1
00:00:31,658 --> 00:00:34,661
{\an8}ДЖЕЙН
2
00:00:37,497 --> 00:00:39,249
"Ацеродон юбатус".
3
00:00:46,006 --> 00:00:49,426
Джейн, Грэйбирд, внимание.
Мы почти в зоне высадки.
4
00:00:51,553 --> 00:00:53,638
Поняла, Дэвид! Мы готовы!
5
00:00:59,686 --> 00:01:01,730
Поправка: я готова.
6
00:01:02,731 --> 00:01:04,648
Я знаю, что тебе страшно, Грэйбирд.
7
00:01:04,648 --> 00:01:07,193
Но там внизу кое-кому нужна помощь.
8
00:01:07,193 --> 00:01:10,322
К тому же, у нас суперсовременные
безопасные парашюты.
9
00:01:12,157 --> 00:01:16,620
Мы в зоне сброса.
Спасибо, что летаете авиалиниями Дэвида.
10
00:01:18,955 --> 00:01:20,332
До встречи внизу!
11
00:01:29,883 --> 00:01:32,177
Кажется, тебе нужна помощь, Грэйбирд.
12
00:01:37,140 --> 00:01:39,226
Ранняя мышка носок прочищает.
13
00:01:41,269 --> 00:01:43,813
Там же про птичку говорится?
14
00:01:43,813 --> 00:01:47,817
Не сегодня. Сегодня мы спешим
на помощь Ацеродону юбатусу.
15
00:01:49,069 --> 00:01:53,740
Дай угадаю,
это научное название летучих мышей.
16
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
Точнее, крыланов.
17
00:01:55,825 --> 00:01:59,829
Крыланов? И почему крыланов надо спасать?
18
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
Потому что их осталось мало.
19
00:02:02,332 --> 00:02:04,584
Одна из причин вымирания животных —
20
00:02:04,584 --> 00:02:06,253
недостаток пищи.
21
00:02:06,253 --> 00:02:08,921
Наш первый шаг — выяснить, что они едят.
22
00:02:08,921 --> 00:02:10,090
Это легко.
23
00:02:10,090 --> 00:02:12,217
Кровь. Это все знают.
24
00:02:12,759 --> 00:02:14,803
Классно ты приземлился.
25
00:02:21,351 --> 00:02:23,103
Крылан найден.
26
00:02:25,480 --> 00:02:28,567
Поправка: крыланы найдены.
27
00:02:30,569 --> 00:02:32,279
Расслабься, Грэйбирд.
28
00:02:32,279 --> 00:02:34,364
Кровь пьют вампировые летучие мыши,
29
00:02:34,364 --> 00:02:38,285
но большинство едят насекомых,
фрукты, рыбу, мышей, червей...
30
00:02:38,285 --> 00:02:40,078
Шимпанзе.
31
00:02:40,078 --> 00:02:43,373
Нет. Своих сородичей.
32
00:02:43,373 --> 00:02:46,126
Фу, какая гадость.
33
00:02:46,126 --> 00:02:47,836
Всем нужно выживать, Дэвид.
34
00:02:49,212 --> 00:02:52,215
Это — гривастые ацеродоны,
гигантские летучие лисицы.
35
00:02:52,215 --> 00:02:54,968
Я думаю, они едят то же,
что и обычные лисы.
36
00:02:54,968 --> 00:02:57,721
- А лисы едят других лис?
- Нет.
37
00:02:58,471 --> 00:03:00,932
Один пункт вычеркиваем.
38
00:03:01,516 --> 00:03:04,102
Если я смогу прикрепить камеру
на летучую лисицу,
39
00:03:04,102 --> 00:03:06,897
мы увидим, что она ест,
и поймем, как помочь.
40
00:03:06,897 --> 00:03:09,482
Будьте осторожны. Берегите шею.
41
00:03:10,942 --> 00:03:12,736
Грэйбирд, он шутит.
42
00:03:12,736 --> 00:03:16,698
К тому же они ночные животные
и до темноты будут спать.
43
00:03:16,698 --> 00:03:17,824
У нас уйма времени.
44
00:03:30,837 --> 00:03:33,048
Джейн! Я сто раз говорила: не кричи,
45
00:03:33,048 --> 00:03:35,634
не вопи, не рычи
и не вой, когда я работаю!
46
00:03:35,634 --> 00:03:39,137
Прости, мама. Мы пытались
повесить камеру на летучую лисицу,
47
00:03:39,137 --> 00:03:40,472
чтобы узнать, что она ест.
48
00:03:40,472 --> 00:03:43,266
Это не просто лисицы, а летучие мыши.
49
00:03:43,266 --> 00:03:45,018
Точнее, крыланы.
50
00:03:45,018 --> 00:03:47,229
Ясно. Что ж, удачи.
