1
00:00:46,006 --> 00:00:49,426
Jane, Grisalho, atenção.
Estamos quase na zona de largada.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,638
Recebido, David. Estamos prontos.
3
00:00:59,686 --> 00:01:01,730
Correção. Eu estou pronta.
4
00:01:02,731 --> 00:01:04,648
Sei que é um pouco assustador, Grisalho,
5
00:01:04,648 --> 00:01:07,193
mas há um animal lá em baixo
que precisa da nossa ajuda.
6
00:01:07,193 --> 00:01:10,322
E os nossos avançados paraquedas
far-nos-ão aterrar em segurança.
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,620
Chegámos à zona de largada.
Obrigado por voarem com a Air David.
8
00:01:18,955 --> 00:01:20,332
Vemo-nos lá em baixo, parceiro.
9
00:01:29,883 --> 00:01:32,177
Parece que precisas de uma ajudinha, Grisalho.
10
00:01:37,140 --> 00:01:39,226
O morcego madrugador come a minhoca.
11
00:01:41,269 --> 00:01:43,813
Não queres dizer
"o pássaro madrugador come a minhoca"?
12
00:01:43,813 --> 00:01:47,817
Hoje não, porque hoje
vamos ajudar o Acerodon jubatus.
13
00:01:49,069 --> 00:01:53,740
Deixa-me adivinhar.
É o nome científico dos morcegos.
14
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
Megamorcegos, tecnicamente.
15
00:01:55,825 --> 00:01:59,829
"Megamorcegos"? Porque é que algo "mega"
precisa da nossa ajuda?
16
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
Porque, infelizmente,
já não restam muitos.
17
00:02:02,332 --> 00:02:04,584
Um dos motivos que coloca
alguns animais em perigo de extinção
18
00:02:04,584 --> 00:02:06,253
é não terem comida suficiente.
19
00:02:06,253 --> 00:02:08,921
Portanto, o nosso primeiro passo
é descobrir o que comem.
20
00:02:08,921 --> 00:02:10,090
Isso é fácil.
21
00:02:10,090 --> 00:02:12,217
Sangue. Todos sabem isso.
22
00:02:12,759 --> 00:02:14,135
Bela aterragem, Grisalho.
23
00:02:21,351 --> 00:02:23,103
Megamorcego localizado.
24
00:02:25,480 --> 00:02:28,567
Correção, megamorcegos localizados.
25
00:02:30,569 --> 00:02:32,279
Calma, Grisalho.
26
00:02:32,279 --> 00:02:34,364
Alguns morcegos-vampiros bebem sangue,
27
00:02:34,364 --> 00:02:38,285
mas a maioria come insetos,
fruta, peixe, ratos, lagartos...
28
00:02:38,285 --> 00:02:40,078
Chimpanzés...
29
00:02:40,078 --> 00:02:43,373
Não! E outros morcegos.
30
00:02:43,373 --> 00:02:46,126
Que nojo! Meganojento!
31
00:02:46,126 --> 00:02:47,836
Tudo tem de sobreviver, David.
32
00:02:49,212 --> 00:02:52,215
Chamam a estes morcegos
"raposas voadoras".
33
00:02:52,215 --> 00:02:54,968
Portanto, a minha ideia
é que comem o que as raposas comem.
34
00:02:54,968 --> 00:02:57,721
- As raposas comem outras raposas?
- Não.
35
00:02:58,889 --> 00:03:00,932
Uma coisa a menos na lista.
36
00:03:01,516 --> 00:03:04,102
Se eu conseguir colocar esta câmara
num dos morcegos,
37
00:03:04,102 --> 00:03:06,897
podemos ver o que come
e depois descobrir como ajudá-los.
38
00:03:06,897 --> 00:03:09,482
Cuidado com a retaguarda. E com o pescoço.
39
00:03:10,942 --> 00:03:12,736
Ele está só a brincar, Grisalho.
40
00:03:12,736 --> 00:03:16,698
Além disso, são notívagos, o que significa
que dormirão até escurecer.
41
00:03:16,698 --> 00:03:17,824
Temos tempo de sobra.
42
00:03:30,837 --> 00:03:32,839
Jane, já te disse uma centena de vezes!
43
00:03:32,839 --> 00:03:35,634
"Não quero gritos, rugidos ou uivos
quando estou em chamada."
44
00:03:35,634 --> 00:03:39,304
Desculpa, mãe, mas estivemos quase
a colocar uma câmara numa raposa voadora
45
00:03:39,304 --> 00:03:40,472
para vermos o que comem.
46
00:03:40,472 --> 00:03:43,266
Não é o que está a pensar. São morcegos.
47
00:03:43,266 --> 00:03:45,018
Megamorcegos, tecnicamente.
48
00:03:45,018 --> 00:03:47,229
Está bem. Bem, boa sorte.
49
00:03:47,229 --> 00:03:49,898
- Mas sejam mais...
- Silenciosos.
50
00:03:49,898 --> 00:03:52,317
Teremos de ser,
para chegar perto de um morcego.
