1 00:00:46,006 --> 00:00:49,426 Jane, Grisakal, dikkat. Atlama noktasına geliyoruz. 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,638 Anlaşıldı David, gitmeye hazırız. 3 00:00:59,686 --> 00:01:01,730 Düzeltiyorum, ben gitmeye hazırım. 4 00:01:02,731 --> 00:01:04,648 Biraz korkutucu olduğunu biliyorum Grisakal 5 00:01:04,648 --> 00:01:07,193 ama orada yardımımıza ihtiyacı olan bir hayvan var. 6 00:01:07,193 --> 00:01:10,322 Ayrıca teknolojik paraşütlerimiz sayesinde güvenle ineceğiz. 7 00:01:12,157 --> 00:01:16,620 Atlama noktasına geldik. Air David'le uçtuğunuz için teşekkürler. 8 00:01:18,955 --> 00:01:20,332 Aşağıda görüşürüz dostum. 9 00:01:29,883 --> 00:01:32,177 Galiba sana biraz yardım lazım Grisakal. 10 00:01:37,140 --> 00:01:39,226 Sona kalan yarasa kalır. 11 00:01:41,269 --> 00:01:43,813 Sona kalan dona kalır değil miydi o? 12 00:01:43,813 --> 00:01:47,817 Bugün değil çünkü bugün Acerodon jubatus'a yardım ediyoruz. 13 00:01:49,069 --> 00:01:53,740 Tahmin edeyim, yarasaların bilimsel adı. 14 00:01:53,740 --> 00:01:55,825 Teknik olarak mega yarasalar. 15 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 Mega yarasa mı? Mega olan bir şey neden bizden yardım istesin? 16 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 Çünkü maalesef çok fazla kalmadı. 17 00:02:02,332 --> 00:02:06,253 Bazı hayvanların neslinin tükenme sebebi yeterince yiyecekleri olmaması. 18 00:02:06,253 --> 00:02:08,921 İlk adımımız ne yiyeceklerini bulmak. 19 00:02:08,921 --> 00:02:10,090 Bu çok kolay. 20 00:02:10,090 --> 00:02:12,217 Kan. Bunu herkes biliyor. 21 00:02:12,759 --> 00:02:14,135 Güzel inişti Grisakal. 22 00:02:21,351 --> 00:02:23,103 Mega yarasa bulundu. 23 00:02:25,480 --> 00:02:28,567 Düzeltiyorum, mega yarasalar bulundu. 24 00:02:30,569 --> 00:02:32,279 Sakin ol Grisakal. 25 00:02:32,279 --> 00:02:34,364 Bazı vampir yarasalar kan içer 26 00:02:34,364 --> 00:02:38,285 ama çoğu yarasa böcek, meyve, balık, fare kertenkele... 27 00:02:38,285 --> 00:02:40,078 Şempanze yer. 28 00:02:40,078 --> 00:02:43,373 Hayır. Ve başka yarasaları da. 29 00:02:43,373 --> 00:02:46,126 Iyk. Çok iğrenç. 30 00:02:46,126 --> 00:02:47,836 Her şeyin sağ kalması gerek David. 31 00:02:49,212 --> 00:02:52,215 Bu yarasalara dev altın taçlı uçan tilkiler diyorlar. 32 00:02:52,215 --> 00:02:54,968 O yüzden bence onlar da tilkilerin yediklerini yiyor. 33 00:02:54,968 --> 00:02:57,721 - Tilkiler diğer tilkileri mi yer? - Hayır. 34 00:02:58,889 --> 00:03:00,932 Yiyecek listemizden bir şeyi siliyoruz. 35 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 Bu kamerayı yarasalardan birine takabilirsem 36 00:03:04,102 --> 00:03:06,897 ne yediğini görüp ona yardım etmenin yolunu bulabiliriz. 37 00:03:06,897 --> 00:03:09,482 Arkanı kolla. Enseni de. 38 00:03:10,942 --> 00:03:12,736 Şaka yapıyor Grisakal. 39 00:03:12,736 --> 00:03:16,698 Ayrıca onlar nokturnaldır yani karanlık basana kadar uyurlar. 40 00:03:16,698 --> 00:03:17,824 Çok vaktimiz var. 41 00:03:23,246 --> 00:03:24,539 Eyvah. 42 00:03:30,837 --> 00:03:32,839 Sana yüz kez söyledim. 43 00:03:32,839 --> 00:03:35,634 "İş görüşmesi yaparken çığlık, kükreme ya da uluma yok." 44 00:03:35,634 --> 00:03:39,304 Pardon anne ama ne yediklerini görmek için uçan tilkiye kamera takmaya 45 00:03:39,304 --> 00:03:40,472 çok yaklaşmıştık. 46 00:03:40,472 --> 00:03:43,266 Sandığın gibi değil. Onlar yarasa. 47 00:03:43,266 --> 00:03:45,018 Teknik olarak Mega yarasalar. 48 00:03:45,018 --> 00:03:47,229 Tamam. İyi şanslar. 