51
00:03:47,229 --> 00:03:49,898
- Только будь немного...
- Потише.
52
00:03:49,898 --> 00:03:52,317
Да, точно. Чтобы подобраться к лисице.
53
00:03:52,317 --> 00:03:56,655
Не уверена, что ты поняла меня правильно.
Ужин будет готов через полчаса.
54
00:03:57,322 --> 00:03:58,531
Да.
55
00:03:58,531 --> 00:03:59,616
Я вас слушаю!
56
00:04:00,325 --> 00:04:01,785
Грэйбирд улетает!
57
00:04:01,785 --> 00:04:03,078
О нет! Грэйбирд!
58
00:04:03,078 --> 00:04:06,248
Грэйбирд! Не бойся, я тебя спасу!
59
00:04:06,873 --> 00:04:08,124
Одну секунду.
60
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
Джейн, я тебе что сказала?
61
00:04:10,627 --> 00:04:11,628
И куда ты пошла?
62
00:04:11,628 --> 00:04:13,838
Грэйбирда унесло ветром с балкона.
63
00:04:13,838 --> 00:04:17,466
Не волнуйтесь, мама Джейн.
Мы его найдем. Всё будет хорошо.
64
00:04:18,050 --> 00:04:22,806
- Конечно! Ладно! Жду тебя к ужину.
- А что у вас на ужин?
65
00:04:22,806 --> 00:04:24,224
Я еще не решила!
66
00:04:24,224 --> 00:04:25,684
Дэвид, пошли.
67
00:04:25,684 --> 00:04:29,187
- Я хотел узнать, хочу ли к вам в гости.
- Паста?
68
00:04:29,938 --> 00:04:31,231
Я приду!
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,317
Ладно.
70
00:04:39,030 --> 00:04:41,992
Откуда начнем? Он может быть где угодно.
71
00:04:43,201 --> 00:04:45,287
Давай разделимся. Так быстрее.
72
00:04:49,749 --> 00:04:51,877
Грэйбирд! Грэйбирд, ты где?
73
00:04:52,586 --> 00:04:54,129
Грэйбирд? Грэйбирд?
74
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
- Нашла?
- Его нигде нет.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,429
Здесь тоже нет.
76
00:05:03,680 --> 00:05:06,057
Бедный Грэйбирд. Наверное, так напуган.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,893
Еще как напуган.
78
00:05:07,893 --> 00:05:11,146
Я его нашел.
Но тебе не понравится, где он.
79
00:05:15,692 --> 00:05:19,529
Почему мне не понравится?
Такой красивый сад.
80
00:05:21,114 --> 00:05:22,866
Ты не знаешь, кто тут живет?
81
00:05:22,866 --> 00:05:25,076
Говорят, она не выходит из дома.
82
00:05:25,076 --> 00:05:28,121
Говорят, она самая злая из всех соседей.
83
00:05:28,121 --> 00:05:29,581
- Говорят...
- Кто говорит?
84
00:05:30,165 --> 00:05:31,333
В основном моя сестра.
85
00:05:32,667 --> 00:05:35,712
Вот и про летучих мышей
много чего сочиняют.
86
00:05:35,712 --> 00:05:37,756
И про нее могут сочинять.
87
00:05:37,756 --> 00:05:39,841
Ну, одно я знаю наверняка.
88
00:05:39,841 --> 00:05:42,677
Никто не получил обратно то,
что туда попало.
89
00:05:42,677 --> 00:05:43,887
Видишь?
90
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Всё бывает в первый раз.
91
00:05:59,402 --> 00:06:00,362
Я же говорил!
92
00:06:01,279 --> 00:06:02,530
Может, никого нет дома.
93
00:06:06,826 --> 00:06:08,411
Здравствуйте. Я Джейн.
94
00:06:08,411 --> 00:06:12,290
Простите за беспокойство,
но мой друг приземлился в вашем саду.
95
00:06:12,290 --> 00:06:14,000
Можно мы его заберем?
96
00:06:16,586 --> 00:06:18,505
Хочешь, возьми у меня игрушку?
97
00:06:18,505 --> 00:06:20,465
Мы не можем бросить Грэйбирда.
98
00:06:20,465 --> 00:06:22,676
Он в ловушке. Ты сам видел.
99
00:06:23,843 --> 00:06:26,054
- Ты куда?
- Спасать друга.
100
00:06:26,054 --> 00:06:27,889
Джейн, стой! Не надо!
101
00:06:28,598 --> 00:06:30,475
Уже поздно.
102
00:06:31,142 --> 00:06:33,103
Пойдем к тебе и обсудим за ужином.
103
00:06:33,103 --> 00:06:37,315
- Мы быстро. Она не рассердится.
- Еще как рассердится!
