1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 {\an8}ДЖЕЙН 2 00:00:37,497 --> 00:00:39,249 "Ацеродон юбатус". 3 00:00:46,006 --> 00:00:49,426 Джейн, Грэйбирд, внимание. Мы почти в зоне высадки. 4 00:00:51,553 --> 00:00:53,638 Поняла, Дэвид! Мы готовы! 5 00:00:59,686 --> 00:01:01,730 Поправка: я готова. 6 00:01:02,731 --> 00:01:04,648 Я знаю, что тебе страшно, Грэйбирд. 7 00:01:04,648 --> 00:01:07,193 Но там внизу кое-кому нужна помощь. 8 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 К тому же, у нас суперсовременные безопасные парашюты. 9 00:01:12,157 --> 00:01:16,620 Мы в зоне сброса. Спасибо, что летаете авиалиниями Дэвида. 10 00:01:18,955 --> 00:01:20,332 До встречи внизу! 11 00:01:29,883 --> 00:01:32,177 Кажется, тебе нужна помощь, Грэйбирд. 12 00:01:37,140 --> 00:01:39,226 Ранняя мышка носок прочищает. 13 00:01:41,269 --> 00:01:43,813 Там же про птичку говорится? 14 00:01:43,813 --> 00:01:47,817 Не сегодня. Сегодня мы спешим на помощь Ацеродону юбатусу. 15 00:01:49,069 --> 00:01:53,740 Дай угадаю, это научное название летучих мышей. 16 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 Точнее, крыланов. 17 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 Крыланов? И почему крыланов надо спасать? 18 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 Потому что их осталось мало. 19 00:02:02,332 --> 00:02:04,584 Одна из причин вымирания животных — 20 00:02:04,584 --> 00:02:06,253 недостаток пищи. 21 00:02:06,253 --> 00:02:08,921 Наш первый шаг — выяснить, что они едят. 22 00:02:08,921 --> 00:02:10,090 Это легко. 23 00:02:10,090 --> 00:02:12,217 Кровь. Это все знают. 24 00:02:12,759 --> 00:02:14,803 Классно ты приземлился. 25 00:02:21,351 --> 00:02:23,103 Крылан найден. 26 00:02:25,480 --> 00:02:28,567 Поправка: крыланы найдены. 27 00:02:30,569 --> 00:02:32,279 Расслабься, Грэйбирд. 28 00:02:32,279 --> 00:02:34,364 Кровь пьют вампировые летучие мыши, 29 00:02:34,364 --> 00:02:38,285 но большинство едят насекомых, фрукты, рыбу, мышей, червей... 30 00:02:38,285 --> 00:02:40,078 Шимпанзе. 31 00:02:40,078 --> 00:02:43,373 Нет. Своих сородичей. 32 00:02:43,373 --> 00:02:46,126 Фу, какая гадость. 33 00:02:46,126 --> 00:02:47,836 Всем нужно выживать, Дэвид. 34 00:02:49,212 --> 00:02:52,215 Это — гривастые ацеродоны, гигантские летучие лисицы. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,968 Я думаю, они едят то же, что и обычные лисы. 36 00:02:54,968 --> 00:02:57,721 - А лисы едят других лис? - Нет. 37 00:02:58,471 --> 00:03:00,932 Один пункт вычеркиваем. 38 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 Если я смогу прикрепить камеру на летучую лисицу, 39 00:03:04,102 --> 00:03:06,897 мы увидим, что она ест, и поймем, как помочь. 40 00:03:06,897 --> 00:03:09,482 Будьте осторожны. Берегите шею. 41 00:03:10,942 --> 00:03:12,736 Грэйбирд, он шутит. 42 00:03:12,736 --> 00:03:16,698 К тому же они ночные животные и до темноты будут спать. 43 00:03:16,698 --> 00:03:17,824 У нас уйма времени. 44 00:03:30,837 --> 00:03:33,048 Джейн! Я сто раз говорила: не кричи, 45 00:03:33,048 --> 00:03:35,634 не вопи, не рычи и не вой, когда я работаю! 46 00:03:35,634 --> 00:03:39,137 Прости, мама. Мы пытались повесить камеру на летучую лисицу, 47 00:03:39,137 --> 00:03:40,472 чтобы узнать, что она ест. 48 00:03:40,472 --> 00:03:43,266 Это не просто лисицы, а летучие мыши. 49 00:03:43,266 --> 00:03:45,018 Точнее, крыланы. 