51
00:03:52,317 --> 00:03:56,655
Não sei bem se me estás a ouvir,
mas o jantar estará pronto em 30 minutos.
52
00:03:57,322 --> 00:03:58,531
Sim...
53
00:03:58,531 --> 00:03:59,616
Sim, ainda aqui estou.
54
00:04:00,325 --> 00:04:01,785
Jane! O Grisalho vai voar!
55
00:04:01,785 --> 00:04:03,078
Não! Grisalho!
56
00:04:03,078 --> 00:04:06,248
Grisalho! Não te preocupes!
Estou a caminho!
57
00:04:06,831 --> 00:04:08,124
Aguarde, por favor.
58
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
Jane, que é que eu acabei de te dizer?
59
00:04:10,627 --> 00:04:11,628
Aonde vais?
60
00:04:11,628 --> 00:04:13,838
O Grisalho voou da varanda.
Não sabemos para onde foi.
61
00:04:13,838 --> 00:04:17,466
Não se preocupe, mãe da Jane.
Vamos encontrá-lo. Vai ficar tudo bem.
62
00:04:18,050 --> 00:04:21,304
Pronto. Muito bem!
Mas volta para casa para jantar.
63
00:04:21,304 --> 00:04:22,806
Que vão comer?
64
00:04:22,806 --> 00:04:24,224
Ainda não decidi!
65
00:04:24,224 --> 00:04:25,684
David, anda!
66
00:04:25,684 --> 00:04:28,144
Estava só a ver se queria ir até aí.
67
00:04:28,144 --> 00:04:29,187
Massa?
68
00:04:29,938 --> 00:04:31,231
Vemo-nos ao jantar!
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,317
Certo.
70
00:04:39,030 --> 00:04:41,992
Por onde começamos?
O Grisalho pode estar em qualquer lugar.
71
00:04:43,201 --> 00:04:45,287
Cobriremos mais terreno se nos separarmos.
72
00:04:49,749 --> 00:04:51,877
Grisalho? Grisalho, onde estás?
73
00:04:52,586 --> 00:04:54,129
Grisalho?
74
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
- Estás a vê-lo?
- Nem sinal.
75
00:05:00,594 --> 00:05:02,012
Também não está aqui.
76
00:05:03,680 --> 00:05:06,057
Pobre Grisalho. Deve estar tão assustado.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,893
E devia estar.
78
00:05:07,893 --> 00:05:11,146
Encontrei-o,
mas não vais gostar de saber onde.
79
00:05:15,692 --> 00:05:19,529
Porque não haveria de gostar deste sítio?
Este jardim é lindo.
80
00:05:21,114 --> 00:05:22,866
Não sabes quem vive aqui?
81
00:05:22,866 --> 00:05:25,076
Dizem que ela nunca sai de casa.
82
00:05:25,076 --> 00:05:28,121
Dizem que é a pessoa mais malvada
na história do bairro.
83
00:05:28,121 --> 00:05:29,581
- Dizem que...
- "Dizem", quem?
84
00:05:30,165 --> 00:05:31,333
A minha irmã, sobretudo.
85
00:05:32,667 --> 00:05:35,712
Há quem pense muita coisa
sobre os morcegos que não é verdade.
86
00:05:35,712 --> 00:05:37,756
Pode ser o que acontece
com quem vive aqui.
87
00:05:37,756 --> 00:05:39,841
Bem, de uma coisa eu tenho a certeza.
88
00:05:39,841 --> 00:05:42,677
Nunca ninguém recuperou nada
que tivesse caído ali dentro.
89
00:05:42,677 --> 00:05:43,887
Estás a ver?
90
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Há uma primeira vez para tudo. Anda.
91
00:05:59,402 --> 00:06:00,362
Bem te disse.
92
00:06:01,279 --> 00:06:02,530
Talvez não esteja ninguém.
93
00:06:06,826 --> 00:06:08,411
Olá. Sou a Jane.
94
00:06:08,411 --> 00:06:09,496
Desculpe incomodar,
95
00:06:09,496 --> 00:06:12,290
mas o meu amigo Grisalho
caiu de paraquedas no seu quintal.
96
00:06:12,290 --> 00:06:14,000
Queríamos recuperá-lo, por favor.
97
00:06:16,586 --> 00:06:18,505
Queres um dos meus peluches?
98
00:06:18,505 --> 00:06:20,465
Não podemos abandonar o Grisalho.
99
00:06:20,465 --> 00:06:22,676
Ele está encurralado. Tu bem viste.
100
00:06:23,843 --> 00:06:26,054
- Aonde vais?
- Buscar o meu amigo.
101
00:06:26,054 --> 00:06:27,847
Espera, Jane. Não.
102
00:06:29,474 --> 00:06:30,475
Está a ficar tarde.
103
00:06:31,142 --> 00:06:33,103
Porque não conversamos ao jantar,
em tua casa?
104
00:06:33,103 --> 00:06:35,480
Ela não se importará
se o formos buscar rapidamente.
105
00:06:35,480 --> 00:06:37,148
Eu aposto que sim.
