 00:06:45,699 --> 00:06:48,493 Jane, despacha-te. Não queremos ser apanhados aqui. 108 00:06:49,160 --> 00:06:50,370 Está quase. 109 00:06:51,413 --> 00:06:52,581 Então? 110 00:06:53,707 --> 00:06:55,750 Não! Rasguei-o. 111 00:06:55,750 --> 00:06:57,961 Vocês dois, fora do meu quintal! 112 00:06:58,795 --> 00:07:02,424 - Não! - Não! 113 00:07:02,424 --> 00:07:04,467 - Estamos a ir. - Fora! 114 00:07:04,467 --> 00:07:05,552 SPRAY PARA JARDINS 115 00:07:05,552 --> 00:07:06,887 Usa pesticidas? 116 00:07:06,887 --> 00:07:08,930 Não é o nosso maior problema agora. 117 00:07:08,930 --> 00:07:11,725 Fora. Agora! 118 00:07:11,725 --> 00:07:13,518 Estão a invadir propriedade alheia. 119 00:07:13,518 --> 00:07:15,103 Pedimos desculpa! 120 00:07:20,817 --> 00:07:23,278 Espera, temos de ir buscar o Grisalho. 121 00:07:23,945 --> 00:07:25,030 Que foi isso? 122 00:07:25,947 --> 00:07:27,282 Uma raposa voadora! 123 00:07:28,074 --> 00:07:30,035 Não disseste que dormem durante o dia? 124 00:07:30,035 --> 00:07:32,078 Mas começam a caçar ao anoitecer. 125 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Olha o tamanho das asas dela. É espantosa. 126 00:07:36,041 --> 00:07:38,627 É aterradora, isso sim. Corre! 127 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 Vai! 128 00:08:13,411 --> 00:08:16,623 - Talvez comam pessoas. - São grandes, mas nem tanto. 129 00:08:19,501 --> 00:08:22,128 Porque é que tudo o que tentamos salvar nos ataca? 130 00:08:22,128 --> 00:08:24,047 Não creio que seja isso que ela está a fazer. 131 00:08:24,047 --> 00:08:26,424 Além disso, acho que a despistámos. 132 00:08:26,424 --> 00:08:27,759 Tens a certeza? 133 00:08:27,759 --> 00:08:31,888 Porque eu estou pronto para o jantar, mas não quero ser o jantar. 134 00:08:33,682 --> 00:08:35,058 Que foi? 135 00:08:37,435 --> 00:08:39,688 Está em mim, não está? 136 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 Está a sugar-me o sangue? 137 00:08:44,526 --> 00:08:45,819 Irá fazê-lo? 138 00:08:47,821 --> 00:08:50,740 É extremamente raro os morcegos beberem sangue humano. 139 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 Portanto, talvez. A resposta é talvez. 140 00:08:54,828 --> 00:08:56,997 Por isso é que escolhi ficar no avião, Jane. 141 00:08:57,664 --> 00:08:59,249 Tira-me esta coisa de cima! 142 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 Estou a sentir os seus megadedos dos pés! 143 00:09:02,919 --> 00:09:04,546 Estás mesmo fixe. 144 00:09:06,214 --> 00:09:07,090 David! 145 00:09:14,389 --> 00:09:16,141 Não creio que queira a nossa ajuda, Jane. 146 00:09:16,141 --> 00:09:18,935 Só temos de a compreender melhor. Está em perigo de extinção. 147 00:09:18,935 --> 00:09:21,271 Eu compreendo bem que estava a tentar comer-me. 148 00:09:21,271 --> 00:09:22,772 Agora, eu é que estou em perigo. 149 00:09:22,772 --> 00:09:25,483 Não sabemos isso... ao certo. 150 00:09:26,568 --> 00:09:27,903 Talvez a minha mãe possa ajudar. 151 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 Além disso, o jantar deve estar pronto. 152 00:09:31,531 --> 00:09:33,867 Sabes se vai haver sobremesa? 