50 00:03:45,018 --> 00:03:47,229 Ясно. Что ж, удачи. 51 00:03:47,229 --> 00:03:49,898 - Только будь немного... - Потише. 52 00:03:49,898 --> 00:03:52,317 Да, точно. Чтобы подобраться к лисице. 53 00:03:52,317 --> 00:03:56,655 Не уверена, что ты поняла меня правильно. Ужин будет готов через полчаса. 54 00:03:57,322 --> 00:03:58,531 Да. 55 00:03:58,531 --> 00:03:59,616 Я вас слушаю! 56 00:04:00,325 --> 00:04:01,785 Грэйбирд улетает! 57 00:04:01,785 --> 00:04:03,078 О нет! Грэйбирд! 58 00:04:03,078 --> 00:04:06,248 Грэйбирд! Не бойся, я тебя спасу! 59 00:04:06,873 --> 00:04:08,124 Одну секунду. 60 00:04:08,124 --> 00:04:10,085 Джейн, я тебе что сказала? 61 00:04:10,627 --> 00:04:11,628 И куда ты пошла? 62 00:04:11,628 --> 00:04:13,838 Грэйбирда унесло ветром с балкона. 63 00:04:13,838 --> 00:04:17,466 Не волнуйтесь, мама Джейн. Мы его найдем. Всё будет хорошо. 64 00:04:18,050 --> 00:04:22,806 - Конечно! Ладно! Жду тебя к ужину. - А что у вас на ужин? 65 00:04:22,806 --> 00:04:24,224 Я еще не решила! 66 00:04:24,224 --> 00:04:25,684 Дэвид, пошли. 67 00:04:25,684 --> 00:04:29,187 - Я хотел узнать, хочу ли к вам в гости. - Паста? 68 00:04:29,938 --> 00:04:31,231 Я приду! 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,317 Ладно. 70 00:04:39,030 --> 00:04:41,992 Откуда начнем? Он может быть где угодно. 71 00:04:43,201 --> 00:04:45,287 Давай разделимся. Так быстрее. 72 00:04:49,749 --> 00:04:51,877 Грэйбирд! Грэйбирд, ты где? 73 00:04:52,586 --> 00:04:54,129 Грэйбирд? Грэйбирд? 74 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 - Нашла? - Его нигде нет. 75 00:05:00,760 --> 00:05:02,429 Здесь тоже нет. 76 00:05:03,680 --> 00:05:06,057 Бедный Грэйбирд. Наверное, так напуган. 77 00:05:06,057 --> 00:05:07,893 Еще как напуган. 78 00:05:07,893 --> 00:05:11,146 Я его нашел. Но тебе не понравится, где он. 79 00:05:15,692 --> 00:05:19,529 Почему мне не понравится? Такой красивый сад. 80 00:05:21,114 --> 00:05:22,866 Ты не знаешь, кто тут живет? 81 00:05:22,866 --> 00:05:25,076 Говорят, она не выходит из дома. 82 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 Говорят, она самая злая из всех соседей. 83 00:05:28,121 --> 00:05:29,581 - Говорят... - Кто говорит? 84 00:05:30,165 --> 00:05:31,333 В основном моя сестра. 85 00:05:32,667 --> 00:05:35,712 Вот и про летучих мышей много чего сочиняют. 86 00:05:35,712 --> 00:05:37,756 И про нее могут сочинять. 87 00:05:37,756 --> 00:05:39,841 Ну, одно я знаю наверняка. 88 00:05:39,841 --> 00:05:42,677 Никто не получил обратно то, что туда попало. 89 00:05:42,677 --> 00:05:43,887 Видишь? 90 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Всё бывает в первый раз. 91 00:05:59,402 --> 00:06:00,362 Я же говорил! 92 00:06:01,279 --> 00:06:02,530 Может, никого нет дома. 93 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Здравствуйте. Я Джейн. 94 00:06:08,411 --> 00:06:12,290 Простите за беспокойство, но мой друг приземлился в вашем саду. 95 00:06:12,290 --> 00:06:14,000 Можно мы его заберем? 96 00:06:16,586 --> 00:06:18,505 Хочешь, возьми у меня игрушку? 97 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 Мы не можем бросить Грэйбирда. 98 00:06:20,465 --> 00:06:22,676 Он в ловушке. Ты сам видел. 99 00:06:23,843 --> 00:06:26,054 - Ты куда? - Спасать друга. 100 00:06:26,054 --> 00:06:27,889 Джейн, стой! Не надо! 101 00:06:28,598 --> 00:06:30,475 Уже поздно. 