106
00:06:43,780 --> 00:06:45,699
Aguenta, Grisalho. Estou aqui.
107
00:06:45,699 --> 00:06:48,493
Jane, despacha-te.
Não queremos ser apanhados aqui.
108
00:06:49,160 --> 00:06:50,370
Está quase.
109
00:06:51,413 --> 00:06:52,581
Então?
110
00:06:53,707 --> 00:06:55,750
Não! Rasguei-o.
111
00:06:55,750 --> 00:06:57,961
Vocês dois, fora do meu quintal!
112
00:06:58,795 --> 00:07:02,424
- Não!
- Não!
113
00:07:02,424 --> 00:07:04,467
- Estamos a ir.
- Fora!
114
00:07:04,467 --> 00:07:05,552
SPRAY PARA JARDINS
115
00:07:05,552 --> 00:07:06,887
Usa pesticidas?
116
00:07:06,887 --> 00:07:08,930
Não é o nosso maior problema agora.
117
00:07:08,930 --> 00:07:11,725
Fora. Agora!
118
00:07:11,725 --> 00:07:13,518
Estão a invadir propriedade alheia.
119
00:07:13,518 --> 00:07:15,103
Pedimos desculpa!
120
00:07:20,817 --> 00:07:23,278
Espera, temos de ir buscar o Grisalho.
121
00:07:23,945 --> 00:07:25,030
Que foi isso?
122
00:07:25,947 --> 00:07:27,282
Uma raposa voadora!
123
00:07:28,074 --> 00:07:30,035
Não disseste que dormem durante o dia?
124
00:07:30,035 --> 00:07:32,078
Mas começam a caçar ao anoitecer.
125
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Olha o tamanho das asas dela. É espantosa.
126
00:07:36,041 --> 00:07:38,627
É aterradora, isso sim. Corre!
127
00:08:11,868 --> 00:08:13,411
Vai!
128
00:08:13,411 --> 00:08:16,623
- Talvez comam pessoas.
- São grandes, mas nem tanto.
129
00:08:19,501 --> 00:08:22,128
Porque é que tudo o que tentamos salvar
nos ataca?
130
00:08:22,128 --> 00:08:24,047
Não creio que seja isso
que ela está a fazer.
131
00:08:24,047 --> 00:08:26,424
Além disso, acho que a despistámos.
132
00:08:26,424 --> 00:08:27,759
Tens a certeza?
133
00:08:27,759 --> 00:08:31,888
Porque eu estou pronto para o jantar,
mas não quero ser o jantar.
134
00:08:33,682 --> 00:08:35,058
Que foi?
135
00:08:37,435 --> 00:08:39,688
Está em mim, não está?
136
00:08:41,188 --> 00:08:42,440
Está a sugar-me o sangue?
137
00:08:44,526 --> 00:08:45,819
Irá fazê-lo?
138
00:08:47,821 --> 00:08:50,740
É extremamente raro os morcegos
beberem sangue humano.
139
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
Portanto, talvez. A resposta é talvez.
140
00:08:54,828 --> 00:08:56,997
Por isso é que escolhi
ficar no avião, Jane.
141
00:08:57,664 --> 00:08:59,249
Tira-me esta coisa de cima!
142
00:08:59,249 --> 00:09:01,626
Estou a sentir os seus megadedos dos pés!
143
00:09:02,919 --> 00:09:04,546
Estás mesmo fixe.
144
00:09:06,214 --> 00:09:07,090
David!
145
00:09:14,389 --> 00:09:16,141
Não creio que queira a nossa ajuda, Jane.
146
00:09:16,141 --> 00:09:18,935
Só temos de a compreender melhor.
Está em perigo de extinção.
147
00:09:18,935 --> 00:09:21,271
Eu compreendo bem
que estava a tentar comer-me.
148
00:09:21,271 --> 00:09:22,772
Agora, eu é que estou em perigo.
149
00:09:22,772 --> 00:09:25,483
Não sabemos isso... ao certo.
150
00:09:26,568 --> 00:09:27,903
Talvez a minha mãe possa ajudar.
151
00:09:28,737 --> 00:09:30,447
Além disso, o jantar deve estar pronto.
152
00:09:31,531 --> 00:09:33,867
Sabes se vai haver sobremesa?
153
00:09:35,702 --> 00:09:38,663
Então, descobriram se bebem sangue ou não?
154
00:09:38,663 --> 00:09:39,956
- Ainda não sabemos.
- Sim.
155
00:09:40,457 --> 00:09:42,918
Deve ter outro motivo para nos perseguir.
156
00:09:42,918 --> 00:09:45,921
Nem os morcegos-vampiros
costumam ir atrás de sangue humano.
157
00:09:45,921 --> 00:09:48,340
E só o fazem se a presa estiver a dormir.
158
00:09:48,340 --> 00:09:50,508
Acho que nunca mais volto a dormir.
159
00:09:51,760 --> 00:09:53,386
De onde veio essa formiga?
160
00:09:53,887 --> 00:09:55,722
E essa?