49 00:03:47,229 --> 00:03:49,898 - Sadece daha... - Sessiz olacağım. 50 00:03:49,898 --> 00:03:52,317 Yarasaya yaklaşmak istiyorsak sessiz olmalıyız. 51 00:03:52,317 --> 00:03:56,655 Beni anladığından emin değilim ama yemek 30 dakikaya hazır olacak. 52 00:03:57,322 --> 00:03:58,531 Evet, evet. 53 00:03:58,531 --> 00:03:59,616 Evet, hâlâ buradayım. 54 00:04:00,325 --> 00:04:01,785 Jane! Grisakal uçuyor! 55 00:04:01,785 --> 00:04:03,078 Olamaz! Grisakal! 56 00:04:03,078 --> 00:04:06,248 Grisakal! Merak etme geliyorum! 57 00:04:06,831 --> 00:04:08,124 Bekleyin lütfen. 58 00:04:08,124 --> 00:04:10,085 Ben sana demin ne dedim Jane? 59 00:04:10,627 --> 00:04:11,628 Nereye gidiyorsun? 60 00:04:11,628 --> 00:04:13,838 Grisakal balkondan uçtu ve nereye gitti bilmiyoruz. 61 00:04:13,838 --> 00:04:17,466 Meraklanma Jane'in annesi. Onu bulacağız. Sorun yok. 62 00:04:18,050 --> 00:04:21,304 Tabii. Güzel. Akşam yemeğinde evde ol. 63 00:04:21,304 --> 00:04:22,806 Ne yiyorsunuz? 64 00:04:22,806 --> 00:04:24,224 Daha karar vermedim. 65 00:04:24,224 --> 00:04:25,684 David, hadi. 66 00:04:25,684 --> 00:04:28,144 Gelmek ister miyim diye sormuştum. 67 00:04:28,144 --> 00:04:29,187 Makarna var? 68 00:04:29,938 --> 00:04:31,231 Yemekte görüşürüz. 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,317 Tamam. 70 00:04:39,030 --> 00:04:41,992 Nereden başlasak? Grisakal her yerde olabilir. 71 00:04:43,201 --> 00:04:45,287 Ayrılırsak daha fazla yere bakarız. 72 00:04:49,749 --> 00:04:51,877 Grisakal? Neredesin Grisakal? 73 00:04:52,586 --> 00:04:54,129 Grisakal? Grisakal? 74 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 - Onu görüyor musun? -İz yok. 75 00:05:00,594 --> 00:05:02,012 Burada da yok. 76 00:05:03,680 --> 00:05:06,057 Zavallı Grisakal. Muhtemelen çok korkmuştur. 77 00:05:06,057 --> 00:05:07,893 Korkmalı da. 78 00:05:07,893 --> 00:05:11,146 Onu buldum ama yeri hiç hoşuna gitmeyecek. 79 00:05:15,692 --> 00:05:19,529 Neden hoşuma gitmesin? Bu bahçe çok güzel. 80 00:05:21,114 --> 00:05:22,866 Burada kimin oturduğunu bilmiyor musun? 81 00:05:22,866 --> 00:05:25,076 Hiç evden çıkmadığını söylüyorlar. 82 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 Bu mahallenin tarihindeki en aksi kadınmış. 83 00:05:28,121 --> 00:05:29,581 - Diyorlar ki... - Kim diyor? 84 00:05:30,165 --> 00:05:31,333 Genelde kız kardeşim. 85 00:05:32,667 --> 00:05:35,712 İnsanların yarasalar hakkında yanlış düşüncesi çok. 86 00:05:35,712 --> 00:05:37,756 Burada oturan için de aynısı söylenebilir. 87 00:05:37,756 --> 00:05:39,841 Kesin emin olduğum bir şey var. 88 00:05:39,841 --> 00:05:42,677 Oraya düşen bir şeyi geri alabilen olmadı. 89 00:05:42,677 --> 00:05:43,887 Gördün mü? 90 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Her şeyin bir ilki vardır. Gel. 91 00:05:59,402 --> 00:06:00,362 Sana söyledim. 92 00:06:01,279 --> 00:06:02,530 Belki evde kimse yoktur. 93 00:06:06,826 --> 00:06:09,496 Merhaba. Ben Jane. Rahatsız ediyorum 94 00:06:09,496 --> 00:06:12,290 ama arkadaşım Grisakal paraşütle bahçenize indi. 95 00:06:12,290 --> 00:06:14,000 Onu geri almak isteriz. 96 00:06:16,586 --> 00:06:18,505 Benim pelüşlerden birini ister misin? 97 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 Grisakal'ı burada bırakamayız. 98 00:06:20,465 --> 00:06:22,676 Kapana kısıldı. Gözünle gördün. 99 00:06:23,843 --> 00:06:26,054 - Nereye gidiyorsun? - Arkadaşımı geri almaya. 100 00:06:26,054 --> 00:06:27,847 Bekle Jane. Yapma. 101 00:06:29,474 --> 00:06:30,475 Geç oluyor. 102 00:06:31,142 --> 00:06:33,103 Senin evinde yemekte konuşsak? 