102 00:06:31,142 --> 00:06:33,103 Пойдем к тебе и обсудим за ужином. 103 00:06:33,103 --> 00:06:37,315 - Мы быстро. Она не рассердится. - Еще как рассердится! 104 00:06:43,780 --> 00:06:45,699 Грэйбирд, я тебя сниму. 105 00:06:45,699 --> 00:06:48,493 Джейн, давай быстрее. Вдруг нас заметят? 106 00:06:49,202 --> 00:06:50,370 Сейчас. 107 00:06:51,413 --> 00:06:52,497 Эй! 108 00:06:53,707 --> 00:06:55,750 Я его порвала! 109 00:06:55,750 --> 00:06:57,961 А ну быстро вон с моего двора! 110 00:06:58,795 --> 00:06:59,838 О нет! 111 00:07:02,507 --> 00:07:04,467 - Уходим. - Вон отсюда! 112 00:07:04,467 --> 00:07:05,552 САДОВЫЙ СПРЕЙ 113 00:07:05,552 --> 00:07:06,887 Это же пестицид! 114 00:07:06,887 --> 00:07:08,930 Сейчас это не главная проблема. 115 00:07:08,930 --> 00:07:11,725 Вон. Живо! 116 00:07:11,725 --> 00:07:13,727 Вы зашли сюда без спроса. 117 00:07:13,727 --> 00:07:15,312 Простите! 118 00:07:20,817 --> 00:07:23,278 Стой! А как же Грэйбирд? 119 00:07:23,945 --> 00:07:25,155 А это что? 120 00:07:25,947 --> 00:07:27,282 Летучая лисица. 121 00:07:28,074 --> 00:07:30,035 Ты же сказала, они днем спят. 122 00:07:30,035 --> 00:07:32,078 А в сумерках выходят на охоту. 123 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Какие большие крылья! Фантастика! 124 00:07:36,041 --> 00:07:38,627 Скорее кошмар. Бежим! 125 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 Быстрее! 126 00:08:13,411 --> 00:08:16,623 - Вдруг они едят людей? - Они не настолько большие. 127 00:08:19,501 --> 00:08:22,128 Почему мы всех спасаем, а они на нас нападают? 128 00:08:22,128 --> 00:08:24,047 Не думаю, что она нападала. 129 00:08:24,047 --> 00:08:26,424 К тому же мы оторвались. 130 00:08:26,424 --> 00:08:27,759 Ты уверена? 131 00:08:27,759 --> 00:08:31,888 Потому что я хочу ужинать. Но не хочу стать ужином. 132 00:08:33,682 --> 00:08:35,058 Что? 133 00:08:37,435 --> 00:08:39,813 Она села на меня. 134 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 Пьет мою кровь? 135 00:08:44,526 --> 00:08:45,819 А собирается? 136 00:08:47,821 --> 00:08:50,740 Они крайне редко пьют кровь человека. 137 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 То есть, иногда всё-таки пьют. 138 00:08:54,828 --> 00:08:56,997 Поэтому я хотел остаться в самолете! 139 00:08:57,664 --> 00:08:59,249 Сними ее с меня! 140 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 Я чувствую ее лапищи! 141 00:09:02,919 --> 00:09:04,546 Выглядишь суперкруто! 142 00:09:06,214 --> 00:09:07,090 Дэвид! 143 00:09:14,389 --> 00:09:16,141 Вряд ли ей нужна помощь. 144 00:09:16,141 --> 00:09:18,935 Просто нужно лучше их понять. Они в опасности. 145 00:09:18,935 --> 00:09:21,271 Да я понял. Она хотела меня съесть. 146 00:09:21,271 --> 00:09:22,772 Это я в опасности. 147 00:09:22,772 --> 00:09:25,483 Мы этого не знаем... наверняка. 148 00:09:26,568 --> 00:09:27,903 Надо у мамы спросить. 149 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 Она уже ужин приготовила. 150 00:09:31,531 --> 00:09:33,867 А сладкое после ужина будет? 151 00:09:35,702 --> 00:09:38,663 Так они пьют кровь или нет? Вы узнали? 152 00:09:38,663 --> 00:09:39,956 - Еще нет. - Пьют. 153 00:09:40,457 --> 00:09:42,918 Должна быть причина, почему она нас преследовала. 154 00:09:42,918 --> 00:09:45,921 Даже вампировые мыши обычно не охотятся на людей. 