153 00:09:35,702 --> 00:09:38,663 Então, descobriram se bebem sangue ou não? 154 00:09:38,663 --> 00:09:39,956 - Ainda não sabemos. - Sim. 155 00:09:40,457 --> 00:09:42,918 Deve ter outro motivo para nos perseguir. 156 00:09:42,918 --> 00:09:45,921 Nem os morcegos-vampiros costumam ir atrás de sangue humano. 157 00:09:45,921 --> 00:09:48,340 E só o fazem se a presa estiver a dormir. 158 00:09:48,340 --> 00:09:50,508 Acho que nunca mais volto a dormir. 159 00:09:51,760 --> 00:09:53,386 De onde veio essa formiga? 160 00:09:53,887 --> 00:09:55,722 E essa? 161 00:09:57,224 --> 00:09:59,851 Olhem para vocês! Estão cobertos delas. 162 00:10:01,603 --> 00:10:02,646 É isso! 163 00:10:02,646 --> 00:10:05,232 Foi por isso que a raposa voadora nos perseguiu. 164 00:10:05,232 --> 00:10:07,317 Devia querer comer as formigas. 165 00:10:07,317 --> 00:10:10,153 Está bem, mas porque estão ambos tão peganhentos? 166 00:10:10,153 --> 00:10:12,239 Pisámos acidentalmente alguma fruta. 167 00:10:12,239 --> 00:10:15,033 Mas acho que já descobri como recuperar o Grisalho. 168 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 E a raposa voadora vai ajudar-nos. 169 00:10:18,161 --> 00:10:19,579 Preciso de uma peça do teu avião. 170 00:10:19,579 --> 00:10:21,581 Podemos acabar de comer primeiro? 171 00:10:21,581 --> 00:10:23,250 E livrarem-se dessas formigas. 172 00:10:29,172 --> 00:10:31,007 Achas mesmo que isto vai funcionar? 173 00:10:33,009 --> 00:10:34,094 Tem de funcionar. 174 00:10:40,976 --> 00:10:43,812 Ela levou o Grisalho para dentro. Ela roubou-o. 175 00:10:43,812 --> 00:10:45,272 Bem te disse que era má. 176 00:10:51,361 --> 00:10:52,904 Roubou o meu melhor amigo. 177 00:10:52,904 --> 00:10:54,531 Pensei que o teu melhor amigo era eu. 178 00:10:55,115 --> 00:10:56,992 Roubou um dos meus melhores amigos. 179 00:10:58,243 --> 00:11:01,621 Vocês pisaram a minha árvore de fruto, por isso, acho que estamos quites. 180 00:11:01,621 --> 00:11:04,833 Isso foi um acidente. Assustou-nos. 181 00:11:04,833 --> 00:11:06,585 Quão assustada acham que eu fiquei 182 00:11:06,585 --> 00:11:09,170 ao ver dois estranhos a esgueirarem-se pelo meu quintal? 183 00:11:09,170 --> 00:11:10,672 Tentámos tocar à campainha. 184 00:11:11,214 --> 00:11:15,051 E se não estiver ninguém, entram, simplesmente? 185 00:11:15,635 --> 00:11:17,095 Porque está tão zangada? 186 00:11:20,098 --> 00:11:21,308 Apenas... Saiam daqui. 187 00:11:22,893 --> 00:11:24,895 Espere! Trouxemos-lhe algo. 188 00:11:26,396 --> 00:11:28,315 Para compensar o que esmagámos. 189 00:11:28,315 --> 00:11:31,318 Se não for outra árvore de fruta, não estou interessada. 190 00:11:31,902 --> 00:11:32,986 É uma casa de morcegos. 191 00:11:33,778 --> 00:11:35,238 Já foi o meu avião. 192 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Porque usa pesticidas nas suas plantas? 193 00:11:40,118 --> 00:11:41,995 Para as livrar dos insetos. 194 00:11:41,995 --> 00:11:44,414 Os pesticidas são muito maus para o ambiente. 195 00:11:44,414 --> 00:11:46,374 Tudo é mau para o ambiente. 196 00:11:46,374 --> 00:11:48,710 Isso não é verdade. Olhe. 197 00:11:49,920 --> 00:11:53,924 {\an8}"Como podemos acreditar que é boa ideia cultivar os nossos alimentos com veneno?" 