161
00:09:57,224 --> 00:09:59,851
Olhem para vocês! Estão cobertos delas.
162
00:10:01,603 --> 00:10:02,646
É isso!
163
00:10:02,646 --> 00:10:05,232
Foi por isso
que a raposa voadora nos perseguiu.
164
00:10:05,232 --> 00:10:07,317
Devia querer comer as formigas.
165
00:10:07,317 --> 00:10:10,153
Está bem,
mas porque estão ambos tão peganhentos?
166
00:10:10,153 --> 00:10:12,239
Pisámos acidentalmente alguma fruta.
167
00:10:12,239 --> 00:10:15,033
Mas acho que já descobri
como recuperar o Grisalho.
168
00:10:15,033 --> 00:10:17,077
E a raposa voadora vai ajudar-nos.
169
00:10:18,161 --> 00:10:19,579
Preciso de uma peça do teu avião.
170
00:10:19,579 --> 00:10:21,581
Podemos acabar de comer primeiro?
171
00:10:21,581 --> 00:10:23,250
E livrarem-se dessas formigas.
172
00:10:29,172 --> 00:10:31,007
Achas mesmo que isto vai funcionar?
173
00:10:33,009 --> 00:10:34,094
Tem de funcionar.
174
00:10:40,976 --> 00:10:43,812
Ela levou o Grisalho para dentro.
Ela roubou-o.
175
00:10:43,812 --> 00:10:45,272
Bem te disse que era má.
176
00:10:51,361 --> 00:10:52,904
Roubou o meu melhor amigo.
177
00:10:52,904 --> 00:10:54,531
Pensei que o teu melhor amigo era eu.
178
00:10:55,115 --> 00:10:56,992
Roubou um dos meus melhores amigos.
179
00:10:58,243 --> 00:11:01,621
Vocês pisaram a minha árvore de fruto,
por isso, acho que estamos quites.
180
00:11:01,621 --> 00:11:04,833
Isso foi um acidente. Assustou-nos.
181
00:11:04,833 --> 00:11:06,585
Quão assustada acham que eu fiquei
182
00:11:06,585 --> 00:11:09,170
ao ver dois estranhos
a esgueirarem-se pelo meu quintal?
183
00:11:09,170 --> 00:11:10,672
Tentámos tocar à campainha.
184
00:11:11,214 --> 00:11:15,051
E se não estiver ninguém,
entram, simplesmente?
185
00:11:15,635 --> 00:11:17,095
Porque está tão zangada?
186
00:11:20,098 --> 00:11:21,308
Apenas... Saiam daqui.
187
00:11:22,893 --> 00:11:24,895
Espere! Trouxemos-lhe algo.
188
00:11:26,396 --> 00:11:28,315
Para compensar o que esmagámos.
189
00:11:28,315 --> 00:11:31,318
Se não for outra árvore de fruta,
não estou interessada.
190
00:11:31,902 --> 00:11:32,986
É uma casa de morcegos.
191
00:11:33,778 --> 00:11:35,238
Já foi o meu avião.
192
00:11:36,781 --> 00:11:39,159
Porque usa pesticidas nas suas plantas?
193
00:11:40,118 --> 00:11:41,995
Para as livrar dos insetos.
194
00:11:41,995 --> 00:11:44,414
Os pesticidas
são muito maus para o ambiente.
195
00:11:44,414 --> 00:11:46,374
Tudo é mau para o ambiente.
196
00:11:46,374 --> 00:11:48,710
Isso não é verdade. Olhe.
197
00:11:49,920 --> 00:11:53,924
{\an8}"Como podemos acreditar que é boa ideia
cultivar os nossos alimentos com veneno?"
198
00:11:53,924 --> 00:11:55,133
A Jane Goodall disse isso.
199
00:11:55,842 --> 00:11:59,679
Os pesticidas são venenos.
Há outras maneiras de afastar os insetos.
200
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
Por exemplo,
muitos morcegos comem insetos.
201
00:12:06,895 --> 00:12:09,105
- Isso é um morcego?
- Não é o meu melhor.
202
00:12:09,105 --> 00:12:11,566
Mas um só morcego consegue comer
mil insetos por noite.
203
00:12:11,566 --> 00:12:14,236
É mais do que suficiente
para proteger o seu belo jardim.
204
00:12:15,153 --> 00:12:18,573
Não sou fã de intrusos,
grandes ou pequenos.
205
00:12:18,573 --> 00:12:19,491
Adeus.
206
00:12:20,742 --> 00:12:21,743
Fazemos um acordo.
207
00:12:22,744 --> 00:12:25,121
Deixe-nos pôr a casa de morcegos
no seu quintal esta noite
208
00:12:25,121 --> 00:12:27,707
e filmá-la para ver se um morcego
come os insetos do jardim.
209
00:12:27,707 --> 00:12:29,417
Agora querem montar uma câmara?
210
00:12:30,043 --> 00:12:33,505
Se funcionar, fica com a caixa
e já não precisa de pesticidas.
211
00:12:33,505 --> 00:12:35,715
E, nesse caso, devolve o Grisalho.