155 00:09:45,921 --> 00:09:48,340 А если и охотятся, то только на спящих. 156 00:09:48,340 --> 00:09:50,508 Я теперь вообще не засну. 157 00:09:51,760 --> 00:09:53,386 Откуда тут муравей? 158 00:09:53,887 --> 00:09:55,722 Еще один! 159 00:09:57,224 --> 00:09:59,851 Вы посмотрите на себя! Вы все в муравьях! 160 00:10:01,603 --> 00:10:02,646 Я поняла! 161 00:10:02,646 --> 00:10:05,232 Потому лисица и летела за нами. 162 00:10:05,232 --> 00:10:07,317 Она хотела съесть муравьев. 163 00:10:07,317 --> 00:10:10,153 Ладно. А почему вы такие липкие? 164 00:10:10,153 --> 00:10:12,239 Случайно раздавили фрукты. 165 00:10:12,239 --> 00:10:15,033 Кажется, я придумала, как вернуть Грэйбирда. 166 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 А летучая лисица нам поможет. 167 00:10:18,161 --> 00:10:19,579 Нужен твой самолет. 168 00:10:19,579 --> 00:10:21,581 Давай сначала покушаем? 169 00:10:21,581 --> 00:10:23,250 И стряхните всех муравьев. 170 00:10:29,172 --> 00:10:31,007 Думаешь, получится? 171 00:10:33,009 --> 00:10:34,010 Должно. 172 00:10:40,976 --> 00:10:43,812 Она отнесла Грэйбирда в дом. Она его украла! 173 00:10:43,812 --> 00:10:45,272 Я же говорю, она злая. 174 00:10:51,361 --> 00:10:52,904 Вы украли моего лучшего друга. 175 00:10:52,904 --> 00:10:54,531 Я думал, твой лучший друг я. 176 00:10:55,115 --> 00:10:56,992 Одного из лучших друзей. 177 00:10:56,992 --> 00:11:01,621 А вы поломали мне дерево, так что мы в расчете. 178 00:11:01,621 --> 00:11:04,833 Но мы же случайно. Вы нас напугали. 179 00:11:04,833 --> 00:11:06,585 А вы меня нет? 180 00:11:06,585 --> 00:11:10,672 - Залезли в мой сад без спроса. - Мы же звонили. 181 00:11:11,214 --> 00:11:15,051 И что? Хозяев нет дома, и можно входить? 182 00:11:15,635 --> 00:11:17,095 Почему вы злитесь? 183 00:11:18,763 --> 00:11:21,308 Просто уйдите отсюда. 184 00:11:22,893 --> 00:11:24,895 Подождите. Мы кое-что принесли. 185 00:11:26,396 --> 00:11:28,315 Чтобы компенсировать ущерб. 186 00:11:28,315 --> 00:11:31,318 Если это не новое дерево, мне не интересно. 187 00:11:31,902 --> 00:11:32,986 Дом для летучей мыши. 188 00:11:33,778 --> 00:11:35,238 Это был мой самолет. 189 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Зачем вы используете пестициды? 190 00:11:40,118 --> 00:11:41,995 Чтобы избавиться от насекомых. 191 00:11:41,995 --> 00:11:44,414 Пестициды вредят окружающей среде. 192 00:11:44,414 --> 00:11:46,374 Окружающей среде всё вредит. 193 00:11:46,374 --> 00:11:48,710 Неправда. Вот. 194 00:11:49,920 --> 00:11:53,924 {\an8}"Разве хорошо выращивать себе пищу с помощью яда?" 195 00:11:53,924 --> 00:11:55,133 Джейн Гудолл. 196 00:11:55,842 --> 00:11:59,679 Пестициды - это яд. Можно избавиться от жуков иначе. 197 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 Например, их едят летучие мыши. 198 00:12:06,895 --> 00:12:09,105 - Это летучая мышь? - Вышло не очень. 199 00:12:09,105 --> 00:12:11,566 Одна мышь за ночь съедает тысячу жуков. 200 00:12:11,566 --> 00:12:14,236 Ваш прекрасный сад будет в безопасности. 201 00:12:15,153 --> 00:12:19,491 Я не люблю чужаков. Ни больших, ни маленьких. До свидания. 202 00:12:20,742 --> 00:12:21,743 Давайте так. 203 00:12:22,744 --> 00:12:25,121 Мы оставим домик здесь на ночь 204 00:12:25,121 --> 00:12:27,707 и снимем, как летучая мышь ест насекомых. 205 00:12:27,707 --> 00:12:29,417 Еще и камеру поставите? 