198 00:11:53,924 --> 00:11:55,133 A Jane Goodall disse isso. 199 00:11:55,842 --> 00:11:59,679 Os pesticidas são venenos. Há outras maneiras de afastar os insetos. 200 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 Por exemplo, muitos morcegos comem insetos. 201 00:12:06,895 --> 00:12:09,105 - Isso é um morcego? - Não é o meu melhor. 202 00:12:09,105 --> 00:12:11,566 Mas um só morcego consegue comer mil insetos por noite. 203 00:12:11,566 --> 00:12:14,236 É mais do que suficiente para proteger o seu belo jardim. 204 00:12:15,153 --> 00:12:18,573 Não sou fã de intrusos, grandes ou pequenos. 205 00:12:18,573 --> 00:12:19,491 Adeus. 206 00:12:20,742 --> 00:12:21,743 Fazemos um acordo. 207 00:12:22,744 --> 00:12:25,121 Deixe-nos pôr a casa de morcegos no seu quintal esta noite 208 00:12:25,121 --> 00:12:27,707 e filmá-la para ver se um morcego come os insetos do jardim. 209 00:12:27,707 --> 00:12:29,417 Agora querem montar uma câmara? 210 00:12:30,043 --> 00:12:33,505 Se funcionar, fica com a caixa e já não precisa de pesticidas. 211 00:12:33,505 --> 00:12:35,715 E, nesse caso, devolve o Grisalho. 212 00:12:36,716 --> 00:12:37,968 E se não funcionar? 213 00:12:37,968 --> 00:12:40,762 - Pode ficar com o Grisalho. - Jane? 214 00:12:42,639 --> 00:12:45,308 Muito bem. Sabes que mais? Temos acordo. 215 00:12:46,393 --> 00:12:48,144 Faço tudo para me livrar destes insetos... 216 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 ... e de vocês. 217 00:13:10,000 --> 00:13:10,834 Está tudo bem? 218 00:13:12,043 --> 00:13:14,754 Montámos a casa de morcegos e a câmara do pai do David. 219 00:13:14,754 --> 00:13:16,590 Esperemos que o nosso morcego apareça 220 00:13:16,590 --> 00:13:19,384 para descobrirmos o que come e recuperar o Grisalho. 221 00:13:20,802 --> 00:13:22,387 Está tudo bem contigo? 222 00:13:24,014 --> 00:13:25,265 Já tenho saudades dele. 223 00:13:25,932 --> 00:13:28,018 Porque não me deixas falar com a senhora? 224 00:13:28,018 --> 00:13:29,185 Eu consigo resolver. 225 00:13:31,646 --> 00:13:32,647 Eu sei que consegues. 226 00:13:34,482 --> 00:13:36,192 Porque é que há gente tão zangada? 227 00:13:39,195 --> 00:13:40,822 A vida não é fácil, querida. 228 00:13:40,822 --> 00:13:44,200 E, por vezes, é mais fácil para as pessoas zangarem-se com o mundo 229 00:13:44,200 --> 00:13:46,286 em vez de tentarem fazer algo para o mudar, 230 00:13:47,954 --> 00:13:50,665 que é o oposto de ti. 231 00:13:53,752 --> 00:13:54,920 Eu volto já. 232 00:14:04,304 --> 00:14:06,640 Este é o meu peluche de quando eu era criança. 233 00:14:07,974 --> 00:14:11,269 - Empresto-to esta noite. - Obrigada, mãe. 234 00:14:11,269 --> 00:14:12,187 Adoro-te. 235 00:14:13,396 --> 00:14:14,439 Também te adoro. 236 00:14:18,151 --> 00:14:21,154 - Apaga a luz do corredor. - Está bem. 237 00:15:08,493 --> 00:15:09,411 Olá. 238 00:15:10,870 --> 00:15:14,791 Só podem estar a brincar comigo. 239 00:15:21,298 --> 00:15:22,299 Bom dia. 240 00:15:23,216 --> 00:15:24,384 Se tu o dizes. 241 00:15:24,926 --> 00:15:28,805 Não creio que ela goste de manhãs, de tardes ou de noites. 