212
00:12:36,716 --> 00:12:37,968
E se não funcionar?
213
00:12:37,968 --> 00:12:40,762
- Pode ficar com o Grisalho.
- Jane?
214
00:12:42,639 --> 00:12:45,308
Muito bem. Sabes que mais? Temos acordo.
215
00:12:46,393 --> 00:12:48,144
Faço tudo para me livrar destes insetos...
216
00:12:51,940 --> 00:12:53,233
... e de vocês.
217
00:13:10,000 --> 00:13:10,834
Está tudo bem?
218
00:13:12,043 --> 00:13:14,754
Montámos a casa de morcegos
e a câmara do pai do David.
219
00:13:14,754 --> 00:13:16,590
Esperemos que o nosso morcego apareça
220
00:13:16,590 --> 00:13:19,384
para descobrirmos o que come
e recuperar o Grisalho.
221
00:13:20,802 --> 00:13:22,387
Está tudo bem contigo?
222
00:13:24,014 --> 00:13:25,265
Já tenho saudades dele.
223
00:13:25,932 --> 00:13:28,018
Porque não me deixas falar com a senhora?
224
00:13:28,018 --> 00:13:29,185
Eu consigo resolver.
225
00:13:31,646 --> 00:13:32,647
Eu sei que consegues.
226
00:13:34,482 --> 00:13:36,192
Porque é que há gente tão zangada?
227
00:13:39,195 --> 00:13:40,822
A vida não é fácil, querida.
228
00:13:40,822 --> 00:13:44,200
E, por vezes, é mais fácil para as pessoas
zangarem-se com o mundo
229
00:13:44,200 --> 00:13:46,286
em vez de tentarem fazer algo
para o mudar,
230
00:13:47,954 --> 00:13:50,665
que é o oposto de ti.
231
00:13:53,752 --> 00:13:54,920
Eu volto já.
232
00:14:04,304 --> 00:14:06,640
Este é o meu peluche
de quando eu era criança.
233
00:14:07,974 --> 00:14:11,269
- Empresto-to esta noite.
- Obrigada, mãe.
234
00:14:11,269 --> 00:14:12,187
Adoro-te.
235
00:14:13,396 --> 00:14:14,439
Também te adoro.
236
00:14:18,151 --> 00:14:21,154
- Apaga a luz do corredor.
- Está bem.
237
00:15:08,493 --> 00:15:09,411
Olá.
238
00:15:10,870 --> 00:15:14,791
Só podem estar a brincar comigo.
239
00:15:21,298 --> 00:15:22,299
Bom dia.
240
00:15:23,216 --> 00:15:24,384
Se tu o dizes.
241
00:15:24,926 --> 00:15:28,805
Não creio que ela goste de manhãs,
de tardes ou de noites.
242
00:15:31,308 --> 00:15:33,435
Podemos entrar
e ver a câmara dos morcegos?
243
00:15:34,227 --> 00:15:36,187
Obrigada por pedirem, desta vez.
244
00:15:37,772 --> 00:15:40,108
Então, ouviu algo "morceguesco",
ontem à noite?
245
00:15:40,609 --> 00:15:42,485
E a que soa isso?
246
00:15:48,992 --> 00:15:50,285
Lamento ter perguntado.
247
00:15:51,119 --> 00:15:52,621
A única coisa "morceguesca" que ouvi
248
00:15:52,621 --> 00:15:55,790
foi a ideia de que os morcegos
podiam ser exterminadores em quintais.
249
00:15:55,790 --> 00:15:57,334
Pode ficar surpreendida.
250
00:16:01,963 --> 00:16:04,299
Não acredito. Funcionou!
251
00:16:04,299 --> 00:16:07,385
É bom, mas parece
um morcego-orelhudo de Townsend.
252
00:16:07,385 --> 00:16:09,346
Não é a nossa raposa voadora.
253
00:16:10,013 --> 00:16:11,514
É fofo...
254
00:16:12,641 --> 00:16:15,018
... de uma forma feiosa.
255
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
E muito útil.
256
00:16:16,561 --> 00:16:20,106
Além disso, os morcegos caçam à noite,
por isso, quase nunca os verá.
257
00:16:20,106 --> 00:16:22,067
Afinal, talvez fique com a caixa.
258
00:16:22,067 --> 00:16:23,902
E vai parar de usar pesticidas?
259
00:16:25,070 --> 00:16:26,279
Veremos como corre.
260
00:16:26,279 --> 00:16:27,781
É um ótimo primeiro passo.
261
00:16:27,781 --> 00:16:30,325
Ainda temos de descobrir
o que a raposa voadora come.
262
00:16:30,325 --> 00:16:33,828
Se não são insetos,
deve ser outro tipo de carne ou fruta.
263
00:16:33,828 --> 00:16:35,205
Ou de humano.
264
00:16:35,205 --> 00:16:39,000
Um acordo é um acordo.
Vou buscar o vosso amigo macaco.
265
00:16:39,000 --> 00:16:40,919
- É um chimpanzé.