206 00:12:30,043 --> 00:12:33,505 Если получится, домик ваш. И не нужно использовать пестициды. 207 00:12:33,505 --> 00:12:35,715 Тогда вы вернете нам Грэйбирда. 208 00:12:36,716 --> 00:12:37,968 А если не получится? 209 00:12:37,968 --> 00:12:40,762 - Оставите его себе. - Джейн? 210 00:12:42,639 --> 00:12:45,308 Ну ладно. Договорились. 211 00:12:46,393 --> 00:12:48,144 Лишь бы от жуков избавиться. 212 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 Да и от вас тоже. 213 00:13:10,083 --> 00:13:11,418 У тебя всё в порядке? 214 00:13:12,043 --> 00:13:14,754 Мы установили в саду домик и старую камеру. 215 00:13:14,754 --> 00:13:16,590 Надеюсь, лисица прилетит, 216 00:13:16,590 --> 00:13:19,384 мы узнаем, что она ест, и вернем Грэйбирда. 217 00:13:20,802 --> 00:13:22,387 Ты поэтому переживаешь? 218 00:13:24,014 --> 00:13:25,265 Я по нему скучаю. 219 00:13:25,932 --> 00:13:28,018 Давай я поговорю с этой женщиной. 220 00:13:28,018 --> 00:13:29,185 Я сама справлюсь. 221 00:13:31,646 --> 00:13:32,647 Конечно. 222 00:13:34,482 --> 00:13:36,276 Почему люди бывают злыми? 223 00:13:39,195 --> 00:13:40,822 Жизнь — непростая штука. 224 00:13:40,822 --> 00:13:44,200 Иногда людям проще злиться, 225 00:13:44,200 --> 00:13:46,286 чем попытаться что-то изменить. 226 00:13:47,954 --> 00:13:50,665 Ты совсем не такая. 227 00:13:53,752 --> 00:13:54,920 Я сейчас вернусь. 228 00:14:04,304 --> 00:14:06,640 С этим мишкой я играла в детстве. 229 00:14:07,974 --> 00:14:12,187 - Спи сегодня с ним. - Спасибо, мама. Люблю тебя. 230 00:14:13,396 --> 00:14:14,648 И я тебя люблю. 231 00:14:18,151 --> 00:14:21,154 - Не забудь про свет в коридоре. - Не забуду. 232 00:15:08,577 --> 00:15:09,578 Привет. 233 00:15:10,870 --> 00:15:14,791 Да вы издеваетесь... 234 00:15:21,298 --> 00:15:22,299 Доброе утро! 235 00:15:23,216 --> 00:15:24,384 Да неужели? 236 00:15:24,926 --> 00:15:28,805 У нее утро не бывает добрым. Впрочем, как и день, и вечер. 237 00:15:31,308 --> 00:15:33,435 Можно нам проверить камеру? 238 00:15:34,227 --> 00:15:36,187 Спасибо, что хотя бы спросили. 239 00:15:37,772 --> 00:15:40,108 Вы слышали что-нибудь необычное ночью? 240 00:15:40,609 --> 00:15:42,485 Это какое, например? 241 00:15:48,992 --> 00:15:50,285 Лучше бы не спрашивала. 242 00:15:51,119 --> 00:15:52,621 Из необычного я слышала 243 00:15:52,621 --> 00:15:55,790 только идею, что летучие мыши работают дезинсекторами. 244 00:15:55,790 --> 00:15:57,334 Вы удивитесь. 245 00:16:01,963 --> 00:16:04,299 Ничего себе! Сработало! 246 00:16:04,299 --> 00:16:07,385 Вот только это ушан Таунсенда, 247 00:16:07,385 --> 00:16:09,346 а не наша летучая лисица. 248 00:16:10,013 --> 00:16:11,514 Он милый... 249 00:16:12,641 --> 00:16:15,018 и одновременно страшненький. 250 00:16:15,560 --> 00:16:16,561 И полезный. 251 00:16:16,561 --> 00:16:20,106 И они охотятся ночью. Так что вы их не увидите. 252 00:16:20,106 --> 00:16:22,067 Может, я и оставлю домик. 253 00:16:22,067 --> 00:16:23,902 И не будете поливать ядом? 254 00:16:25,070 --> 00:16:26,279 Посмотрим. 255 00:16:26,279 --> 00:16:27,781 Уже первый шаг. 256 00:16:27,781 --> 00:16:30,325 Но мы не узнали, что едят летучие лисицы. 257 00:16:30,325 --> 00:16:33,828 Если не насекомых, значит, другую добычу или фрукты. 258 00:16:33,828 --> 00:16:35,205 Или людей. 259 00:16:35,205 --> 00:16:39,000 Уговор есть уговор. Я схожу за вашей мартышкой. 