104
00:06:43,780 --> 00:06:45,699
Грэйбирд, я тебя сниму.
105
00:06:45,699 --> 00:06:48,493
Джейн, давай быстрее. Вдруг нас заметят?
106
00:06:49,202 --> 00:06:50,370
Сейчас.
107
00:06:51,413 --> 00:06:52,497
Эй!
108
00:06:53,707 --> 00:06:55,750
Я его порвала!
109
00:06:55,750 --> 00:06:57,961
А ну быстро вон с моего двора!
110
00:06:58,795 --> 00:06:59,838
О нет!
111
00:07:02,507 --> 00:07:04,467
- Уходим.
- Вон отсюда!
112
00:07:04,467 --> 00:07:05,552
САДОВЫЙ СПРЕЙ
113
00:07:05,552 --> 00:07:06,887
Это же пестицид!
114
00:07:06,887 --> 00:07:08,930
Сейчас это не главная проблема.
115
00:07:08,930 --> 00:07:11,725
Вон. Живо!
116
00:07:11,725 --> 00:07:13,727
Вы зашли сюда без спроса.
117
00:07:13,727 --> 00:07:15,312
Простите!
118
00:07:20,817 --> 00:07:23,278
Стой! А как же Грэйбирд?
119
00:07:23,945 --> 00:07:25,155
А это что?
120
00:07:25,947 --> 00:07:27,282
Летучая лисица.
121
00:07:28,074 --> 00:07:30,035
Ты же сказала, они днем спят.
122
00:07:30,035 --> 00:07:32,078
А в сумерках выходят на охоту.
123
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Какие большие крылья! Фантастика!
124
00:07:36,041 --> 00:07:38,627
Скорее кошмар. Бежим!
125
00:08:11,868 --> 00:08:13,411
Быстрее!
126
00:08:13,411 --> 00:08:16,623
- Вдруг они едят людей?
- Они не настолько большие.
127
00:08:19,501 --> 00:08:22,128
Почему мы всех спасаем,
а они на нас нападают?
128
00:08:22,128 --> 00:08:24,047
Не думаю, что она нападала.
129
00:08:24,047 --> 00:08:26,424
К тому же мы оторвались.
130
00:08:26,424 --> 00:08:27,759
Ты уверена?
131
00:08:27,759 --> 00:08:31,888
Потому что я хочу ужинать.
Но не хочу стать ужином.
132
00:08:33,682 --> 00:08:35,058
Что?
133
00:08:37,435 --> 00:08:39,813
Она села на меня.
134
00:08:41,188 --> 00:08:42,440
Пьет мою кровь?
135
00:08:44,526 --> 00:08:45,819
А собирается?
136
00:08:47,821 --> 00:08:50,740
Они крайне редко пьют кровь человека.
137
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
То есть, иногда всё-таки пьют.
138
00:08:54,828 --> 00:08:56,997
Поэтому я хотел остаться в самолете!
139
00:08:57,664 --> 00:08:59,249
Сними ее с меня!
140
00:08:59,249 --> 00:09:01,626
Я чувствую ее лапищи!
141
00:09:02,919 --> 00:09:04,546
Выглядишь суперкруто!
142
00:09:06,214 --> 00:09:07,090
Дэвид!
143
00:09:14,389 --> 00:09:16,141
Вряд ли ей нужна помощь.
144
00:09:16,141 --> 00:09:18,935
Просто нужно лучше их понять.
Они в опасности.
145
00:09:18,935 --> 00:09:21,271
Да я понял. Она хотела меня съесть.
146
00:09:21,271 --> 00:09:22,772
Это я в опасности.
147
00:09:22,772 --> 00:09:25,483
Мы этого не знаем... наверняка.
148
00:09:26,568 --> 00:09:27,903
Надо у мамы спросить.
149
00:09:28,737 --> 00:09:30,447
Она уже ужин приготовила.
150
00:09:31,531 --> 00:09:33,867
А сладкое после ужина будет?
151
00:09:35,702 --> 00:09:38,663
Так они пьют кровь или нет? Вы узнали?
152
00:09:38,663 --> 00:09:39,956
- Еще нет.
- Пьют.
153
00:09:40,457 --> 00:09:42,918
Должна быть причина,
почему она нас преследовала.
154
00:09:42,918 --> 00:09:45,921
Даже вампировые мыши
обычно не охотятся на людей.
155
00:09:45,921 --> 00:09:48,340
А если и охотятся, то только на спящих.
156
00:09:48,340 --> 00:09:50,508
Я теперь вообще не засну.
157
00:09:51,760 --> 00:09:53,386
Откуда тут муравей?
158
00:09:53,887 --> 00:09:55,722
Еще один!
159
00:09:57,224 --> 00:09:59,851
Вы посмотрите на себя! Вы все в муравьях!