- É a mesma coisa.
266
00:16:40,919 --> 00:16:43,380
Os chimpanzés são primatas, não macacos...
267
00:16:45,632 --> 00:16:46,633
Não importa!
268
00:16:47,133 --> 00:16:49,553
Então, como vamos ajudar a raposa voadora?
269
00:16:49,553 --> 00:16:51,471
Isso é o que ainda temos de descobrir.
270
00:16:51,471 --> 00:16:54,891
Como prometido, um peluche.
271
00:16:56,601 --> 00:16:57,602
Obrigada.
272
00:16:59,813 --> 00:17:02,148
Olá, Grisalho. Tive tantas saudades.
273
00:17:03,316 --> 00:17:04,316
Espera.
274
00:17:05,526 --> 00:17:06,987
Consertou-o?
275
00:17:08,237 --> 00:17:09,531
Deve ter sido ele próprio.
276
00:17:10,114 --> 00:17:11,908
É secretamente muito simpática?
277
00:17:13,535 --> 00:17:15,870
Esperem um segundo. Tenho algo para vocês.
278
00:17:21,126 --> 00:17:23,378
Olá, companheiro. Também tive saudades.
279
00:17:24,170 --> 00:17:26,214
Não volto a perder-te de vista.
280
00:17:28,300 --> 00:17:29,634
Antes de irem,
281
00:17:30,802 --> 00:17:34,806
pensei que isto poderia ajudar a testar
se a vossa raposa voadora gosta de fruta.
282
00:17:34,806 --> 00:17:35,974
Não têm pesticidas.
283
00:17:35,974 --> 00:17:38,435
Um teste de sabor. Grande ideia.
284
00:17:38,435 --> 00:17:40,437
Agora, só precisamos de carne.
285
00:17:45,567 --> 00:17:48,612
Laranjas e salsichas em posição.
286
00:17:48,612 --> 00:17:51,364
Tenho tanta fome.
287
00:17:51,364 --> 00:17:52,449
David!
288
00:17:52,449 --> 00:17:55,201
Que foi? Está a demorar uma eternidade.
289
00:17:56,494 --> 00:17:57,871
David, temos de ser pacientes
290
00:17:57,871 --> 00:18:00,665
para vermos
se a raposa voadora come fruta ou carne.
291
00:18:02,167 --> 00:18:04,044
Grisalho, isso é o isco.
292
00:18:04,044 --> 00:18:05,795
E lá vem a raposa voadora.
293
00:18:05,795 --> 00:18:06,922
Grisalho, cuidado!
294
00:18:11,051 --> 00:18:12,219
Não!
295
00:18:15,055 --> 00:18:17,474
A raposa voadora não come carne nem fruta.
296
00:18:17,474 --> 00:18:21,019
Mas definitivamente suga sangue
e o Grisalho está no menu.
297
00:18:22,270 --> 00:18:23,730
Corre, Grisalho!
298
00:18:27,067 --> 00:18:28,193
Corre, Grisalho!
299
00:18:31,988 --> 00:18:33,031
Cuidado!
300
00:18:34,783 --> 00:18:36,576
Balança, Grisalho! Balança!
301
00:18:36,576 --> 00:18:37,744
Vai!
302
00:18:37,744 --> 00:18:39,579
Que quererá o morcego?
303
00:18:39,579 --> 00:18:42,832
Não quer o Grisalho
e não queria as formigas que trazíamos.
304
00:18:44,876 --> 00:18:46,294
É a fruta!
305
00:18:46,294 --> 00:18:50,382
A raposa voadora não vai atrás de ti,
Grisalho! Quer a fruta!
306
00:18:50,382 --> 00:18:51,675
Atira-a!
307
00:18:56,179 --> 00:18:58,056
Anda, Grisalho. Aqui.
308
00:19:04,771 --> 00:19:06,314
És mesmo "intelarangente", Jane.
309
00:19:06,314 --> 00:19:09,109
- Percebeste? "Intelarang..."
- Eu percebi.
310
00:19:14,364 --> 00:19:18,743
Isso mesmo.
Mais saboroso que sangue, não é?
311
00:19:30,672 --> 00:19:31,673
Que se passa?
312
00:19:31,673 --> 00:19:34,175
Acho que ela vai devolver tudo
a toda a gente.
313
00:19:35,468 --> 00:19:36,469
Vai?
314
00:19:37,888 --> 00:19:39,431
Estava errada quanto aos morcegos.
315
00:19:39,431 --> 00:19:42,350
Talvez as crianças
também não sejam assim tão más.
316
00:19:43,768 --> 00:19:45,854
Os primeiros estavam um pouco nervosos.
317
00:19:45,854 --> 00:19:48,982
Parece que eu tinha
uma certa reputação por aqui.
318
00:19:48,982 --> 00:19:51,902
Sim. Quem acreditaria em tais coisas?
319
00:19:53,111 --> 00:19:57,032
- E?
- E também me enganei quanto aos morcegos.
320
00:19:57,032 --> 00:19:59,409
- Junta-te ao clube.