260 00:16:39,000 --> 00:16:40,919 - Он шимпанзе. - Неважно. 261 00:16:40,919 --> 00:16:43,380 Шимпанзе — человекообразные, а не мар... 262 00:16:45,632 --> 00:16:46,633 Неважно! 263 00:16:47,133 --> 00:16:49,553 Так как мы поможем летучим лисицам? 264 00:16:49,553 --> 00:16:51,471 Надо что-то придумать. 265 00:16:51,471 --> 00:16:54,891 Как и обещала, ваша игрушка. 266 00:16:56,601 --> 00:16:57,602 Спасибо. 267 00:16:59,813 --> 00:17:02,148 Привет, Грэйбирд. Я так соскучилась! 268 00:17:03,316 --> 00:17:04,316 Стойте. 269 00:17:05,526 --> 00:17:06,987 Вы его зашили? 270 00:17:06,987 --> 00:17:09,531 Наверное, само заросло. 271 00:17:10,114 --> 00:17:11,908 Так вы втайне очень хорошая? 272 00:17:13,535 --> 00:17:15,870 Подождите. Еще кое-что принесу. 273 00:17:21,126 --> 00:17:23,378 Привет, друг. Я тоже скучал. 274 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 Теперь я с тебя глаз не спущу! 275 00:17:28,300 --> 00:17:29,843 Пока вы не ушли... 276 00:17:30,802 --> 00:17:34,806 Это — чтобы выяснить, любят ли ваши летучие лисицы фрукты. 277 00:17:34,806 --> 00:17:35,974 Без пестицидов. 278 00:17:35,974 --> 00:17:38,435 Тест на предпочтения в еде! Суперидея! 279 00:17:38,435 --> 00:17:40,437 Теперь нам нужно только мясо. 280 00:17:45,567 --> 00:17:48,612 Апельсины и хот-доги на месте. 281 00:17:48,612 --> 00:17:51,364 Я так хочу кушать! 282 00:17:51,364 --> 00:17:52,449 Дэвид! 283 00:17:52,449 --> 00:17:55,201 Что? Это всё так долго! 284 00:17:56,494 --> 00:17:57,871 Надо потерпеть, 285 00:17:57,871 --> 00:18:00,665 чтобы узнать, что едят лисицы: фрукты или мясо. 286 00:18:02,167 --> 00:18:04,044 Грэйбирд, это приманка! 287 00:18:04,044 --> 00:18:05,795 А вон летучая лисица! 288 00:18:05,795 --> 00:18:06,922 Грэйбирд, берегись! 289 00:18:10,926 --> 00:18:12,219 О нет! 290 00:18:15,055 --> 00:18:17,474 Летучие лисицы не едят ни мясо, ни фрукты. 291 00:18:17,474 --> 00:18:21,019 Они точно сосут кровь! И сегодня у них в меню Грэйбирд. 292 00:18:22,270 --> 00:18:23,730 Грэйбирд, беги! 293 00:18:27,067 --> 00:18:28,193 Беги, Грэйбирд! 294 00:18:31,988 --> 00:18:33,031 Берегись! 295 00:18:34,783 --> 00:18:36,576 Лезь, Грэйбирд! 296 00:18:36,576 --> 00:18:37,744 Давай! 297 00:18:37,744 --> 00:18:39,579 Чего же она хочет? 298 00:18:39,579 --> 00:18:42,832 Ей не нужен ни Грэйбирд, ни муравьи на нас. 299 00:18:44,876 --> 00:18:46,294 Фрукты! 300 00:18:46,294 --> 00:18:50,382 Грэйбирд, ты ей не нужен! Она хочет взять фрукт! 301 00:18:50,382 --> 00:18:51,675 Брось ей фрукт! 302 00:18:56,179 --> 00:18:58,056 Грэйбирд, сюда! 303 00:19:04,771 --> 00:19:06,314 Ты умный фрукт, Джейн! 304 00:19:06,314 --> 00:19:09,109 - Поняла шутку? Умный фрукт... - Поняла. 305 00:19:14,364 --> 00:19:18,743 Видишь, намного вкуснее, чем кровь, правда же? 306 00:19:30,672 --> 00:19:31,673 В чём дело? 307 00:19:31,673 --> 00:19:34,175 Она разрешила всем забрать свои вещи. 308 00:19:35,468 --> 00:19:36,469 Правда? 309 00:19:37,888 --> 00:19:39,431 Я ошибалась насчет мышей. 310 00:19:39,431 --> 00:19:42,350 Может, и дети не такие уж и вредные. 311 00:19:43,768 --> 00:19:45,854 Сначала они немного побаивались. 312 00:19:45,854 --> 00:19:48,982 Оказывается, про меня тут такое говорят! 313 00:19:48,982 --> 00:19:51,902 Да уж. И кто-то же верит! 314 00:19:53,111 --> 00:19:57,032 - И? - И я тоже ошибался насчет мышей. 