160
00:10:01,603 --> 00:10:02,646
Я поняла!
161
00:10:02,646 --> 00:10:05,232
Потому лисица и летела за нами.
162
00:10:05,232 --> 00:10:07,317
Она хотела съесть муравьев.
163
00:10:07,317 --> 00:10:10,153
Ладно. А почему вы такие липкие?
164
00:10:10,153 --> 00:10:12,239
Случайно раздавили фрукты.
165
00:10:12,239 --> 00:10:15,033
Кажется, я придумала,
как вернуть Грэйбирда.
166
00:10:15,033 --> 00:10:17,077
А летучая лисица нам поможет.
167
00:10:18,161 --> 00:10:19,579
Нужен твой самолет.
168
00:10:19,579 --> 00:10:21,581
Давай сначала покушаем?
169
00:10:21,581 --> 00:10:23,250
И стряхните всех муравьев.
170
00:10:29,172 --> 00:10:31,007
Думаешь, получится?
171
00:10:33,009 --> 00:10:34,010
Должно.
172
00:10:40,976 --> 00:10:43,812
Она отнесла Грэйбирда в дом.
Она его украла!
173
00:10:43,812 --> 00:10:45,272
Я же говорю, она злая.
174
00:10:51,361 --> 00:10:52,904
Вы украли моего лучшего друга.
175
00:10:52,904 --> 00:10:54,531
Я думал, твой лучший друг я.
176
00:10:55,115 --> 00:10:56,992
Одного из лучших друзей.
177
00:10:56,992 --> 00:11:01,621
А вы поломали мне дерево,
так что мы в расчете.
178
00:11:01,621 --> 00:11:04,833
Но мы же случайно. Вы нас напугали.
179
00:11:04,833 --> 00:11:06,585
А вы меня нет?
180
00:11:06,585 --> 00:11:10,672
- Залезли в мой сад без спроса.
- Мы же звонили.
181
00:11:11,214 --> 00:11:15,051
И что? Хозяев нет дома, и можно входить?
182
00:11:15,635 --> 00:11:17,095
Почему вы злитесь?
183
00:11:18,763 --> 00:11:21,308
Просто уйдите отсюда.
184
00:11:22,893 --> 00:11:24,895
Подождите. Мы кое-что принесли.
185
00:11:26,396 --> 00:11:28,315
Чтобы компенсировать ущерб.
186
00:11:28,315 --> 00:11:31,318
Если это не новое дерево,
мне не интересно.
187
00:11:31,902 --> 00:11:32,986
Дом для летучей мыши.
188
00:11:33,778 --> 00:11:35,238
Это был мой самолет.
189
00:11:36,781 --> 00:11:39,159
Зачем вы используете пестициды?
190
00:11:40,118 --> 00:11:41,995
Чтобы избавиться от насекомых.
191
00:11:41,995 --> 00:11:44,414
Пестициды вредят окружающей среде.
192
00:11:44,414 --> 00:11:46,374
Окружающей среде всё вредит.
193
00:11:46,374 --> 00:11:48,710
Неправда. Вот.
194
00:11:49,920 --> 00:11:53,924
{\an8}"Разве хорошо выращивать себе пищу
с помощью яда?"
195
00:11:53,924 --> 00:11:55,133
Джейн Гудолл.
196
00:11:55,842 --> 00:11:59,679
Пестициды - это яд.
Можно избавиться от жуков иначе.
197
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
Например, их едят летучие мыши.
198
00:12:06,895 --> 00:12:09,105
- Это летучая мышь?
- Вышло не очень.
199
00:12:09,105 --> 00:12:11,566
Одна мышь за ночь съедает тысячу жуков.
200
00:12:11,566 --> 00:12:14,236
Ваш прекрасный сад будет в безопасности.
201
00:12:15,153 --> 00:12:19,491
Я не люблю чужаков.
Ни больших, ни маленьких. До свидания.
202
00:12:20,742 --> 00:12:21,743
Давайте так.
203
00:12:22,744 --> 00:12:25,121
Мы оставим домик здесь на ночь
204
00:12:25,121 --> 00:12:27,707
и снимем, как летучая мышь ест насекомых.
205
00:12:27,707 --> 00:12:29,417
Еще и камеру поставите?
206
00:12:30,043 --> 00:12:33,505
Если получится, домик ваш.
И не нужно использовать пестициды.
207
00:12:33,505 --> 00:12:35,715
Тогда вы вернете нам Грэйбирда.
208
00:12:36,716 --> 00:12:37,968
А если не получится?
209
00:12:37,968 --> 00:12:40,762
- Оставите его себе.
- Джейн?
210
00:12:42,639 --> 00:12:45,308
Ну ладно. Договорились.