- Pois.
321
00:20:00,201 --> 00:20:02,078
Colocou mais casas de morcegos?
322
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
Bem, o primeiro precisava de companhia.
323
00:20:08,335 --> 00:20:10,629
- Chamo-me Robin, já agora.
- Jane.
324
00:20:13,048 --> 00:20:15,508
David. Ao seu dispor.
325
00:20:17,427 --> 00:20:18,428
Obrigada por tudo.
326
00:20:19,971 --> 00:20:22,766
Talvez devêssemos fazer
mais casas de morcegos para o bairro?
327
00:20:22,766 --> 00:20:23,892
Bom plano.
328
00:20:23,892 --> 00:20:26,311
Mas primeiro,
vamos ajudar a raposa voadora.
329
00:20:34,069 --> 00:20:36,905
Estamos a chegar.
É hora de terminar a missão.
330
00:20:40,283 --> 00:20:42,744
Agora que sabemos o que come,
podemos ajudar a raposa voadora
331
00:20:42,744 --> 00:20:45,330
plantando árvores de fruto,
para haver comida suficiente.
332
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
Vamos, Grisalho.
333
00:20:46,790 --> 00:20:49,918
Não te preocupes. Desta vez, vamos juntos.
334
00:20:49,918 --> 00:20:52,837
Como eu disse,
não volto a perder-te de vista.
335
00:20:52,837 --> 00:20:54,130
Pronto?
336
00:21:00,971 --> 00:21:02,222
Sim!
337
00:21:07,185 --> 00:21:08,478
Sim!
338
00:21:15,569 --> 00:21:17,821
Salvem as raposas-voadoras.
339
00:21:24,578 --> 00:21:27,038
- Jane?
- David?
340
00:21:27,038 --> 00:21:28,665
Já estás a falar com ela?
341
00:21:28,665 --> 00:21:29,958
Com a Lisa Paguntalan?
342
00:21:29,958 --> 00:21:31,293
Não, ainda não.
343
00:21:31,293 --> 00:21:33,420
Manténs o walkie-talkie ligado
para eu ouvir?
344
00:21:33,420 --> 00:21:35,297
Quero saber tudo sobre a raposa voadora.
345
00:21:35,297 --> 00:21:38,008
- Morcego-dourado-filipino, na verdade.
- Certo.
346
00:21:38,008 --> 00:21:40,969
- Porque está a sussurrar?
- Devia estar a dormir.
347
00:21:40,969 --> 00:21:44,097
Tens sorte que a tua mãe te deixe
ficar acordada a falar com a Lisa.
348
00:21:44,681 --> 00:21:46,892
É tão fixe que ela viva nas Filipinas.
349
00:21:46,892 --> 00:21:48,476
É o único lugar onde vivem.
350
00:21:48,476 --> 00:21:50,770
É por isso que a Lisa
sabe tudo sobre a raposa voadora.
351
00:21:50,770 --> 00:21:53,273
Morcego-dourado-filipino, na verdade.
352
00:21:54,482 --> 00:21:55,650
Ela chegou!
353
00:21:56,443 --> 00:21:58,320
- Olá, Lisa.
- Olá, Jane.
354
00:21:58,320 --> 00:21:59,696
Olá, Lisa.
355
00:21:59,696 --> 00:22:01,031
Quem é esse?
356
00:22:01,031 --> 00:22:03,074
É o meu amigo David,
a falar no walkie-talkie.
357
00:22:03,074 --> 00:22:04,743
Também queria falar contigo.
358
00:22:04,743 --> 00:22:06,369
Olá, David.
359
00:22:06,369 --> 00:22:10,832
Eu queria saber porque é que se chama
morcego-dourado-filipino.
360
00:22:10,832 --> 00:22:13,251
Deixa-me ver se vos consigo mostrar algo.
361
00:22:13,251 --> 00:22:14,336
Olhem.
362
00:22:14,336 --> 00:22:17,464
- Queria poder ver.
- Eu envio-te as fotos da Lisa.
363
00:22:17,464 --> 00:22:22,302
De todas as 26 espécies
de morcegos frutívoros das Filipinas,
364
00:22:22,302 --> 00:22:26,348
esta é a única que tem esta coroa dourada
365
00:22:26,348 --> 00:22:29,351
com a forma da letra "V"
no topo da cabeça.
366
00:22:29,351 --> 00:22:30,560
Que fofo.
367
00:22:30,560 --> 00:22:33,271
Viste algum morcego-dourado-filipino
ultimamente?
368
00:22:33,271 --> 00:22:35,649
Sim, há poucos dias.
369
00:22:35,649 --> 00:22:39,110
- Fui para o terreno para os encontrar.
- Tens tanta sorte.
370
00:22:39,110 --> 00:22:41,154
Sorte que não bebam sangue,
como alguns morcegos.
371
00:22:41,154 --> 00:22:43,907
Já te disse que os morcegos-vampiros
não costumam beber sangue humano.
372
00:22:44,407 --> 00:22:46,534
Esses morcegos comem fruta, certo?