103 00:06:33,103 --> 00:06:35,480 Eminim onu çabucak almamızdan rahatsız olmaz. 104 00:06:35,480 --> 00:06:37,148 Eminim olur. 105 00:06:43,780 --> 00:06:45,699 Dayan Grisakal. Seni tuttum. 106 00:06:45,699 --> 00:06:48,493 Çabuk ol Jane. Burada yakalanmak istemeyiz. 107 00:06:49,160 --> 00:06:50,370 Neredeyse aldım. 108 00:06:51,413 --> 00:06:52,581 Hey! 109 00:06:53,707 --> 00:06:55,750 Olamaz. Onu yırttım. 110 00:06:55,750 --> 00:06:57,961 İkiniz bahçemden çıkın. 111 00:06:58,795 --> 00:07:02,424 - Olamaz! - Olamaz. Eyvah! 112 00:07:02,424 --> 00:07:04,467 - Gidiyoruz. - Dışarı. 113 00:07:04,467 --> 00:07:05,552 BAHÇE SPREYİ 114 00:07:05,552 --> 00:07:06,887 Haşere ilacı mı kullanıyorsunuz? 115 00:07:06,887 --> 00:07:08,930 Şu anki en büyük sorunumuz değil. 116 00:07:08,930 --> 00:07:11,725 Dışarı. Hemen! 117 00:07:11,725 --> 00:07:13,518 Buraya izinsiz girdiniz. 118 00:07:13,518 --> 00:07:15,103 Özür dileriz! 119 00:07:20,817 --> 00:07:23,278 Dur, Grisakal için geri dönmemiz gerek. 120 00:07:23,945 --> 00:07:25,030 O da neydi? 121 00:07:25,947 --> 00:07:27,282 Bir uçan tilki! 122 00:07:28,074 --> 00:07:30,035 Gündüz uyurlar dememiş miydin? 123 00:07:30,035 --> 00:07:32,078 Alaca karanlıkta avlanmaya başlarlar. 124 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Kanat boyuna baksana. İnanılmaz bir şey. 125 00:07:36,041 --> 00:07:38,627 Korkunç desene şuna. Kaç! 126 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 Koş! Koş! 127 00:08:13,411 --> 00:08:16,623 - Belki insanları yiyorlardır. - Büyükler ama o kadar da değil. 128 00:08:19,501 --> 00:08:22,128 Neden kurtarmak istediğimiz her şey bize saldırıyor? 129 00:08:22,128 --> 00:08:24,047 Bence yaptığı bu değil. 130 00:08:24,047 --> 00:08:26,424 Ayrıca sanırım onu ektik. 131 00:08:26,424 --> 00:08:27,759 Emin misin? 132 00:08:27,759 --> 00:08:31,888 Çünkü yemeğe hazırım ama yemek olmak istemiyorum. 133 00:08:33,682 --> 00:08:35,058 Ne oldu? 134 00:08:37,435 --> 00:08:39,688 Üzerimde, değil mi? 135 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 Kanımı mı emiyor? 136 00:08:44,526 --> 00:08:45,819 Emecek mi? 137 00:08:47,821 --> 00:08:50,740 Yarasaların insan kanı içmesi çok nadirdir. 138 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 Yani belki. Cevap belki. 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,997 Bu yüzden uçakta kalmayı seçtim Jane. 140 00:08:57,664 --> 00:08:59,249 Çek şu şeyi üzerimden! 141 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 Mega parmaklarını hissediyorum! 142 00:09:02,919 --> 00:09:04,546 Şu anda süper havalı görünüyorsun. 143 00:09:06,214 --> 00:09:07,090 David! 144 00:09:14,389 --> 00:09:16,141 Bence yardımımızı istemiyor Jane. 145 00:09:16,141 --> 00:09:18,935 Daha iyi anlamamız gerek. Nesli tehlikede. 146 00:09:18,935 --> 00:09:21,271 Sanırım beni yemeye çalıştığını anlıyorum. 147 00:09:21,271 --> 00:09:22,772 Şimdi benim neslim tehlikede. 148 00:09:22,772 --> 00:09:25,483 Bunu kesin olarak bilmiyoruz. 149 00:09:26,568 --> 00:09:27,903 Belki annem yardımcı olabilir. 150 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 Artık yemek de hazırdır. 151 00:09:31,531 --> 00:09:33,867 Tatlı olacak mı, biliyor musun? 152 00:09:35,702 --> 00:09:38,663 E, kan içip içmediklerini öğrendiniz mi? 153 00:09:38,663 --> 00:09:39,956 - Emin değiliz. - Evet. 154 00:09:40,457 --> 00:09:42,918 Peşimize düşmesinin başka bir sebebi olmalı. 155 00:09:42,918 --> 00:09:45,921 Vampir yarasalar bile genelde insan kanı aramaz. 156 00:09:45,921 --> 00:09:48,340 Arasalar da sadece avları uyurken ararlar. 