211
00:12:46,393 --> 00:12:48,144
Лишь бы от жуков избавиться.
212
00:12:51,940 --> 00:12:53,233
Да и от вас тоже.
213
00:13:10,083 --> 00:13:11,418
У тебя всё в порядке?
214
00:13:12,043 --> 00:13:14,754
Мы установили в саду домик
и старую камеру.
215
00:13:14,754 --> 00:13:16,590
Надеюсь, лисица прилетит,
216
00:13:16,590 --> 00:13:19,384
мы узнаем, что она ест,
и вернем Грэйбирда.
217
00:13:20,802 --> 00:13:22,387
Ты поэтому переживаешь?
218
00:13:24,014 --> 00:13:25,265
Я по нему скучаю.
219
00:13:25,932 --> 00:13:28,018
Давай я поговорю с этой женщиной.
220
00:13:28,018 --> 00:13:29,185
Я сама справлюсь.
221
00:13:31,646 --> 00:13:32,647
Конечно.
222
00:13:34,482 --> 00:13:36,276
Почему люди бывают злыми?
223
00:13:39,195 --> 00:13:40,822
Жизнь — непростая штука.
224
00:13:40,822 --> 00:13:44,200
Иногда людям проще злиться,
225
00:13:44,200 --> 00:13:46,286
чем попытаться что-то изменить.
226
00:13:47,954 --> 00:13:50,665
Ты совсем не такая.
227
00:13:53,752 --> 00:13:54,920
Я сейчас вернусь.
228
00:14:04,304 --> 00:14:06,640
С этим мишкой я играла в детстве.
229
00:14:07,974 --> 00:14:12,187
- Спи сегодня с ним.
- Спасибо, мама. Люблю тебя.
230
00:14:13,396 --> 00:14:14,648
И я тебя люблю.
231
00:14:18,151 --> 00:14:21,154
- Не забудь про свет в коридоре.
- Не забуду.
232
00:15:08,577 --> 00:15:09,578
Привет.
233
00:15:10,870 --> 00:15:14,791
Да вы издеваетесь...
234
00:15:21,298 --> 00:15:22,299
Доброе утро!
235
00:15:23,216 --> 00:15:24,384
Да неужели?
236
00:15:24,926 --> 00:15:28,805
У нее утро не бывает добрым.
Впрочем, как и день, и вечер.
237
00:15:31,308 --> 00:15:33,435
Можно нам проверить камеру?
238
00:15:34,227 --> 00:15:36,187
Спасибо, что хотя бы спросили.
239
00:15:37,772 --> 00:15:40,108
Вы слышали что-нибудь необычное ночью?
240
00:15:40,609 --> 00:15:42,485
Это какое, например?
241
00:15:48,992 --> 00:15:50,285
Лучше бы не спрашивала.
242
00:15:51,119 --> 00:15:52,621
Из необычного я слышала
243
00:15:52,621 --> 00:15:55,790
только идею, что летучие мыши
работают дезинсекторами.
244
00:15:55,790 --> 00:15:57,334
Вы удивитесь.
245
00:16:01,963 --> 00:16:04,299
Ничего себе! Сработало!
246
00:16:04,299 --> 00:16:07,385
Вот только это ушан Таунсенда,
247
00:16:07,385 --> 00:16:09,346
а не наша летучая лисица.
248
00:16:10,013 --> 00:16:11,514
Он милый...
249
00:16:12,641 --> 00:16:15,018
и одновременно страшненький.
250
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
И полезный.
251
00:16:16,561 --> 00:16:20,106
И они охотятся ночью.
Так что вы их не увидите.
252
00:16:20,106 --> 00:16:22,067
Может, я и оставлю домик.
253
00:16:22,067 --> 00:16:23,902
И не будете поливать ядом?
254
00:16:25,070 --> 00:16:26,279
Посмотрим.
255
00:16:26,279 --> 00:16:27,781
Уже первый шаг.
256
00:16:27,781 --> 00:16:30,325
Но мы не узнали, что едят летучие лисицы.
257
00:16:30,325 --> 00:16:33,828
Если не насекомых,
значит, другую добычу или фрукты.
258
00:16:33,828 --> 00:16:35,205
Или людей.
259
00:16:35,205 --> 00:16:39,000
Уговор есть уговор.
Я схожу за вашей мартышкой.
260
00:16:39,000 --> 00:16:40,919
- Он шимпанзе.
- Неважно.
261
00:16:40,919 --> 00:16:43,380
Шимпанзе — человекообразные, а не мар...
262
00:16:45,632 --> 00:16:46,633
Неважно!
263
00:16:47,133 --> 00:16:49,553
Так как мы поможем летучим лисицам?
264
00:16:49,553 --> 00:16:51,471
Надо что-то придумать.