315 00:19:57,032 --> 00:19:59,409 - Нас уже двое. - Да. 316 00:20:00,201 --> 00:20:02,078 Вы сделали еще домиков? 317 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Одной мышке скучно. 318 00:20:08,335 --> 00:20:10,629 - Кстати, я Робин. - Джейн. 319 00:20:13,048 --> 00:20:15,926 Дэвид. К вашим услугам. 320 00:20:17,427 --> 00:20:18,428 Спасибо за всё. 321 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Может, смастерим такие домики для всех соседей? 322 00:20:22,766 --> 00:20:23,892 А это идея! 323 00:20:23,892 --> 00:20:26,311 Но сперва поможем летучей лисице. 324 00:20:34,069 --> 00:20:36,905 Почти прибыли. Пора закончить миссию. 325 00:20:40,283 --> 00:20:42,744 Теперь мы знаем, что едят летучие лисицы, 326 00:20:42,744 --> 00:20:45,330 и можем им помочь, посадив фруктовые деревья. 327 00:20:45,330 --> 00:20:46,790 Прыгаем! 328 00:20:46,790 --> 00:20:49,918 Не волнуйся. В этот раз мы прыгнем вместе. 329 00:20:49,918 --> 00:20:52,837 Я же сказала, что глаз с тебя не спущу. 330 00:20:52,837 --> 00:20:54,130 Готов? 331 00:21:01,012 --> 00:21:02,222 Да! 332 00:21:07,185 --> 00:21:08,478 Да! 333 00:21:14,484 --> 00:21:15,485 ДЖЕЙН 334 00:21:15,485 --> 00:21:17,821 Помогите спасти летучих лисиц. 335 00:21:24,578 --> 00:21:27,038 - Джейн? - Дэвид? 336 00:21:27,038 --> 00:21:28,665 Вы уже разговариваете? 337 00:21:28,665 --> 00:21:29,958 С Лизой Пагунталан? 338 00:21:29,958 --> 00:21:31,293 Нет, еще нет. 339 00:21:31,293 --> 00:21:35,297 Оставишь рацию, чтобы я слышал? Хочу послушать про летучих лисиц. 340 00:21:35,297 --> 00:21:38,008 - Точнее, о гривастых ацеродонах. - Да. 341 00:21:38,008 --> 00:21:40,969 - А ты чего шепотом? - Меня уже спать уложили. 342 00:21:40,969 --> 00:21:44,097 Тебе повезло, что мама разрешила поговорить с Лизой. 343 00:21:44,681 --> 00:21:46,892 Она живет на Филиппинах, это круто! 344 00:21:46,892 --> 00:21:50,770 Они водятся только там. Поэтому Лиза знает о летучих лисицах всё. 345 00:21:50,770 --> 00:21:53,273 Точнее, о гривастых ацеродонах. 346 00:21:54,482 --> 00:21:55,650 Звонит! 347 00:21:56,443 --> 00:21:58,320 - Привет, Лиза. - Привет, Джейн. 348 00:21:58,320 --> 00:21:59,696 Привет, Лиза. 349 00:21:59,696 --> 00:22:01,031 Кто это? 350 00:22:01,031 --> 00:22:03,074 Мой друг Дэвид по рации. 351 00:22:03,074 --> 00:22:06,369 - Тоже хочет с вами поговорить. - Привет, Дэвид. 352 00:22:06,369 --> 00:22:10,832 Очень хотелось бы знать, откуда название "гривастый ацеродон". 353 00:22:10,832 --> 00:22:13,251 Я вам сейчас кое-что покажу. 354 00:22:13,251 --> 00:22:14,336 Вот. 355 00:22:14,336 --> 00:22:17,464 - Я не вижу. - Я тебе потом пришлю фото. 356 00:22:17,464 --> 00:22:22,302 Среди 26 видов плотоядных летучих мышей на Филиппинах 357 00:22:22,302 --> 00:22:26,348 только у этого вида на макушке есть 358 00:22:26,348 --> 00:22:29,351 золотистая грива в виде короны, в форме буквы V. 359 00:22:29,351 --> 00:22:30,560 Какой милый! 360 00:22:30,560 --> 00:22:33,271 А вы сами давно видели гривастых ацеродонов? 361 00:22:33,271 --> 00:22:35,649 Нет, всего пару дней назад. 362 00:22:35,649 --> 00:22:39,110 - Специально ходила и искала. - Вам так повезло! 363 00:22:39,110 --> 00:22:41,154 Что они не пьют кровь, как другие. 364 00:22:41,154 --> 00:22:43,907 Я же говорила, что вампиры редко пьют кровь людей. 365 00:22:44,407 --> 00:22:46,534 Гривастые ацеродоны едят фрукты, да? 366 00:22:46,534 --> 00:22:50,830 Да. Гривастым ацеродонам нравятся фрукты, 367 00:22:50,830 --> 00:22:53,375 но они просто обожают инжир. 