242 00:15:31,308 --> 00:15:33,435 Podemos entrar e ver a câmara dos morcegos? 243 00:15:34,227 --> 00:15:36,187 Obrigada por pedirem, desta vez. 244 00:15:37,772 --> 00:15:40,108 Então, ouviu algo "morceguesco", ontem à noite? 245 00:15:40,609 --> 00:15:42,485 E a que soa isso? 246 00:15:48,992 --> 00:15:50,285 Lamento ter perguntado. 247 00:15:51,119 --> 00:15:52,621 A única coisa "morceguesca" que ouvi 248 00:15:52,621 --> 00:15:55,790 foi a ideia de que os morcegos podiam ser exterminadores em quintais. 249 00:15:55,790 --> 00:15:57,334 Pode ficar surpreendida. 250 00:16:01,963 --> 00:16:04,299 Não acredito. Funcionou! 251 00:16:04,299 --> 00:16:07,385 É bom, mas parece um morcego-orelhudo de Townsend. 252 00:16:07,385 --> 00:16:09,346 Não é a nossa raposa voadora. 253 00:16:10,013 --> 00:16:11,514 É fofo... 254 00:16:12,641 --> 00:16:15,018 ... de uma forma feiosa. 255 00:16:15,560 --> 00:16:16,561 E muito útil. 256 00:16:16,561 --> 00:16:20,106 Além disso, os morcegos caçam à noite, por isso, quase nunca os verá. 257 00:16:20,106 --> 00:16:22,067 Afinal, talvez fique com a caixa. 258 00:16:22,067 --> 00:16:23,902 E vai parar de usar pesticidas? 259 00:16:25,070 --> 00:16:26,279 Veremos como corre. 260 00:16:26,279 --> 00:16:27,781 É um ótimo primeiro passo. 261 00:16:27,781 --> 00:16:30,325 Ainda temos de descobrir o que a raposa voadora come. 262 00:16:30,325 --> 00:16:33,828 Se não são insetos, deve ser outro tipo de carne ou fruta. 263 00:16:33,828 --> 00:16:35,205 Ou de humano. 264 00:16:35,205 --> 00:16:39,000 Um acordo é um acordo. Vou buscar o vosso amigo macaco. 265 00:16:39,000 --> 00:16:40,919 - É um chimpanzé. - É a mesma coisa. 266 00:16:40,919 --> 00:16:43,380 Os chimpanzés são primatas, não macacos... 267 00:16:45,632 --> 00:16:46,633 Não importa! 268 00:16:47,133 --> 00:16:49,553 Então, como vamos ajudar a raposa voadora? 269 00:16:49,553 --> 00:16:51,471 Isso é o que ainda temos de descobrir. 270 00:16:51,471 --> 00:16:54,891 Como prometido, um peluche. 271 00:16:56,601 --> 00:16:57,602 Obrigada. 272 00:16:59,813 --> 00:17:02,148 Olá, Grisalho. Tive tantas saudades. 273 00:17:03,316 --> 00:17:04,316 Espera. 274 00:17:05,526 --> 00:17:06,987 Consertou-o? 275 00:17:08,237 --> 00:17:09,531 Deve ter sido ele próprio. 276 00:17:10,114 --> 00:17:11,908 É secretamente muito simpática? 277 00:17:13,535 --> 00:17:15,870 Esperem um segundo. Tenho algo para vocês. 278 00:17:21,126 --> 00:17:23,378 Olá, companheiro. Também tive saudades. 279 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 Não volto a perder-te de vista. 280 00:17:28,300 --> 00:17:29,634 Antes de irem, 281 00:17:30,802 --> 00:17:34,806 pensei que isto poderia ajudar a testar se a vossa raposa voadora gosta de fruta. 282 00:17:34,806 --> 00:17:35,974 Não têm pesticidas. 283 00:17:35,974 --> 00:17:38,435 Um teste de sabor. Grande ideia. 284 00:17:38,435 --> 00:17:40,437 Agora, só precisamos de carne. 285 00:17:45,567 --> 00:17:48,612 Laranjas e salsichas em posição. 286 00:17:48,612 --> 00:17:51,364 Tenho tanta fome. 287 00:17:51,364 --> 00:17:52,449 David! 288 00:17:52,449 --> 00:17:55,201 Que foi? Está a demorar uma eternidade. 