265
00:16:51,471 --> 00:16:54,891
Как и обещала, ваша игрушка.
266
00:16:56,601 --> 00:16:57,602
Спасибо.
267
00:16:59,813 --> 00:17:02,148
Привет, Грэйбирд. Я так соскучилась!
268
00:17:03,316 --> 00:17:04,316
Стойте.
269
00:17:05,526 --> 00:17:06,987
Вы его зашили?
270
00:17:06,987 --> 00:17:09,531
Наверное, само заросло.
271
00:17:10,114 --> 00:17:11,908
Так вы втайне очень хорошая?
272
00:17:13,535 --> 00:17:15,870
Подождите. Еще кое-что принесу.
273
00:17:21,126 --> 00:17:23,378
Привет, друг. Я тоже скучал.
274
00:17:24,170 --> 00:17:26,214
Теперь я с тебя глаз не спущу!
275
00:17:28,300 --> 00:17:29,843
Пока вы не ушли...
276
00:17:30,802 --> 00:17:34,806
Это — чтобы выяснить,
любят ли ваши летучие лисицы фрукты.
277
00:17:34,806 --> 00:17:35,974
Без пестицидов.
278
00:17:35,974 --> 00:17:38,435
Тест на предпочтения в еде! Суперидея!
279
00:17:38,435 --> 00:17:40,437
Теперь нам нужно только мясо.
280
00:17:45,567 --> 00:17:48,612
Апельсины и хот-доги на месте.
281
00:17:48,612 --> 00:17:51,364
Я так хочу кушать!
282
00:17:51,364 --> 00:17:52,449
Дэвид!
283
00:17:52,449 --> 00:17:55,201
Что? Это всё так долго!
284
00:17:56,494 --> 00:17:57,871
Надо потерпеть,
285
00:17:57,871 --> 00:18:00,665
чтобы узнать, что едят лисицы:
фрукты или мясо.
286
00:18:02,167 --> 00:18:04,044
Грэйбирд, это приманка!
287
00:18:04,044 --> 00:18:05,795
А вон летучая лисица!
288
00:18:05,795 --> 00:18:06,922
Грэйбирд, берегись!
289
00:18:10,926 --> 00:18:12,219
О нет!
290
00:18:15,055 --> 00:18:17,474
Летучие лисицы не едят ни мясо, ни фрукты.
291
00:18:17,474 --> 00:18:21,019
Они точно сосут кровь!
И сегодня у них в меню Грэйбирд.
292
00:18:22,270 --> 00:18:23,730
Грэйбирд, беги!
293
00:18:27,067 --> 00:18:28,193
Беги, Грэйбирд!
294
00:18:31,988 --> 00:18:33,031
Берегись!
295
00:18:34,783 --> 00:18:36,576
Лезь, Грэйбирд!
296
00:18:36,576 --> 00:18:37,744
Давай!
297
00:18:37,744 --> 00:18:39,579
Чего же она хочет?
298
00:18:39,579 --> 00:18:42,832
Ей не нужен ни Грэйбирд,
ни муравьи на нас.
299
00:18:44,876 --> 00:18:46,294
Фрукты!
300
00:18:46,294 --> 00:18:50,382
Грэйбирд, ты ей не нужен!
Она хочет взять фрукт!
301
00:18:50,382 --> 00:18:51,675
Брось ей фрукт!
302
00:18:56,179 --> 00:18:58,056
Грэйбирд, сюда!
303
00:19:04,771 --> 00:19:06,314
Ты умный фрукт, Джейн!
304
00:19:06,314 --> 00:19:09,109
- Поняла шутку? Умный фрукт...
- Поняла.
305
00:19:14,364 --> 00:19:18,743
Видишь, намного вкуснее,
чем кровь, правда же?
306
00:19:30,672 --> 00:19:31,673
В чём дело?
307
00:19:31,673 --> 00:19:34,175
Она разрешила всем забрать свои вещи.
308
00:19:35,468 --> 00:19:36,469
Правда?
309
00:19:37,888 --> 00:19:39,431
Я ошибалась насчет мышей.
310
00:19:39,431 --> 00:19:42,350
Может, и дети не такие уж и вредные.
311
00:19:43,768 --> 00:19:45,854
Сначала они немного побаивались.
312
00:19:45,854 --> 00:19:48,982
Оказывается, про меня тут такое говорят!
313
00:19:48,982 --> 00:19:51,902
Да уж. И кто-то же верит!
314
00:19:53,111 --> 00:19:57,032
- И?
- И я тоже ошибался насчет мышей.
315
00:19:57,032 --> 00:19:59,409
- Нас уже двое.
- Да.
316
00:20:00,201 --> 00:20:02,078
Вы сделали еще домиков?
317
00:20:03,079 --> 00:20:05,206
Одной мышке скучно.