368 00:22:53,375 --> 00:22:57,045 Их рацион на 79% составляет инжир. 369 00:22:57,045 --> 00:22:59,339 А инжиру важны летучие мыши, 370 00:22:59,339 --> 00:23:04,052 потому что они помогают разносить его семена. 371 00:23:04,052 --> 00:23:06,471 Они как фермеры, сажают семена? 372 00:23:06,471 --> 00:23:08,014 Всё верно, Джейн. 373 00:23:08,014 --> 00:23:11,059 Это телескоп? Вы еще и космос изучаете? 374 00:23:11,059 --> 00:23:12,143 Я люблю космос. 375 00:23:12,143 --> 00:23:15,021 Это подзорная труба. 376 00:23:15,021 --> 00:23:19,025 Мы используем ее, чтобы искать летучих лисиц, 377 00:23:19,025 --> 00:23:21,361 идентифицировать их и считать. 378 00:23:21,361 --> 00:23:23,071 Я покажу вам. 379 00:23:23,071 --> 00:23:25,949 Мы ждем сумерек. 380 00:23:25,949 --> 00:23:29,869 В это время все летучие мыши покидают свои места для сна, 381 00:23:29,869 --> 00:23:31,913 и мы можем их посчитать. 382 00:23:31,913 --> 00:23:33,248 Сколько их осталось? 383 00:23:33,248 --> 00:23:37,586 На Филиппинах осталось от десяти до 20 тысяч особей 384 00:23:37,586 --> 00:23:39,504 данного вида мышей. 385 00:23:39,504 --> 00:23:41,548 Почему они исчезают? 386 00:23:41,548 --> 00:23:44,885 Они не любят, когда мы вмешиваемся в их среду обитания. 387 00:23:44,885 --> 00:23:46,511 Мы ее разрушаем. 388 00:23:47,012 --> 00:23:48,388 Как мы можем помочь? 389 00:23:48,388 --> 00:23:51,182 Не следует недооценивать силу разных сообществ 390 00:23:51,182 --> 00:23:53,602 активистов и волонтеров. 391 00:23:53,602 --> 00:23:58,607 Смотрите, на этих фото филиппинцы помогают защищать летучих лисиц. 392 00:23:58,607 --> 00:24:01,985 Я учу их считать и определять вид. 393 00:24:01,985 --> 00:24:04,654 Именно благодаря этим людям 394 00:24:04,654 --> 00:24:09,784 многие колонии летучих лисиц сохранились и существуют здесь по сей день. 395 00:24:09,784 --> 00:24:12,495 Ведь потеря одного филиппинского вида - 396 00:24:12,495 --> 00:24:16,958 это не просто потеря биоразнообразия только на Филиппинах, 397 00:24:16,958 --> 00:24:19,461 это потеря всего мира. 398 00:24:19,461 --> 00:24:22,756 Потому что, в конечном счете, мы все связаны. 399 00:24:22,756 --> 00:24:24,966 Но как им помочь отсюда? 400 00:24:24,966 --> 00:24:29,596 Например, делиться хорошими историями о летучих мышах. 401 00:24:29,596 --> 00:24:33,683 Это поможет изменить восприятие людей, которые их боятся. 402 00:24:33,683 --> 00:24:37,103 Когда понимаешь кого-то, начинаешь заботиться о нём. 403 00:24:37,103 --> 00:24:40,857 - Уж это мы можем. - Да, точно можем. 404 00:24:40,857 --> 00:24:44,027 Дэвид, с кем ты говоришь? 405 00:24:44,027 --> 00:24:46,488 Ни с кем. Спи, Милли. 406 00:24:47,572 --> 00:24:49,866 Мне пора. Спасибо, Лиза. 407 00:24:49,866 --> 00:24:51,701 До завтра, Джейн. 408 00:24:51,701 --> 00:24:53,203 Спасибо вам, Лиза. 409 00:24:53,203 --> 00:24:55,872 Мы постараемся помочь всем животным, 410 00:24:55,872 --> 00:24:57,791 и здесь, у нас, и на Филиппинах. 411 00:24:57,791 --> 00:25:00,377 Доброй ночи! 412 00:25:00,377 --> 00:25:01,795 До свидания! 413 00:25:05,090 --> 00:25:07,717 {\an8}ГРИВАСТЫЙ АЦЕРОДОН - КРЫЛАН СПАСТИ ПЛАНЕТУ 414 00:25:11,304 --> 00:25:14,558 РАЗМАХ КРЫЛА ГРИВАСТОГО АЦЕРОДОНА ЛИЗА ПАГУНТАЛАН 415 00:26:11,364 --> 00:26:13,366 Перевод: Юлия Краснова