289 00:17:56,494 --> 00:17:57,871 David, temos de ser pacientes 290 00:17:57,871 --> 00:18:00,665 para vermos se a raposa voadora come fruta ou carne. 291 00:18:02,167 --> 00:18:04,044 Grisalho, isso é o isco. 292 00:18:04,044 --> 00:18:05,795 E lá vem a raposa voadora. 293 00:18:05,795 --> 00:18:06,922 Grisalho, cuidado! 294 00:18:11,051 --> 00:18:12,219 Não! 295 00:18:15,055 --> 00:18:17,474 A raposa voadora não come carne nem fruta. 296 00:18:17,474 --> 00:18:21,019 Mas definitivamente suga sangue e o Grisalho está no menu. 297 00:18:22,270 --> 00:18:23,730 Corre, Grisalho! 298 00:18:27,067 --> 00:18:28,193 Corre, Grisalho! 299 00:18:31,988 --> 00:18:33,031 Cuidado! 300 00:18:34,783 --> 00:18:36,576 Balança, Grisalho! Balança! 301 00:18:36,576 --> 00:18:37,744 Vai! 302 00:18:37,744 --> 00:18:39,579 Que quererá o morcego? 303 00:18:39,579 --> 00:18:42,832 Não quer o Grisalho e não queria as formigas que trazíamos. 304 00:18:44,876 --> 00:18:46,294 É a fruta! 305 00:18:46,294 --> 00:18:50,382 A raposa voadora não vai atrás de ti, Grisalho! Quer a fruta! 306 00:18:50,382 --> 00:18:51,675 Atira-a! 307 00:18:56,179 --> 00:18:58,056 Anda, Grisalho. Aqui. 308 00:19:04,771 --> 00:19:06,314 És mesmo "intelarangente", Jane. 309 00:19:06,314 --> 00:19:09,109 - Percebeste? "Intelarang..." - Eu percebi. 310 00:19:14,364 --> 00:19:18,743 Isso mesmo. Mais saboroso que sangue, não é? 311 00:19:30,672 --> 00:19:31,673 Que se passa? 312 00:19:31,673 --> 00:19:34,175 Acho que ela vai devolver tudo a toda a gente. 313 00:19:35,468 --> 00:19:36,469 Vai? 314 00:19:37,888 --> 00:19:39,431 Estava errada quanto aos morcegos. 315 00:19:39,431 --> 00:19:42,350 Talvez as crianças também não sejam assim tão más. 316 00:19:43,768 --> 00:19:45,854 Os primeiros estavam um pouco nervosos. 317 00:19:45,854 --> 00:19:48,982 Parece que eu tinha uma certa reputação por aqui. 318 00:19:48,982 --> 00:19:51,902 Sim. Quem acreditaria em tais coisas? 319 00:19:53,111 --> 00:19:57,032 - E? - E também me enganei quanto aos morcegos. 320 00:19:57,032 --> 00:19:59,409 - Junta-te ao clube. - Pois. 321 00:20:00,201 --> 00:20:02,078 Colocou mais casas de morcegos? 322 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 Bem, o primeiro precisava de companhia. 323 00:20:08,335 --> 00:20:10,629 - Chamo-me Robin, já agora. - Jane. 324 00:20:13,048 --> 00:20:15,508 David. Ao seu dispor. 325 00:20:17,427 --> 00:20:18,428 Obrigada por tudo. 326 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Talvez devêssemos fazer mais casas de morcegos para o bairro? 327 00:20:22,766 --> 00:20:23,892 Bom plano. 328 00:20:23,892 --> 00:20:26,311 Mas primeiro, vamos ajudar a raposa voadora. 329 00:20:34,069 --> 00:20:36,905 Estamos a chegar. É hora de terminar a missão. 330 00:20:40,283 --> 00:20:42,744 Agora que sabemos o que come, podemos ajudar a raposa voadora 331 00:20:42,744 --> 00:20:45,330 plantando árvores de fruto, para haver comida suficiente. 332 00:20:45,330 --> 00:20:46,790 Vamos, Grisalho. 333 00:20:46,790 --> 00:20:49,918 Não te preocupes. Desta vez, vamos juntos. 