318
00:20:08,335 --> 00:20:10,629
- Кстати, я Робин.
- Джейн.
319
00:20:13,048 --> 00:20:15,926
Дэвид. К вашим услугам.
320
00:20:17,427 --> 00:20:18,428
Спасибо за всё.
321
00:20:19,971 --> 00:20:22,766
Может, смастерим такие домики
для всех соседей?
322
00:20:22,766 --> 00:20:23,892
А это идея!
323
00:20:23,892 --> 00:20:26,311
Но сперва поможем летучей лисице.
324
00:20:34,069 --> 00:20:36,905
Почти прибыли. Пора закончить миссию.
325
00:20:40,283 --> 00:20:42,744
Теперь мы знаем,
что едят летучие лисицы,
326
00:20:42,744 --> 00:20:45,330
и можем им помочь,
посадив фруктовые деревья.
327
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
Прыгаем!
328
00:20:46,790 --> 00:20:49,918
Не волнуйся. В этот раз мы прыгнем вместе.
329
00:20:49,918 --> 00:20:52,837
Я же сказала, что глаз с тебя не спущу.
330
00:20:52,837 --> 00:20:54,130
Готов?
331
00:21:01,012 --> 00:21:02,222
Да!
332
00:21:07,185 --> 00:21:08,478
Да!
333
00:21:14,484 --> 00:21:15,485
ДЖЕЙН
334
00:21:15,485 --> 00:21:17,821
Помогите спасти летучих лисиц.
335
00:21:24,578 --> 00:21:27,038
- Джейн?
- Дэвид?
336
00:21:27,038 --> 00:21:28,665
Вы уже разговариваете?
337
00:21:28,665 --> 00:21:29,958
С Лизой Пагунталан?
338
00:21:29,958 --> 00:21:31,293
Нет, еще нет.
339
00:21:31,293 --> 00:21:35,297
Оставишь рацию, чтобы я слышал?
Хочу послушать про летучих лисиц.
340
00:21:35,297 --> 00:21:38,008
- Точнее, о гривастых ацеродонах.
- Да.
341
00:21:38,008 --> 00:21:40,969
- А ты чего шепотом?
- Меня уже спать уложили.
342
00:21:40,969 --> 00:21:44,097
Тебе повезло,
что мама разрешила поговорить с Лизой.
343
00:21:44,681 --> 00:21:46,892
Она живет на Филиппинах, это круто!
344
00:21:46,892 --> 00:21:50,770
Они водятся только там.
Поэтому Лиза знает о летучих лисицах всё.
345
00:21:50,770 --> 00:21:53,273
Точнее, о гривастых ацеродонах.
346
00:21:54,482 --> 00:21:55,650
Звонит!
347
00:21:56,443 --> 00:21:58,320
- Привет, Лиза.
- Привет, Джейн.
348
00:21:58,320 --> 00:21:59,696
Привет, Лиза.
349
00:21:59,696 --> 00:22:01,031
Кто это?
350
00:22:01,031 --> 00:22:03,074
Мой друг Дэвид по рации.
351
00:22:03,074 --> 00:22:06,369
- Тоже хочет с вами поговорить.
- Привет, Дэвид.
352
00:22:06,369 --> 00:22:10,832
Очень хотелось бы знать,
откуда название "гривастый ацеродон".
353
00:22:10,832 --> 00:22:13,251
Я вам сейчас кое-что покажу.
354
00:22:13,251 --> 00:22:14,336
Вот.
355
00:22:14,336 --> 00:22:17,464
- Я не вижу.
- Я тебе потом пришлю фото.
356
00:22:17,464 --> 00:22:22,302
Среди 26 видов плотоядных
летучих мышей на Филиппинах
357
00:22:22,302 --> 00:22:26,348
только у этого вида на макушке есть
358
00:22:26,348 --> 00:22:29,351
золотистая грива в виде короны,
в форме буквы V.
359
00:22:29,351 --> 00:22:30,560
Какой милый!
360
00:22:30,560 --> 00:22:33,271
А вы сами давно видели
гривастых ацеродонов?
361
00:22:33,271 --> 00:22:35,649
Нет, всего пару дней назад.
362
00:22:35,649 --> 00:22:39,110
- Специально ходила и искала.
- Вам так повезло!
363
00:22:39,110 --> 00:22:41,154
Что они не пьют кровь, как другие.
364
00:22:41,154 --> 00:22:43,907
Я же говорила, что вампиры
редко пьют кровь людей.
365
00:22:44,407 --> 00:22:46,534
Гривастые ацеродоны едят фрукты, да?
366
00:22:46,534 --> 00:22:50,830
Да. Гривастым ацеродонам нравятся фрукты,
367
00:22:50,830 --> 00:22:53,375
но они просто обожают инжир.