373
00:22:46,534 --> 00:22:50,830
Sim. Os morcegos-dourados-filipinos
gostam de fruta,
374
00:22:50,830 --> 00:22:53,375
mas o que adoram, mesmo, são figos.
375
00:22:53,375 --> 00:22:57,045
Setenta e nove por cento do que comem
são figos.
376
00:22:57,045 --> 00:22:59,339
E os figos dependem dos morcegos,
377
00:22:59,339 --> 00:23:04,052
porque precisam que eles ajudem
a espalhar as suas sementes.
378
00:23:04,052 --> 00:23:06,471
Então, são como agricultores
a plantar sementes.
379
00:23:06,471 --> 00:23:08,014
Correto, Jane.
380
00:23:08,014 --> 00:23:11,059
Isso é um telescópio?
Também estudas o espaço?
381
00:23:11,059 --> 00:23:12,143
Eu gosto do espaço.
382
00:23:12,143 --> 00:23:15,021
Na verdade, isto é uma mira de observação.
383
00:23:15,021 --> 00:23:19,025
É o que usamos
para procurar raposas voadoras,
384
00:23:19,025 --> 00:23:21,361
identificá-las e contá-las.
385
00:23:21,361 --> 00:23:23,071
Deixa-me mostrar-te como o fazemos.
386
00:23:23,071 --> 00:23:25,949
Temos de esperar até ao pôr do sol.
387
00:23:25,949 --> 00:23:29,869
É nessa altura que todos os morcegos
emergem do seu local de repouso,
388
00:23:29,869 --> 00:23:31,913
e é quando os contamos.
389
00:23:31,913 --> 00:23:33,248
Quantos restam?
390
00:23:33,248 --> 00:23:37,586
Só restam cerca de dez a 20 mil
destes morcegos
391
00:23:37,586 --> 00:23:39,504
nas Filipinas.
392
00:23:39,504 --> 00:23:41,548
Porque é que estão ameaçados?
393
00:23:41,548 --> 00:23:44,885
Os morcegos não gostam
que nós entremos nos seus habitats.
394
00:23:44,885 --> 00:23:46,511
Estamos a destruí-los.
395
00:23:47,012 --> 00:23:48,388
Que podemos fazer para ajudar?
396
00:23:48,388 --> 00:23:51,182
O poder das comunidades e dos voluntários
397
00:23:51,182 --> 00:23:53,602
não deve ser subestimado.
398
00:23:53,602 --> 00:23:58,607
Olha estas fotos de Filipinos
a ajudarem-nos a proteger os morcegos.
399
00:23:58,607 --> 00:24:01,985
Eu ensino-os a contar
e a identificar os morcegos.
400
00:24:01,985 --> 00:24:04,654
É graças a eles
401
00:24:04,654 --> 00:24:09,784
que muitas destas colónias de morcegos
ainda persistem e vivem aqui.
402
00:24:09,784 --> 00:24:12,495
A perda de uma espécie filipina
403
00:24:12,495 --> 00:24:16,958
é uma perda de biodiversidade
não só para as Filipinas,
404
00:24:16,958 --> 00:24:19,461
mas para todo o mundo.
405
00:24:19,461 --> 00:24:22,756
Porque, afinal de contas,
estamos todos ligados.
406
00:24:22,756 --> 00:24:24,966
Mas como podemos ajudar de tão longe?
407
00:24:24,966 --> 00:24:29,596
Partilhar uma boa história sobre morcegos
pode ajudar, sem dúvida.
408
00:24:29,596 --> 00:24:33,683
Ajuda a mudar a mentalidade das pessoas
que têm medo de morcegos.
409
00:24:33,683 --> 00:24:37,103
E quando começamos a compreender,
começamos a preocupar-nos.
410
00:24:37,103 --> 00:24:40,857
- Nós podemos fazer isso, Jane.
- Sim, sem dúvida.
411
00:24:40,857 --> 00:24:44,027
David, com quem estás a falar?
412
00:24:44,527 --> 00:24:46,488
Com ninguém. Dorme, Millie.
413
00:24:47,572 --> 00:24:49,866
Tenho de ir. Obrigado, Lisa.
414
00:24:49,866 --> 00:24:51,701
Falamos amanhã, Jane.
415
00:24:51,701 --> 00:24:53,203
Obrigada por falares connosco, Lisa.
416
00:24:53,203 --> 00:24:55,872
Vamos ajudar quantos animais conseguirmos,
417
00:24:55,872 --> 00:24:57,791
quer estejam aqui ou nas Filipinas.
418
00:24:57,791 --> 00:24:58,917
Boa noite.
419
00:25:00,460 --> 00:25:01,795
Adeus!
420
00:25:05,090 --> 00:25:07,717
{\an8}ACERODON JUBATUS - MEGAMORCEGO
SALVEM O PLANETA
421
00:25:11,304 --> 00:25:14,558
MORCEGO-DOURADO-FILIPINO
LISA PAGUNTALAN
422
00:25:57,392 --> 00:25:59,394
Legendas: Henrique Moreira