157 00:09:48,340 --> 00:09:50,508 Bir daha uyuyacağımı sanmıyorum. 158 00:09:51,760 --> 00:09:53,386 Bu karınca nereden geldi? 159 00:09:53,887 --> 00:09:55,722 Ve şu? 160 00:09:57,224 --> 00:09:59,851 Hâlinize bakın. Üzeriniz karınca kaynıyor. 161 00:10:01,603 --> 00:10:02,646 İşte bu. 162 00:10:02,646 --> 00:10:05,232 Uçan tilkiler bu yüzden peşimizden geliyor. 163 00:10:05,232 --> 00:10:07,317 Karıncaları yemek istemiş olmalılar. 164 00:10:07,317 --> 00:10:10,153 Tamam ama neden yapış yapışsınız? 165 00:10:10,153 --> 00:10:12,239 Kazara bazı meyveleri ezdik. 166 00:10:12,239 --> 00:10:15,033 Ama sanırım Grisakal'ı nasıl geri alacağımı biliyorum 167 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 ve uçan tilki de bize yardım edecek. 168 00:10:18,161 --> 00:10:19,579 Uçağının bir kısmını istiyorum. 169 00:10:19,579 --> 00:10:21,581 Önce yemeği bitirsek? 170 00:10:21,581 --> 00:10:23,250 Bir de şu karıncalardan kurtulun. 171 00:10:29,172 --> 00:10:31,007 Sence bu, işe yarayacak mı? 172 00:10:33,009 --> 00:10:34,094 Yaramak zorunda. 173 00:10:40,976 --> 00:10:43,812 Grisakal'ı içeri almış. Onu çalmış. 174 00:10:43,812 --> 00:10:45,272 Sana aksi demiştim. 175 00:10:51,361 --> 00:10:52,904 En iyi arkadaşımı çaldınız. 176 00:10:52,904 --> 00:10:54,531 En iyi arkadaşın benim sanıyordum. 177 00:10:55,115 --> 00:10:56,992 En iyi arkadaşlarımdan birini çaldınız. 178 00:10:58,243 --> 00:11:01,621 Siz de meyve ağacımı mahvettiniz. Ödeştik. 179 00:11:01,621 --> 00:11:04,833 O bir kazaydı. Bizi korkuttun. 180 00:11:04,833 --> 00:11:06,585 Arka bahçemde iki yabancı 181 00:11:06,585 --> 00:11:09,170 gizlice gezerken ben ne kadar korkmuşumdur? 182 00:11:09,170 --> 00:11:10,672 Kapıyı çaldık. 183 00:11:11,214 --> 00:11:15,051 Evde kimse yoksa öylece girecek misiniz yani? 184 00:11:15,635 --> 00:11:17,095 Neden bu kadar öfkelisiniz? 185 00:11:20,098 --> 00:11:21,308 Sadece buradan gidin. 186 00:11:22,893 --> 00:11:24,895 Durun! Size bir şey getirdik. 187 00:11:26,396 --> 00:11:28,315 Ezdiklerimizin yerine koymak için. 188 00:11:28,315 --> 00:11:31,318 Yeni meyve ağacı getirmediyseniz ilgilenmiyorum. 189 00:11:31,902 --> 00:11:32,986 Bu bir yarasa yuvası. 190 00:11:33,778 --> 00:11:35,238 Eskiden uçağımdı. 191 00:11:36,781 --> 00:11:39,159 Neden bitkilerinizde haşere ilacı kullanıyorsunuz? 192 00:11:40,118 --> 00:11:41,995 Böceklerden kurtulmak için. 193 00:11:41,995 --> 00:11:44,414 Haşere ilaçları çevreye çok zararlı. 194 00:11:44,414 --> 00:11:46,374 Her şey çevreye zararlı. 195 00:11:46,374 --> 00:11:48,710 Bu doğru değil. Bakın. 196 00:11:49,920 --> 00:11:53,924 {\an8}"Yiyeceklerimizi zehirle yetiştirmenin iyi fikir olduğuna nasıl inanabiliriz?" 197 00:11:53,924 --> 00:11:55,133 Bunu Jane Goodall söylemiş. 198 00:11:55,842 --> 00:11:59,679 Haşere ilaçları zehirdir. Böceklerden kurtulmanın başka yolları var. 199 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 Mesela bir sürü yarasa, böcek yer. 200 00:12:06,895 --> 00:12:09,105 - Yarasa mı o? - En iyi çizimim değil. 201 00:12:09,105 --> 00:12:11,566 Ama bir yarasa bir gecede binlerce böcek yiyebilir. 202 00:12:11,566 --> 00:12:14,236 Güzel bahçenizi korumak için yeter de artar bile. 203 00:12:15,153 --> 00:12:18,573 Büyük ya da küçük davetsiz misafir sevmem. 204 00:12:18,573 --> 00:12:19,491 Hoşça kalın. 205 00:12:20,742 --> 00:12:21,743 Size bir teklif. 206 00:12:22,744 --> 00:12:25,121 Bu yarasa evi bir gece arka bahçenizde kalsın 207 00:12:25,121 --> 00:12:27,707 ve yarasalar bahçenizde böcek yiyor mu video çekin. 