368
00:22:53,375 --> 00:22:57,045
Их рацион на 79% составляет инжир.
369
00:22:57,045 --> 00:22:59,339
А инжиру важны летучие мыши,
370
00:22:59,339 --> 00:23:04,052
потому что они помогают разносить
его семена.
371
00:23:04,052 --> 00:23:06,471
Они как фермеры, сажают семена?
372
00:23:06,471 --> 00:23:08,014
Всё верно, Джейн.
373
00:23:08,014 --> 00:23:11,059
Это телескоп? Вы еще и космос изучаете?
374
00:23:11,059 --> 00:23:12,143
Я люблю космос.
375
00:23:12,143 --> 00:23:15,021
Это подзорная труба.
376
00:23:15,021 --> 00:23:19,025
Мы используем ее,
чтобы искать летучих лисиц,
377
00:23:19,025 --> 00:23:21,361
идентифицировать их и считать.
378
00:23:21,361 --> 00:23:23,071
Я покажу вам.
379
00:23:23,071 --> 00:23:25,949
Мы ждем сумерек.
380
00:23:25,949 --> 00:23:29,869
В это время все летучие мыши
покидают свои места для сна,
381
00:23:29,869 --> 00:23:31,913
и мы можем их посчитать.
382
00:23:31,913 --> 00:23:33,248
Сколько их осталось?
383
00:23:33,248 --> 00:23:37,586
На Филиппинах осталось
от десяти до 20 тысяч особей
384
00:23:37,586 --> 00:23:39,504
данного вида мышей.
385
00:23:39,504 --> 00:23:41,548
Почему они исчезают?
386
00:23:41,548 --> 00:23:44,885
Они не любят, когда мы вмешиваемся
в их среду обитания.
387
00:23:44,885 --> 00:23:46,511
Мы ее разрушаем.
388
00:23:47,012 --> 00:23:48,388
Как мы можем помочь?
389
00:23:48,388 --> 00:23:51,182
Не следует недооценивать силу
разных сообществ
390
00:23:51,182 --> 00:23:53,602
активистов и волонтеров.
391
00:23:53,602 --> 00:23:58,607
Смотрите, на этих фото филиппинцы
помогают защищать летучих лисиц.
392
00:23:58,607 --> 00:24:01,985
Я учу их считать и определять вид.
393
00:24:01,985 --> 00:24:04,654
Именно благодаря этим людям
394
00:24:04,654 --> 00:24:09,784
многие колонии летучих лисиц сохранились
и существуют здесь по сей день.
395
00:24:09,784 --> 00:24:12,495
Ведь потеря одного филиппинского вида -
396
00:24:12,495 --> 00:24:16,958
это не просто потеря биоразнообразия
только на Филиппинах,
397
00:24:16,958 --> 00:24:19,461
это потеря всего мира.
398
00:24:19,461 --> 00:24:22,756
Потому что, в конечном счете,
мы все связаны.
399
00:24:22,756 --> 00:24:24,966
Но как им помочь отсюда?
400
00:24:24,966 --> 00:24:29,596
Например, делиться хорошими историями
о летучих мышах.
401
00:24:29,596 --> 00:24:33,683
Это поможет изменить восприятие людей,
которые их боятся.
402
00:24:33,683 --> 00:24:37,103
Когда понимаешь кого-то,
начинаешь заботиться о нём.
403
00:24:37,103 --> 00:24:40,857
- Уж это мы можем.
- Да, точно можем.
404
00:24:40,857 --> 00:24:44,027
Дэвид, с кем ты говоришь?
405
00:24:44,027 --> 00:24:46,488
Ни с кем. Спи, Милли.
406
00:24:47,572 --> 00:24:49,866
Мне пора. Спасибо, Лиза.
407
00:24:49,866 --> 00:24:51,701
До завтра, Джейн.
408
00:24:51,701 --> 00:24:53,203
Спасибо вам, Лиза.
409
00:24:53,203 --> 00:24:55,872
Мы постараемся помочь всем животным,
410
00:24:55,872 --> 00:24:57,791
и здесь, у нас, и на Филиппинах.
411
00:24:57,791 --> 00:25:00,377
Доброй ночи!
412
00:25:00,377 --> 00:25:01,795
До свидания!
413
00:25:05,090 --> 00:25:07,717
{\an8}ГРИВАСТЫЙ АЦЕРОДОН - КРЫЛАН
СПАСТИ ПЛАНЕТУ
414
00:25:11,304 --> 00:25:14,558
РАЗМАХ КРЫЛА ГРИВАСТОГО АЦЕРОДОНА
ЛИЗА ПАГУНТАЛАН
415
00:26:11,364 --> 00:26:13,366
Перевод:
Юлия Краснова