334 00:20:49,918 --> 00:20:52,837 Como eu disse, não volto a perder-te de vista. 335 00:20:52,837 --> 00:20:54,130 Pronto? 336 00:21:00,971 --> 00:21:02,222 Sim! 337 00:21:07,185 --> 00:21:08,478 Sim! 338 00:21:15,569 --> 00:21:17,821 Salvem as raposas-voadoras. 339 00:21:24,578 --> 00:21:27,038 - Jane? - David? 340 00:21:27,038 --> 00:21:28,665 Já estás a falar com ela? 341 00:21:28,665 --> 00:21:29,958 Com a Lisa Paguntalan? 342 00:21:29,958 --> 00:21:31,293 Não, ainda não. 343 00:21:31,293 --> 00:21:33,420 Manténs o walkie-talkie ligado para eu ouvir? 344 00:21:33,420 --> 00:21:35,297 Quero saber tudo sobre a raposa voadora. 345 00:21:35,297 --> 00:21:38,008 - Morcego-dourado-filipino, na verdade. - Certo. 346 00:21:38,008 --> 00:21:40,969 - Porque está a sussurrar? - Devia estar a dormir. 347 00:21:40,969 --> 00:21:44,097 Tens sorte que a tua mãe te deixe ficar acordada a falar com a Lisa. 348 00:21:44,681 --> 00:21:46,892 É tão fixe que ela viva nas Filipinas. 349 00:21:46,892 --> 00:21:48,476 É o único lugar onde vivem. 350 00:21:48,476 --> 00:21:50,770 É por isso que a Lisa sabe tudo sobre a raposa voadora. 351 00:21:50,770 --> 00:21:53,273 Morcego-dourado-filipino, na verdade. 352 00:21:54,482 --> 00:21:55,650 Ela chegou! 353 00:21:56,443 --> 00:21:58,320 - Olá, Lisa. - Olá, Jane. 354 00:21:58,320 --> 00:21:59,696 Olá, Lisa. 355 00:21:59,696 --> 00:22:01,031 Quem é esse? 356 00:22:01,031 --> 00:22:03,074 É o meu amigo David, a falar no walkie-talkie. 357 00:22:03,074 --> 00:22:04,743 Também queria falar contigo. 358 00:22:04,743 --> 00:22:06,369 Olá, David. 359 00:22:06,369 --> 00:22:10,832 Eu queria saber porque é que se chama morcego-dourado-filipino. 360 00:22:10,832 --> 00:22:13,251 Deixa-me ver se vos consigo mostrar algo. 361 00:22:13,251 --> 00:22:14,336 Olhem. 362 00:22:14,336 --> 00:22:17,464 - Queria poder ver. - Eu envio-te as fotos da Lisa. 363 00:22:17,464 --> 00:22:22,302 De todas as 26 espécies de morcegos frutívoros das Filipinas, 364 00:22:22,302 --> 00:22:26,348 esta é a única que tem esta coroa dourada 365 00:22:26,348 --> 00:22:29,351 com a forma da letra "V" no topo da cabeça. 366 00:22:29,351 --> 00:22:30,560 Que fofo. 367 00:22:30,560 --> 00:22:33,271 Viste algum morcego-dourado-filipino ultimamente? 368 00:22:33,271 --> 00:22:35,649 Sim, há poucos dias. 369 00:22:35,649 --> 00:22:39,110 - Fui para o terreno para os encontrar. - Tens tanta sorte. 370 00:22:39,110 --> 00:22:41,154 Sorte que não bebam sangue, como alguns morcegos. 371 00:22:41,154 --> 00:22:43,907 Já te disse que os morcegos-vampiros não costumam beber sangue humano. 372 00:22:44,407 --> 00:22:46,534 Esses morcegos comem fruta, certo? 373 00:22:46,534 --> 00:22:50,830 Sim. Os morcegos-dourados-filipinos gostam de fruta, 374 00:22:50,830 --> 00:22:53,375 mas o que adoram, mesmo, são figos. 375 00:22:53,375 --> 00:22:57,045 Setenta e nove por cento do que comem são figos. 376 00:22:57,045 --> 00:22:59,339 E os figos dependem dos morcegos, 377 00:22:59,339 --> 00:23:04,052 porque precisam que eles ajudem a espalhar as suas sementes. 378 00:23:04,052 --> 00:23:06,471 Então, são como agricultores a plantar sementes. 379 00:23:06,471 --> 00:23:08,014 Correto, Jane. 380 00:23:08,014 --> 00:23:11,059 Isso é um telescópio? Também estudas o espaço? 381 00:23:11,059 --> 00:23:12,143 Eu gosto do espaço. 382 00:23:12,143 --> 00:23:15,021 Na verdade, isto é uma mira de observação. 383 00:23:15,021 --> 00:23:19,025 É o que usamos para procurar raposas voadoras, 384 00:23:19,025 --> 00:23:21,361 identificá-las e contá-las. 385 00:23:21,361 --> 00:23:23,071 Deixa-me mostrar-te como o fazemos. 386 00:23:23,071 --> 00:23:25,949 Temos de esperar até ao pôr do sol. 387 00:23:25,949 --> 00:23:29,869 É nessa altura que todos os morcegos emergem do seu local de repouso, 388 00:23:29,869 --> 00:23:31,913 e é quando os contamos. 389 00:23:31,913 --> 00:23:33,248 Quantos restam? 390 00:23:33,248 --> 00:23:37,586 Só restam cerca de dez a 20 mil destes morcegos 391 00:23:37,586 --> 00:23:39,504 nas Filipinas. 392 00:23:39,504 --> 00:23:41,548 Porque é que estão ameaçados? 393 00:23:41,548 --> 00:23:44,885 Os morcegos não gostam que nós entremos nos seus habitats. 394 00:23:44,885 --> 00:23:46,511 Estamos a destruí-los. 395 00:23:47,012 --> 00:23:48,388 Que podemos fazer para ajudar? 396 00:23:48,388 --> 00:23:51,182 O poder das comunidades e dos voluntários 397 00:23:51,182 --> 00:23:53,602 não deve ser subestimado. 398 00:23:53,602 --> 00:23:58,607 Olha estas fotos de Filipinos a ajudarem-nos a proteger os morcegos. 399 00:23:58,607 --> 00:24:01,985 Eu ensino-os a contar e a identificar os morcegos. 400 00:24:01,985 --> 00:24:04,654 É graças a eles 401 00:24:04,654 --> 00:24:09,784 que muitas destas colónias de morcegos ainda persistem e vivem aqui. 402 00:24:09,784 --> 00:24:12,495 A perda de uma espécie filipina 403 00:24:12,495 --> 00:24:16,958 é uma perda de biodiversidade não só para as Filipinas, 404 00:24:16,958 --> 00:24:19,461 mas para todo o mundo. 405 00:24:19,461 --> 00:24:22,756 Porque, afinal de contas, estamos todos ligados. 406 00:24:22,756 --> 00:24:24,966 Mas como podemos ajudar de tão longe? 407 00:24:24,966 --> 00:24:29,596 Partilhar uma boa história sobre morcegos pode ajudar, sem dúvida. 408 00:24:29,596 --> 00:24:33,683 Ajuda a mudar a mentalidade das pessoas que têm medo de morcegos. 409 00:24:33,683 --> 00:24:37,103 E quando começamos a compreender, começamos a preocupar-nos. 410 00:24:37,103 --> 00:24:40,857 - Nós podemos fazer isso, Jane. - Sim, sem dúvida. 411 00:24:40,857 --> 00:24:44,027 David, com quem estás a falar? 412 00:24:44,527 --> 00:24:46,488 Com ninguém. Dorme, Millie. 413 00:24:47,572 --> 00:24:49,866 Tenho de ir. Obrigado, Lisa. 414 00:24:49,866 --> 00:24:51,701 Falamos amanhã, Jane. 415 00:24:51,701 --> 00:24:53,203 Obrigada por falares connosco, Lisa. 416 00:24:53,203 --> 00:24:55,872 Vamos ajudar quantos animais conseguirmos, 417 00:24:55,872 --> 00:24:57,791 quer estejam aqui ou nas Filipinas. 418 00:24:57,791 --> 00:24:58,917 Boa noite. 419 00:25:00,460 --> 00:25:01,795 Adeus! 420 00:25:05,090 --> 00:25:07,717 {\an8}ACERODON JUBATUS - MEGAMORCEGO SALVEM O PLANETA 421 00:25:11,304 --> 00:25:14,558 MORCEGO-DOURADO-FILIPINO LISA PAGUNTALAN 422 00:25:57,392 --> 00:25:59,394 Legendas: Henrique Moreira