208 00:12:27,707 --> 00:12:29,417 Şimdi de kamera mı kuracaksınız? 209 00:12:30,043 --> 00:12:33,505 İşe yararsa kutu sizde kalır ve haşere ilacı kullanmak zorunda kalmazsınız. 210 00:12:33,505 --> 00:12:35,715 Sonra da Grisakal'ı geri verirsiniz? 211 00:12:36,716 --> 00:12:37,968 Ya işe yaramazsa? 212 00:12:37,968 --> 00:12:40,762 - Grisakal sizde kalır. - Jane? 213 00:12:42,639 --> 00:12:45,308 Tamam. Anlaştık. 214 00:12:46,393 --> 00:12:48,144 O böceklerden kurtulmak için her şeyi yaparım... 215 00:12:51,940 --> 00:12:53,233 İkinizden de. 216 00:13:10,000 --> 00:13:10,834 Her şey yolunda mı? 217 00:13:12,043 --> 00:13:14,754 Yarasa evini ve David'in babasının eski kamerasını kurduk. 218 00:13:14,754 --> 00:13:16,590 Umarım yarasa gelir, 219 00:13:16,590 --> 00:13:19,384 biz de ne yediğini anlayıp Grisakal'ı geri alırız. 220 00:13:20,802 --> 00:13:22,387 Her şey yolunda mı? 221 00:13:24,014 --> 00:13:25,265 Onu özledim bile. 222 00:13:25,932 --> 00:13:28,018 Bu kadınla senin adına ben konuşayım mı? 223 00:13:28,018 --> 00:13:29,185 Halledebilirim. 224 00:13:31,646 --> 00:13:32,647 Bunu biliyorum. 225 00:13:34,482 --> 00:13:36,192 Bazı insanlar neden çok öfkeli? 226 00:13:39,195 --> 00:13:40,822 Hayat kolay değil canım. 227 00:13:40,822 --> 00:13:44,200 Bazen insanlar çabayla bir şeyleri değiştirmek yerine 228 00:13:44,200 --> 00:13:46,286 ona kızmayı tercih ediyor. 229 00:13:47,954 --> 00:13:50,665 Bu da senin tam zıddın. 230 00:13:53,752 --> 00:13:54,920 Hemen döneceğim. 231 00:14:04,304 --> 00:14:06,640 Bu benim çocukluğumdaki oyuncağım. 232 00:14:07,974 --> 00:14:11,269 - Bu gecelik ödünç alsana. - Sağ ol anne. 233 00:14:11,269 --> 00:14:12,187 Seni seviyorum. 234 00:14:13,396 --> 00:14:14,439 Ben de seni. 235 00:14:18,151 --> 00:14:21,154 - Koridor ışığını kapamayı unutma. - Unutmam. 236 00:15:08,493 --> 00:15:09,411 Selam. 237 00:15:10,870 --> 00:15:14,791 Bu şaka olmalı. 238 00:15:21,298 --> 00:15:22,299 Günaydın. 239 00:15:23,216 --> 00:15:24,384 Öyle diyorsanız... 240 00:15:24,926 --> 00:15:28,805 Bence o sabah, öğlen ve akşam insanı değil. 241 00:15:31,308 --> 00:15:33,435 İçeri girip kameradan yarasalara bakabilir miyiz? 242 00:15:34,227 --> 00:15:36,187 Bu kez izin istediğiniz için teşekkürler. 243 00:15:37,772 --> 00:15:40,108 Dün gece hiç yarasa sesi duydunuz mu? 244 00:15:40,609 --> 00:15:42,485 Yarasa sesi nasıl oluyor? 245 00:15:48,992 --> 00:15:50,285 Sorduğum işin bağışla. 246 00:15:51,119 --> 00:15:52,621 Duyduğum tek yarasamsı şey 247 00:15:52,621 --> 00:15:55,790 onların arka bahçemdeki haşere temizleyicileri olabileceği. 248 00:15:55,790 --> 00:15:57,334 Şaşırırsınız. 249 00:16:01,963 --> 00:16:04,299 İnanamıyorum. İşe yaradı. 250 00:16:04,299 --> 00:16:07,385 Güzel ama koca kulaklı Townsend yarasasına benziyor bu. 251 00:16:07,385 --> 00:16:09,346 Kesinlikle uçan tilkimiz değil. 252 00:16:10,013 --> 00:16:11,514 Çok şirin... 253 00:16:12,641 --> 00:16:15,018 Çirkin biçimde. 254 00:16:15,560 --> 00:16:16,561 Ve çok yardımcı olarak. 255 00:16:16,561 --> 00:16:20,106 Hem yarasalar gece avlanır. Onları pek görmeyeceksiniz. 256 00:16:20,106 --> 00:16:22,067 O kutuyu tutabilirim. 257 00:16:22,067 --> 00:16:23,902 Haşere ilacını da bırakacak mısınız? 258 00:16:25,070 --> 00:16:26,279 Nasıl gittiğine bakacağız. 259 00:16:26,279 --> 00:16:27,781 Bu harika bir ilk adım. 260 00:16:27,781 --> 00:16:30,325 Hâlâ uçan tilkinin ne yediğini öğrenmemiz gerekiyor. 261 00:16:30,325 --> 00:16:33,828 Böcek değilse o zaman başka tür bir et ya da meyve olmalı. 262 00:16:33,828 --> 00:16:35,205 Ya da insan. 263 00:16:35,205 --> 00:16:39,000 Anlaşma anlaşmadır. Maymun arkadaşınızı getireyim. 264 00:16:39,000 --> 00:16:40,919 - O bir şempanze. - Aynı şey. 265 00:16:40,919 --> 00:16:43,380 Şempanzeler maymun değil... 266 00:16:45,632 --> 00:16:46,633 Boş verin. 267 00:16:47,133 --> 00:16:49,553 Uçan tilkiye nasıl yardım edeceğiz? 268 00:16:49,553 --> 00:16:51,471 O kısmını hâlâ çözmemiz lazım. 269 00:16:51,471 --> 00:16:54,891 Söz verdiğim gibi bir adet pelüş oyuncak. 270 00:16:56,601 --> 00:16:57,602 Teşekkürler. 271 00:16:59,813 --> 00:17:02,148 Merhaba Grisakal. Seni çok özledim. 272 00:17:03,316 --> 00:17:04,316 Durun. 273 00:17:05,526 --> 00:17:06,987 Onu tamir mi ettiniz? 274 00:17:08,237 --> 00:17:09,531 Kendi kendine yapmış olmalı. 275 00:17:10,114 --> 00:17:11,908 Gizlice iyi kalpli biri misiniz? 276 00:17:13,535 --> 00:17:15,870 Bir saniye bekleyin. Size bir şey getireceğim. 277 00:17:21,126 --> 00:17:23,378 Selam dostum. Ben de seni özledim. 278 00:17:24,170 --> 00:17:26,214 Seni bir daha gözümün önünden ayırmayacağım. 279 00:17:28,300 --> 00:17:29,634 Gitmeden... 280 00:17:30,802 --> 00:17:34,806 ...bunlarla uçan tilkiniz meyve seviyor mu diye bakabilirsiniz. 281 00:17:34,806 --> 00:17:35,974 Haşere ilacı yok. 282 00:17:35,974 --> 00:17:38,435 Lezzet testi. Harika fikir. 283 00:17:38,435 --> 00:17:40,437 Şimdi bize tek lazım olan et. 284 00:17:45,567 --> 00:17:48,612 Portakal ve sosisli yerli yerinde. 285 00:17:48,612 --> 00:17:51,364 Çok açım. 286 00:17:51,364 --> 00:17:52,449 David! 287 00:17:52,449 --> 00:17:55,201 Ne var? Çok uzun sürüyor. 288 00:17:56,494 --> 00:17:57,871 Sabırlı olmalıyız David. 289 00:17:57,871 --> 00:18:00,665 Böylece uçan tilki meyve mi, et mi seviyor görebiliriz. 290 00:18:02,167 --> 00:18:04,044 Grisakal, o bizim yemimiz. 291 00:18:04,044 --> 00:18:05,795 Şu da uçan tilki. 292 00:18:05,795 --> 00:18:06,922 Grisakal, dikkat! 293 00:18:11,051 --> 00:18:12,219 Olamaz! 294 00:18:15,055 --> 00:18:17,474 Uçan tilki et ya da meyve yemiyor. 295 00:18:17,474 --> 00:18:21,019 Kesinlikle kan emiyor ve Grisakal da menüde. 296 00:18:22,270 --> 00:18:23,730 Koş Grisakal! 297 00:18:27,067 --> 00:18:28,193 Kaç Grisakal! 298 00:18:31,988 --> 00:18:33,031 Dikkat! 299 00:18:34,783 --> 00:18:36,576 Sallan, Grisakal! Sallan! 300 00:18:36,576 --> 00:18:37,744 Yürü! 301 00:18:37,744 --> 00:18:39,579 Yarasa ne istiyor? 302 00:18:39,579 --> 00:18:42,832 Grisakal'ın peşinde değil ve üzerimizdeki karıncaları da istemedi. 303 00:18:44,876 --> 00:18:46,294 Meyveler! 304 00:18:46,294 --> 00:18:50,382 Uçan tilki senin peşinde değil Grisakal! Meyveleri istiyor. 305 00:18:50,382 --> 00:18:51,675 Fırlat! 306 00:18:56,179 --> 00:18:58,056 Gel Grisakal. Buraya. 307 00:19:04,771 --> 00:19:06,314 Portakal zekâsı ha, Jane? 308 00:19:06,314 --> 00:19:09,109 - Anladın mı? Portakal... - Anladım. 309 00:19:14,364 --> 00:19:18,743 İşte bu. Kandan daha lezzetli, değil mi? 310 00:19:30,672 --> 00:19:31,673 Neler oluyor? 311 00:19:31,673 --> 00:19:34,175 Galiba herkese eşyalarını geri veriyor. 312 00:19:35,468 --> 00:19:36,469 Öyle mi? 313 00:19:37,888 --> 00:19:42,350 Yarasalar konusunda yanıldığıma göre belki çocuklar da o kadar kötü değildir. 314 00:19:43,768 --> 00:19:45,854 İlk birkaç tanesi gergindi. 315 00:19:45,854 --> 00:19:48,982 Galiba burada bir ünüm varmış. 316 00:19:48,982 --> 00:19:51,902 Evet. Bunlara kim inanır? 317 00:19:53,111 --> 00:19:57,032 - Ve? - Yarasalar konusunda da yanılmışım. 318 00:19:57,032 --> 00:19:59,409 - Aramıza hoş geldin. - Evet. 319 00:20:00,201 --> 00:20:02,078 Başka yarasa evleri mi koydunuz? 320 00:20:03,496 --> 00:20:05,206 İlkine arkadaş lazımdı. 321 00:20:08,335 --> 00:20:10,629 - Bu arada ben Robin. - Jane. 322 00:20:13,048 --> 00:20:15,508 David. Hizmetinizdeyim. 323 00:20:17,427 --> 00:20:18,428 Her şey için teşekkürler. 324 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Belki mahalle için daha fazla yarasa evi yapabiliriz? 325 00:20:22,766 --> 00:20:26,311 Güzel plan ama önce uçan tilkiye yardım edelim. 326 00:20:34,069 --> 00:20:36,905 Neredeyse vardık. Görevi bitirme vakti. 327 00:20:40,283 --> 00:20:42,744 Ne yediğini biliyoruz. Uçan tilkiye yardım edebiliriz. 328 00:20:42,744 --> 00:20:45,330 Meyve ağacı dikerek yiyeceğinin olmasını sağlayacağız. 329 00:20:45,330 --> 00:20:46,790 Hadi Grisakal. 330 00:20:46,790 --> 00:20:49,918 Merak etme. Bu defa birlikte yapacağız. 331 00:20:49,918 --> 00:20:52,837 Dediğim gibi seni bir daha gözümün önünden ayırmayacağım. 332 00:20:52,837 --> 00:20:54,130 Hazır mısın? 333 00:21:00,971 --> 00:21:02,222 Evet! 334 00:21:07,185 --> 00:21:08,478 Evet! 335 00:21:15,569 --> 00:21:17,821 Uçan tilkilere yardım edin. 336 00:21:24,578 --> 00:21:27,038 - Jane? - David? 337 00:21:27,038 --> 00:21:28,665 Konuşmaya başladınız mı? 338 00:21:28,665 --> 00:21:29,958 Lisa Paguntalan'la mı? 339 00:21:29,958 --> 00:21:31,293 Hayır, henüz değil. 340 00:21:31,293 --> 00:21:33,420 Dinlemem için telsizini açık bırakır mısın? 341 00:21:33,420 --> 00:21:35,297 Uçan tilkiyle ilgili her şeyi duymak istiyorum. 342 00:21:35,297 --> 00:21:38,008 - Altın taçlı uçan tilki olacak. - Doğru. 343 00:21:38,008 --> 00:21:40,969 - Neden fısıldıyorsun? - Uyuyor olmam gerekiyor. 344 00:21:40,969 --> 00:21:44,097 Ne şanslısın, annen, Lisa'yla konuşmak için geçe kalmana izin veriyor. 345 00:21:44,681 --> 00:21:46,892 Filipinler'de yaşaması çok süper. 346 00:21:46,892 --> 00:21:48,476 Yaşadıkları tek yer orası. 347 00:21:48,476 --> 00:21:50,770 Lisa o yüzden uçan tilki konusunda bu kadar bilgili. 348 00:21:50,770 --> 00:21:53,273 Altın taçlı uçan tilki olacak. 349 00:21:54,482 --> 00:21:55,650 Geldi! 350 00:21:56,443 --> 00:21:58,320 - Selam Lisa. - Selam Jane. 351 00:21:58,320 --> 00:21:59,696 Selam Lisa. 352 00:21:59,696 --> 00:22:01,031 O kim? 353 00:22:01,031 --> 00:22:03,074 Telsizdeki arkadaşım David. 354 00:22:03,074 --> 00:22:04,743 O da seninle konuşmak istedi. 355 00:22:04,743 --> 00:22:06,369 Selam David. 356 00:22:06,369 --> 00:22:10,832 Ona neden altın taçlı uçan tilki dendiğini öğrenmeyi çok istiyorum. 357 00:22:10,832 --> 00:22:13,251 Bakayım sana gösterecek bir şey bulabilecek miyim. 358 00:22:13,251 --> 00:22:14,336 İşte. 359 00:22:14,336 --> 00:22:17,464 - Keşke görebilsem. - Fotoları sana sonra yollarım. 360 00:22:17,464 --> 00:22:22,302 Filipinler'deki 26 meyve yiyen tür arasında 361 00:22:22,302 --> 00:22:26,348 kafasının üzerinde V harfi gibi 362 00:22:26,348 --> 00:22:29,351 altın taç olan tek yarasa bu. 363 00:22:29,351 --> 00:22:30,560 Çok şirin. 364 00:22:30,560 --> 00:22:33,271 Yakın zamanlarda hiç altın taçlı uçan tilki görün mü? 365 00:22:33,271 --> 00:22:35,649 Evet, sadece birkaç gün önce. 366 00:22:35,649 --> 00:22:39,110 - Onları bulmak için araziye çıktım. -Çok şanslısın. 367 00:22:39,110 --> 00:22:41,154 Bazı yarasalar gibi kan içmiyorlar. 368 00:22:41,154 --> 00:22:43,907 Vampir yarasalar genelde insan kanı içmez demiştim. 369 00:22:44,407 --> 00:22:46,534 Altın taçlı uçan tilkiler meyve yiyor, değil mi? 370 00:22:46,534 --> 00:22:50,830 Altın taçlı uçan tilkiler o meyveleri yemeyi seviyor 371 00:22:50,830 --> 00:22:53,375 ama incire bayılırlar. 372 00:22:53,375 --> 00:22:57,045 Yediklerinin yüzde 79'u incirdir. 373 00:22:57,045 --> 00:22:59,339 İncirler de yarasalara muhtaçtır 374 00:22:59,339 --> 00:23:04,052 çünkü tohumlarını yaymak için uçan tilkilere ihtiyaç duymaktadırlar. 375 00:23:04,052 --> 00:23:06,471 Yani tohum eken çiftçiler gibiler. 376 00:23:06,471 --> 00:23:08,014 Bu çok doğru Jane. 377 00:23:08,014 --> 00:23:11,059 Teleskop mu o? Uzayı da mı gözlüyorsunuz. 378 00:23:11,059 --> 00:23:12,143 Ben uzayı severim. 379 00:23:12,143 --> 00:23:15,021 Bu aslında bir gözlem teleskobudur. 380 00:23:15,021 --> 00:23:21,361 Bunlarla uçan tilkileri ararız, teşhis edip sayarız. 381 00:23:21,361 --> 00:23:23,071 Nasıl yaptığımızı göstereyim. 382 00:23:23,071 --> 00:23:25,949 Akşam olmasını beklememiz gerek. 383 00:23:25,949 --> 00:23:29,869 O zaman tüm yarasalar tüneklerinden ayrılır. 384 00:23:29,869 --> 00:23:31,913 Onları o zaman sayarız. 385 00:23:31,913 --> 00:23:33,248 Kaç tane kaldı? 386 00:23:33,248 --> 00:23:37,586 Filipinler'de bu yarasalardan 387 00:23:37,586 --> 00:23:39,504 10.000 ila 20.000 tane kaldı. 388 00:23:39,504 --> 00:23:41,548 Uçan tilkilerin neden nesli tükeniyor? 389 00:23:41,548 --> 00:23:44,885 Yarasalar, yaşam alanlarına girmemizden hoşnut değil. 390 00:23:44,885 --> 00:23:46,511 Yaşam alanlarını yok ediyoruz. 391 00:23:47,012 --> 00:23:48,388 Nasıl yardım edebiliriz? 392 00:23:48,388 --> 00:23:53,602 Toplulukların ve gönüllülerin gücü hafife alınamaz. 393 00:23:53,602 --> 00:23:58,607 Yarasaları korumamıza yardım eden Filipinlilerin fotoğraflarına bakın. 394 00:23:58,607 --> 00:24:01,985 Onlara yarasaları bulup saymayı öğretiyorum. 395 00:24:01,985 --> 00:24:04,654 Bu uçan tilki kolonilerinin 396 00:24:04,654 --> 00:24:09,784 bugün hâlâ burada olup yaşamaları onların sayesinde oluyor. 397 00:24:09,784 --> 00:24:12,495 Bir Filipin türünün kaybedilmesi 398 00:24:12,495 --> 00:24:16,958 sadece Filipinlerde biyo-çeşitliliğin kaybolması değil 399 00:24:16,958 --> 00:24:19,461 dünyanın kaybolmasıdır. 400 00:24:19,461 --> 00:24:22,756 Çünkü ne de olsa birbirimizle bağlantılıyız. 401 00:24:22,756 --> 00:24:24,966 Peki ama ta buradan nasıl yardımcı olabiliriz? 402 00:24:24,966 --> 00:24:29,596 Bir yarasanın iyi hikâyesini paylaşmanın faydası olabilir. 403 00:24:29,596 --> 00:24:33,683 Yarasadan korkan insanların fikrini değiştirmesine yardımcı olur. 404 00:24:33,683 --> 00:24:37,103 Anlamaya başladığınızda umursamaya başlıyorsunuz. 405 00:24:37,103 --> 00:24:40,857 - Bunu yapabiliriz Jane. - Kesinlikle yapabiliriz. 406 00:24:40,857 --> 00:24:44,027 Kiminle konuşuyorsun David? 407 00:24:44,527 --> 00:24:46,488 Hiç kimseyle. Yat uyu Millie. 408 00:24:47,572 --> 00:24:49,866 Kapatmam lazım. Sağ ol Lisa. 409 00:24:49,866 --> 00:24:51,701 Yarın konuşuruz Jane. 410 00:24:51,701 --> 00:24:53,203 Bizimle konuştuğun için sağ ol Lisa. 411 00:24:53,203 --> 00:24:55,872 Elimizden geldiğince çok hayvana yardım edeceğiz. 412 00:24:55,872 --> 00:24:57,791 Burada ya da Filipinler'de. 413 00:24:57,791 --> 00:24:58,917 İyi geceler. 414 00:25:00,460 --> 00:25:01,795 Hoşça kal. 415 00:25:05,090 --> 00:25:07,717 {\an8}ACERODON JUBATUS - MEGA YARASA GEZEGENİ KURTARIN 416 00:25:11,304 --> 00:25:14,558 DEV ALTIN TAÇLI UÇAN TİLKİ LISA PAGUNTALAN 417 00:25:57,392 --> 00:25:59,394 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher