1
00:00:46,006 --> 00:00:49,426
Jane, Grisakal, dikkat.
Atlama noktasına geliyoruz.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,638
Anlaşıldı David, gitmeye hazırız.
3
00:00:59,686 --> 00:01:01,730
Düzeltiyorum, ben gitmeye hazırım.
4
00:01:02,731 --> 00:01:04,648
Biraz korkutucu olduğunu biliyorum Grisakal
5
00:01:04,648 --> 00:01:07,193
ama orada yardımımıza ihtiyacı olan
bir hayvan var.
6
00:01:07,193 --> 00:01:10,322
Ayrıca teknolojik paraşütlerimiz sayesinde
güvenle ineceğiz.
7
00:01:12,157 --> 00:01:16,620
Atlama noktasına geldik.
Air David'le uçtuğunuz için teşekkürler.
8
00:01:18,955 --> 00:01:20,332
Aşağıda görüşürüz dostum.
9
00:01:29,883 --> 00:01:32,177
Galiba sana biraz yardım lazım Grisakal.
10
00:01:37,140 --> 00:01:39,226
Sona kalan yarasa kalır.
11
00:01:41,269 --> 00:01:43,813
Sona kalan dona kalır değil miydi o?
12
00:01:43,813 --> 00:01:47,817
Bugün değil çünkü bugün
Acerodon jubatus'a yardım ediyoruz.
13
00:01:49,069 --> 00:01:53,740
Tahmin edeyim, yarasaların bilimsel adı.
14
00:01:53,740 --> 00:01:55,825
Teknik olarak mega yarasalar.
15
00:01:55,825 --> 00:01:59,829
Mega yarasa mı? Mega olan bir şey
neden bizden yardım istesin?
16
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
Çünkü maalesef çok fazla kalmadı.
17
00:02:02,332 --> 00:02:06,253
Bazı hayvanların neslinin tükenme sebebi
yeterince yiyecekleri olmaması.
18
00:02:06,253 --> 00:02:08,921
İlk adımımız ne yiyeceklerini bulmak.
19
00:02:08,921 --> 00:02:10,090
Bu çok kolay.
20
00:02:10,090 --> 00:02:12,217
Kan. Bunu herkes biliyor.
21
00:02:12,759 --> 00:02:14,135
Güzel inişti Grisakal.
22
00:02:21,351 --> 00:02:23,103
Mega yarasa bulundu.
23
00:02:25,480 --> 00:02:28,567
Düzeltiyorum, mega yarasalar bulundu.
24
00:02:30,569 --> 00:02:32,279
Sakin ol Grisakal.
25
00:02:32,279 --> 00:02:34,364
Bazı vampir yarasalar kan içer
26
00:02:34,364 --> 00:02:38,285
ama çoğu yarasa böcek, meyve,
balık, fare kertenkele...
27
00:02:38,285 --> 00:02:40,078
Şempanze yer.
28
00:02:40,078 --> 00:02:43,373
Hayır. Ve başka yarasaları da.
29
00:02:43,373 --> 00:02:46,126
Iyk. Çok iğrenç.
30
00:02:46,126 --> 00:02:47,836
Her şeyin sağ kalması gerek David.
31
00:02:49,212 --> 00:02:52,215
Bu yarasalara dev altın taçlı
uçan tilkiler diyorlar.
32
00:02:52,215 --> 00:02:54,968
O yüzden bence onlar da
tilkilerin yediklerini yiyor.
33
00:02:54,968 --> 00:02:57,721
- Tilkiler diğer tilkileri mi yer?
- Hayır.
34
00:02:58,889 --> 00:03:00,932
Yiyecek listemizden bir şeyi siliyoruz.
35
00:03:01,516 --> 00:03:04,102
Bu kamerayı
yarasalardan birine takabilirsem
36
00:03:04,102 --> 00:03:06,897
ne yediğini görüp
ona yardım etmenin yolunu bulabiliriz.
37
00:03:06,897 --> 00:03:09,482
Arkanı kolla. Enseni de.
38
00:03:10,942 --> 00:03:12,736
Şaka yapıyor Grisakal.
39
00:03:12,736 --> 00:03:16,698
Ayrıca onlar nokturnaldır
yani karanlık basana kadar uyurlar.
40
00:03:16,698 --> 00:03:17,824
Çok vaktimiz var.
41
00:03:23,246 --> 00:03:24,539
Eyvah.
42
00:03:30,837 --> 00:03:32,839
Sana yüz kez söyledim.
43
00:03:32,839 --> 00:03:35,634
"İş görüşmesi yaparken çığlık,
kükreme ya da uluma yok."
44
00:03:35,634 --> 00:03:39,304
Pardon anne ama ne yediklerini görmek için
uçan tilkiye kamera takmaya
45
00:03:39,304 --> 00:03:40,472
çok yaklaşmıştık.
46
00:03:40,472 --> 00:03:43,266
Sandığın gibi değil. Onlar yarasa.
47
00:03:43,266 --> 00:03:45,018
Teknik olarak Mega yarasalar.
48
00:03:45,018 --> 00:03:47,229
Tamam. İyi şanslar.
49
00:03:47,229 --> 00:03:49,898
- Sadece daha...
- Sessiz olacağım.
50
00:03:49,898 --> 00:03:52,317
Yarasaya yaklaşmak istiyorsak
sessiz olmalıyız.
51
00:03:52,317 --> 00:03:56,655
Beni anladığından emin değilim
ama yemek 30 dakikaya hazır olacak.
52
00:03:57,322 --> 00:03:58,531
Evet, evet.
53
00:03:58,531 --> 00:03:59,616
Evet, hâlâ buradayım.
54
00:04:00,325 --> 00:04:01,785
Jane! Grisakal uçuyor!
55
00:04:01,785 --> 00:04:03,078
Olamaz! Grisakal!
56
00:04:03,078 --> 00:04:06,248
Grisakal! Merak etme geliyorum!
57
00:04:06,831 --> 00:04:08,124
Bekleyin lütfen.
58
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
Ben sana demin ne dedim Jane?
59
00:04:10,627 --> 00:04:11,628
Nereye gidiyorsun?
60
00:04:11,628 --> 00:04:13,838
Grisakal balkondan uçtu
ve nereye gitti bilmiyoruz.
61
00:04:13,838 --> 00:04:17,466
Meraklanma Jane'in annesi.
Onu bulacağız. Sorun yok.
62
00:04:18,050 --> 00:04:21,304
Tabii. Güzel. Akşam yemeğinde evde ol.
63
00:04:21,304 --> 00:04:22,806
Ne yiyorsunuz?
64
00:04:22,806 --> 00:04:24,224
Daha karar vermedim.
65
00:04:24,224 --> 00:04:25,684
David, hadi.
66
00:04:25,684 --> 00:04:28,144
Gelmek ister miyim diye sormuştum.
67
00:04:28,144 --> 00:04:29,187
Makarna var?
68
00:04:29,938 --> 00:04:31,231
Yemekte görüşürüz.
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,317
Tamam.
70
00:04:39,030 --> 00:04:41,992
Nereden başlasak?
Grisakal her yerde olabilir.
71
00:04:43,201 --> 00:04:45,287
Ayrılırsak daha fazla yere bakarız.
72
00:04:49,749 --> 00:04:51,877
Grisakal? Neredesin Grisakal?
73
00:04:52,586 --> 00:04:54,129
Grisakal? Grisakal?
74
00:04:54,754 --> 00:04:56,673
- Onu görüyor musun?
-İz yok.
75
00:05:00,594 --> 00:05:02,012
Burada da yok.
76
00:05:03,680 --> 00:05:06,057
Zavallı Grisakal.
Muhtemelen çok korkmuştur.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,893
Korkmalı da.
78
00:05:07,893 --> 00:05:11,146
Onu buldum ama yeri hiç hoşuna gitmeyecek.
79
00:05:15,692 --> 00:05:19,529
Neden hoşuma gitmesin? Bu bahçe çok güzel.
80
00:05:21,114 --> 00:05:22,866
Burada kimin oturduğunu bilmiyor musun?
81
00:05:22,866 --> 00:05:25,076
Hiç evden çıkmadığını söylüyorlar.
82
00:05:25,076 --> 00:05:28,121
Bu mahallenin tarihindeki
en aksi kadınmış.
83
00:05:28,121 --> 00:05:29,581
- Diyorlar ki...
- Kim diyor?
84
00:05:30,165 --> 00:05:31,333
Genelde kız kardeşim.
85
00:05:32,667 --> 00:05:35,712
İnsanların yarasalar hakkında
yanlış düşüncesi çok.
86
00:05:35,712 --> 00:05:37,756
Burada oturan için de aynısı söylenebilir.
87
00:05:37,756 --> 00:05:39,841
Kesin emin olduğum bir şey var.
88
00:05:39,841 --> 00:05:42,677
Oraya düşen bir şeyi geri alabilen olmadı.
89
00:05:42,677 --> 00:05:43,887
Gördün mü?
90
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Her şeyin bir ilki vardır. Gel.
91
00:05:59,402 --> 00:06:00,362
Sana söyledim.
92
00:06:01,279 --> 00:06:02,530
Belki evde kimse yoktur.
93
00:06:06,826 --> 00:06:09,496
Merhaba. Ben Jane. Rahatsız ediyorum
94
00:06:09,496 --> 00:06:12,290
ama arkadaşım Grisakal
paraşütle bahçenize indi.
95
00:06:12,290 --> 00:06:14,000
Onu geri almak isteriz.
96
00:06:16,586 --> 00:06:18,505
Benim pelüşlerden birini ister misin?
97
00:06:18,505 --> 00:06:20,465
Grisakal'ı burada bırakamayız.
98
00:06:20,465 --> 00:06:22,676
Kapana kısıldı. Gözünle gördün.
99
00:06:23,843 --> 00:06:26,054
- Nereye gidiyorsun?
- Arkadaşımı geri almaya.
100
00:06:26,054 --> 00:06:27,847
Bekle Jane. Yapma.
101
00:06:29,474 --> 00:06:30,475
Geç oluyor.
102
00:06:31,142 --> 00:06:33,103
Senin evinde yemekte konuşsak?
103
00:06:33,103 --> 00:06:35,480
Eminim onu çabucak almamızdan
rahatsız olmaz.
104
00:06:35,480 --> 00:06:37,148
Eminim olur.
105
00:06:43,780 --> 00:06:45,699
Dayan Grisakal. Seni tuttum.
106
00:06:45,699 --> 00:06:48,493
Çabuk ol Jane.
Burada yakalanmak istemeyiz.
107
00:06:49,160 --> 00:06:50,370
Neredeyse aldım.
108
00:06:51,413 --> 00:06:52,581
Hey!
109
00:06:53,707 --> 00:06:55,750
Olamaz. Onu yırttım.
110
00:06:55,750 --> 00:06:57,961
İkiniz bahçemden çıkın.
111
00:06:58,795 --> 00:07:02,424
- Olamaz!
- Olamaz. Eyvah!
112
00:07:02,424 --> 00:07:04,467
- Gidiyoruz.
- Dışarı.
113
00:07:04,467 --> 00:07:05,552
BAHÇE SPREYİ
114
00:07:05,552 --> 00:07:06,887
Haşere ilacı mı kullanıyorsunuz?
115
00:07:06,887 --> 00:07:08,930
Şu anki en büyük sorunumuz değil.
116
00:07:08,930 --> 00:07:11,725
Dışarı. Hemen!
117
00:07:11,725 --> 00:07:13,518
Buraya izinsiz girdiniz.
118
00:07:13,518 --> 00:07:15,103
Özür dileriz!
119
00:07:20,817 --> 00:07:23,278
Dur, Grisakal için geri dönmemiz gerek.
120
00:07:23,945 --> 00:07:25,030
O da neydi?
121
00:07:25,947 --> 00:07:27,282
Bir uçan tilki!
122
00:07:28,074 --> 00:07:30,035
Gündüz uyurlar dememiş miydin?
123
00:07:30,035 --> 00:07:32,078
Alaca karanlıkta avlanmaya başlarlar.
124
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Kanat boyuna baksana. İnanılmaz bir şey.
125
00:07:36,041 --> 00:07:38,627
Korkunç desene şuna. Kaç!
126
00:08:11,868 --> 00:08:13,411
Koş! Koş!
127
00:08:13,411 --> 00:08:16,623
- Belki insanları yiyorlardır.
- Büyükler ama o kadar da değil.
128
00:08:19,501 --> 00:08:22,128
Neden kurtarmak istediğimiz her şey
bize saldırıyor?
129
00:08:22,128 --> 00:08:24,047
Bence yaptığı bu değil.
130
00:08:24,047 --> 00:08:26,424
Ayrıca sanırım onu ektik.
131
00:08:26,424 --> 00:08:27,759
Emin misin?
132
00:08:27,759 --> 00:08:31,888
Çünkü yemeğe hazırım
ama yemek olmak istemiyorum.
133
00:08:33,682 --> 00:08:35,058
Ne oldu?
134
00:08:37,435 --> 00:08:39,688
Üzerimde, değil mi?
135
00:08:41,188 --> 00:08:42,440
Kanımı mı emiyor?
136
00:08:44,526 --> 00:08:45,819
Emecek mi?
137
00:08:47,821 --> 00:08:50,740
Yarasaların insan kanı içmesi
çok nadirdir.
138
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
Yani belki. Cevap belki.
139
00:08:54,828 --> 00:08:56,997
Bu yüzden uçakta kalmayı seçtim Jane.
140
00:08:57,664 --> 00:08:59,249
Çek şu şeyi üzerimden!
141
00:08:59,249 --> 00:09:01,626
Mega parmaklarını hissediyorum!
142
00:09:02,919 --> 00:09:04,546
Şu anda süper havalı görünüyorsun.
143
00:09:06,214 --> 00:09:07,090
David!
144
00:09:14,389 --> 00:09:16,141
Bence yardımımızı istemiyor Jane.
145
00:09:16,141 --> 00:09:18,935
Daha iyi anlamamız gerek. Nesli tehlikede.
146
00:09:18,935 --> 00:09:21,271
Sanırım beni yemeye çalıştığını anlıyorum.
147
00:09:21,271 --> 00:09:22,772
Şimdi benim neslim tehlikede.
148
00:09:22,772 --> 00:09:25,483
Bunu kesin olarak bilmiyoruz.
149
00:09:26,568 --> 00:09:27,903
Belki annem yardımcı olabilir.
150
00:09:28,737 --> 00:09:30,447
Artık yemek de hazırdır.
151
00:09:31,531 --> 00:09:33,867
Tatlı olacak mı, biliyor musun?
152
00:09:35,702 --> 00:09:38,663
E, kan içip içmediklerini öğrendiniz mi?
153
00:09:38,663 --> 00:09:39,956
- Emin değiliz.
- Evet.
154
00:09:40,457 --> 00:09:42,918
Peşimize düşmesinin
başka bir sebebi olmalı.
155
00:09:42,918 --> 00:09:45,921
Vampir yarasalar bile
genelde insan kanı aramaz.
156
00:09:45,921 --> 00:09:48,340
Arasalar da sadece avları uyurken ararlar.
157
00:09:48,340 --> 00:09:50,508
Bir daha uyuyacağımı sanmıyorum.
158
00:09:51,760 --> 00:09:53,386
Bu karınca nereden geldi?
159
00:09:53,887 --> 00:09:55,722
Ve şu?
160
00:09:57,224 --> 00:09:59,851
Hâlinize bakın. Üzeriniz karınca kaynıyor.
161
00:10:01,603 --> 00:10:02,646
İşte bu.
162
00:10:02,646 --> 00:10:05,232
Uçan tilkiler bu yüzden
peşimizden geliyor.
163
00:10:05,232 --> 00:10:07,317
Karıncaları yemek istemiş olmalılar.
164
00:10:07,317 --> 00:10:10,153
Tamam ama neden yapış yapışsınız?
165
00:10:10,153 --> 00:10:12,239
Kazara bazı meyveleri ezdik.
166
00:10:12,239 --> 00:10:15,033
Ama sanırım Grisakal'ı
nasıl geri alacağımı biliyorum
167
00:10:15,033 --> 00:10:17,077
ve uçan tilki de bize yardım edecek.
168
00:10:18,161 --> 00:10:19,579
Uçağının bir kısmını istiyorum.
169
00:10:19,579 --> 00:10:21,581
Önce yemeği bitirsek?
170
00:10:21,581 --> 00:10:23,250
Bir de şu karıncalardan kurtulun.
171
00:10:29,172 --> 00:10:31,007
Sence bu, işe yarayacak mı?
172
00:10:33,009 --> 00:10:34,094
Yaramak zorunda.
173
00:10:40,976 --> 00:10:43,812
Grisakal'ı içeri almış. Onu çalmış.
174
00:10:43,812 --> 00:10:45,272
Sana aksi demiştim.
175
00:10:51,361 --> 00:10:52,904
En iyi arkadaşımı çaldınız.
176
00:10:52,904 --> 00:10:54,531
En iyi arkadaşın benim sanıyordum.
177
00:10:55,115 --> 00:10:56,992
En iyi arkadaşlarımdan birini çaldınız.
178
00:10:58,243 --> 00:11:01,621
Siz de meyve ağacımı mahvettiniz. Ödeştik.
179
00:11:01,621 --> 00:11:04,833
O bir kazaydı. Bizi korkuttun.
180
00:11:04,833 --> 00:11:06,585
Arka bahçemde iki yabancı
181
00:11:06,585 --> 00:11:09,170
gizlice gezerken
ben ne kadar korkmuşumdur?
182
00:11:09,170 --> 00:11:10,672
Kapıyı çaldık.
183
00:11:11,214 --> 00:11:15,051
Evde kimse yoksa
öylece girecek misiniz yani?
184
00:11:15,635 --> 00:11:17,095
Neden bu kadar öfkelisiniz?
185
00:11:20,098 --> 00:11:21,308
Sadece buradan gidin.
186
00:11:22,893 --> 00:11:24,895
Durun! Size bir şey getirdik.
187
00:11:26,396 --> 00:11:28,315
Ezdiklerimizin yerine koymak için.
188
00:11:28,315 --> 00:11:31,318
Yeni meyve ağacı getirmediyseniz ilgilenmiyorum.
189
00:11:31,902 --> 00:11:32,986
Bu bir yarasa yuvası.
190
00:11:33,778 --> 00:11:35,238
Eskiden uçağımdı.
191
00:11:36,781 --> 00:11:39,159
Neden bitkilerinizde
haşere ilacı kullanıyorsunuz?
192
00:11:40,118 --> 00:11:41,995
Böceklerden kurtulmak için.
193
00:11:41,995 --> 00:11:44,414
Haşere ilaçları çevreye çok zararlı.
194
00:11:44,414 --> 00:11:46,374
Her şey çevreye zararlı.
195
00:11:46,374 --> 00:11:48,710
Bu doğru değil. Bakın.
196
00:11:49,920 --> 00:11:53,924
{\an8}"Yiyeceklerimizi zehirle yetiştirmenin
iyi fikir olduğuna nasıl inanabiliriz?"
197
00:11:53,924 --> 00:11:55,133
Bunu Jane Goodall söylemiş.
198
00:11:55,842 --> 00:11:59,679
Haşere ilaçları zehirdir.
Böceklerden kurtulmanın başka yolları var.
199
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
Mesela bir sürü yarasa, böcek yer.
200
00:12:06,895 --> 00:12:09,105
- Yarasa mı o?
- En iyi çizimim değil.
201
00:12:09,105 --> 00:12:11,566
Ama bir yarasa bir gecede
binlerce böcek yiyebilir.
202
00:12:11,566 --> 00:12:14,236
Güzel bahçenizi korumak için
yeter de artar bile.
203
00:12:15,153 --> 00:12:18,573
Büyük ya da küçük davetsiz misafir sevmem.
204
00:12:18,573 --> 00:12:19,491
Hoşça kalın.
205
00:12:20,742 --> 00:12:21,743
Size bir teklif.
206
00:12:22,744 --> 00:12:25,121
Bu yarasa evi bir gece
arka bahçenizde kalsın
207
00:12:25,121 --> 00:12:27,707
ve yarasalar bahçenizde
böcek yiyor mu video çekin.
208
00:12:27,707 --> 00:12:29,417
Şimdi de kamera mı kuracaksınız?
209
00:12:30,043 --> 00:12:33,505
İşe yararsa kutu sizde kalır ve haşere
ilacı kullanmak zorunda kalmazsınız.
210
00:12:33,505 --> 00:12:35,715
Sonra da Grisakal'ı geri verirsiniz?
211
00:12:36,716 --> 00:12:37,968
Ya işe yaramazsa?
212
00:12:37,968 --> 00:12:40,762
- Grisakal sizde kalır.
- Jane?
213
00:12:42,639 --> 00:12:45,308
Tamam. Anlaştık.
214
00:12:46,393 --> 00:12:48,144
O böceklerden kurtulmak için
her şeyi yaparım...
215
00:12:51,940 --> 00:12:53,233
İkinizden de.
216
00:13:10,000 --> 00:13:10,834
Her şey yolunda mı?
217
00:13:12,043 --> 00:13:14,754
Yarasa evini ve David'in babasının
eski kamerasını kurduk.
218
00:13:14,754 --> 00:13:16,590
Umarım yarasa gelir,
219
00:13:16,590 --> 00:13:19,384
biz de ne yediğini anlayıp
Grisakal'ı geri alırız.
220
00:13:20,802 --> 00:13:22,387
Her şey yolunda mı?
221
00:13:24,014 --> 00:13:25,265
Onu özledim bile.
222
00:13:25,932 --> 00:13:28,018
Bu kadınla senin adına ben konuşayım mı?
223
00:13:28,018 --> 00:13:29,185
Halledebilirim.
224
00:13:31,646 --> 00:13:32,647
Bunu biliyorum.
225
00:13:34,482 --> 00:13:36,192
Bazı insanlar neden çok öfkeli?
226
00:13:39,195 --> 00:13:40,822
Hayat kolay değil canım.
227
00:13:40,822 --> 00:13:44,200
Bazen insanlar çabayla bir şeyleri
değiştirmek yerine
228
00:13:44,200 --> 00:13:46,286
ona kızmayı tercih ediyor.
229
00:13:47,954 --> 00:13:50,665
Bu da senin tam zıddın.
230
00:13:53,752 --> 00:13:54,920
Hemen döneceğim.
231
00:14:04,304 --> 00:14:06,640
Bu benim çocukluğumdaki oyuncağım.
232
00:14:07,974 --> 00:14:11,269
- Bu gecelik ödünç alsana.
- Sağ ol anne.
233
00:14:11,269 --> 00:14:12,187
Seni seviyorum.
234
00:14:13,396 --> 00:14:14,439
Ben de seni.
235
00:14:18,151 --> 00:14:21,154
- Koridor ışığını kapamayı unutma.
- Unutmam.
236
00:15:08,493 --> 00:15:09,411
Selam.
237
00:15:10,870 --> 00:15:14,791
Bu şaka olmalı.
238
00:15:21,298 --> 00:15:22,299
Günaydın.
239
00:15:23,216 --> 00:15:24,384
Öyle diyorsanız...
240
00:15:24,926 --> 00:15:28,805
Bence o sabah, öğlen
ve akşam insanı değil.
241
00:15:31,308 --> 00:15:33,435
İçeri girip kameradan
yarasalara bakabilir miyiz?
242
00:15:34,227 --> 00:15:36,187
Bu kez izin istediğiniz için teşekkürler.
243
00:15:37,772 --> 00:15:40,108
Dün gece hiç yarasa sesi duydunuz mu?
244
00:15:40,609 --> 00:15:42,485
Yarasa sesi nasıl oluyor?
245
00:15:48,992 --> 00:15:50,285
Sorduğum işin bağışla.
246
00:15:51,119 --> 00:15:52,621
Duyduğum tek yarasamsı şey
247
00:15:52,621 --> 00:15:55,790
onların arka bahçemdeki
haşere temizleyicileri olabileceği.
248
00:15:55,790 --> 00:15:57,334
Şaşırırsınız.
249
00:16:01,963 --> 00:16:04,299
İnanamıyorum. İşe yaradı.
250
00:16:04,299 --> 00:16:07,385
Güzel ama koca kulaklı
Townsend yarasasına benziyor bu.
251
00:16:07,385 --> 00:16:09,346
Kesinlikle uçan tilkimiz değil.
252
00:16:10,013 --> 00:16:11,514
Çok şirin...
253
00:16:12,641 --> 00:16:15,018
Çirkin biçimde.
254
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
Ve çok yardımcı olarak.
255
00:16:16,561 --> 00:16:20,106
Hem yarasalar gece avlanır.
Onları pek görmeyeceksiniz.
256
00:16:20,106 --> 00:16:22,067
O kutuyu tutabilirim.
257
00:16:22,067 --> 00:16:23,902
Haşere ilacını da bırakacak mısınız?
258
00:16:25,070 --> 00:16:26,279
Nasıl gittiğine bakacağız.
259
00:16:26,279 --> 00:16:27,781
Bu harika bir ilk adım.
260
00:16:27,781 --> 00:16:30,325
Hâlâ uçan tilkinin ne yediğini
öğrenmemiz gerekiyor.
261
00:16:30,325 --> 00:16:33,828
Böcek değilse o zaman başka tür bir et
ya da meyve olmalı.
262
00:16:33,828 --> 00:16:35,205
Ya da insan.
263
00:16:35,205 --> 00:16:39,000
Anlaşma anlaşmadır.
Maymun arkadaşınızı getireyim.
264
00:16:39,000 --> 00:16:40,919
- O bir şempanze.
- Aynı şey.
265
00:16:40,919 --> 00:16:43,380
Şempanzeler maymun değil...
266
00:16:45,632 --> 00:16:46,633
Boş verin.
267
00:16:47,133 --> 00:16:49,553
Uçan tilkiye nasıl yardım edeceğiz?
268
00:16:49,553 --> 00:16:51,471
O kısmını hâlâ çözmemiz lazım.
269
00:16:51,471 --> 00:16:54,891
Söz verdiğim gibi bir adet pelüş oyuncak.
270
00:16:56,601 --> 00:16:57,602
Teşekkürler.
271
00:16:59,813 --> 00:17:02,148
Merhaba Grisakal. Seni çok özledim.
272
00:17:03,316 --> 00:17:04,316
Durun.
273
00:17:05,526 --> 00:17:06,987
Onu tamir mi ettiniz?
274
00:17:08,237 --> 00:17:09,531
Kendi kendine yapmış olmalı.
275
00:17:10,114 --> 00:17:11,908
Gizlice iyi kalpli biri misiniz?
276
00:17:13,535 --> 00:17:15,870
Bir saniye bekleyin.
Size bir şey getireceğim.
277
00:17:21,126 --> 00:17:23,378
Selam dostum. Ben de seni özledim.
278
00:17:24,170 --> 00:17:26,214
Seni bir daha
gözümün önünden ayırmayacağım.
279
00:17:28,300 --> 00:17:29,634
Gitmeden...
280
00:17:30,802 --> 00:17:34,806
...bunlarla uçan tilkiniz meyve seviyor mu
diye bakabilirsiniz.
281
00:17:34,806 --> 00:17:35,974
Haşere ilacı yok.
282
00:17:35,974 --> 00:17:38,435
Lezzet testi. Harika fikir.
283
00:17:38,435 --> 00:17:40,437
Şimdi bize tek lazım olan et.
284
00:17:45,567 --> 00:17:48,612
Portakal ve sosisli yerli yerinde.
285
00:17:48,612 --> 00:17:51,364
Çok açım.
286
00:17:51,364 --> 00:17:52,449
David!
287
00:17:52,449 --> 00:17:55,201
Ne var? Çok uzun sürüyor.
288
00:17:56,494 --> 00:17:57,871
Sabırlı olmalıyız David.
289
00:17:57,871 --> 00:18:00,665
Böylece uçan tilki
meyve mi, et mi seviyor görebiliriz.
290
00:18:02,167 --> 00:18:04,044
Grisakal, o bizim yemimiz.
291
00:18:04,044 --> 00:18:05,795
Şu da uçan tilki.
292
00:18:05,795 --> 00:18:06,922
Grisakal, dikkat!
293
00:18:11,051 --> 00:18:12,219
Olamaz!
294
00:18:15,055 --> 00:18:17,474
Uçan tilki et ya da meyve yemiyor.
295
00:18:17,474 --> 00:18:21,019
Kesinlikle kan emiyor
ve Grisakal da menüde.
296
00:18:22,270 --> 00:18:23,730
Koş Grisakal!
297
00:18:27,067 --> 00:18:28,193
Kaç Grisakal!
298
00:18:31,988 --> 00:18:33,031
Dikkat!
299
00:18:34,783 --> 00:18:36,576
Sallan, Grisakal! Sallan!
300
00:18:36,576 --> 00:18:37,744
Yürü!
301
00:18:37,744 --> 00:18:39,579
Yarasa ne istiyor?
302
00:18:39,579 --> 00:18:42,832
Grisakal'ın peşinde değil
ve üzerimizdeki karıncaları da istemedi.
303
00:18:44,876 --> 00:18:46,294
Meyveler!
304
00:18:46,294 --> 00:18:50,382
Uçan tilki senin peşinde değil Grisakal!
Meyveleri istiyor.
305
00:18:50,382 --> 00:18:51,675
Fırlat!
306
00:18:56,179 --> 00:18:58,056
Gel Grisakal. Buraya.
307
00:19:04,771 --> 00:19:06,314
Portakal zekâsı ha, Jane?
308
00:19:06,314 --> 00:19:09,109
- Anladın mı? Portakal...
- Anladım.
309
00:19:14,364 --> 00:19:18,743
İşte bu. Kandan daha lezzetli, değil mi?
310
00:19:30,672 --> 00:19:31,673
Neler oluyor?
311
00:19:31,673 --> 00:19:34,175
Galiba herkese eşyalarını geri veriyor.
312
00:19:35,468 --> 00:19:36,469
Öyle mi?
313
00:19:37,888 --> 00:19:42,350
Yarasalar konusunda yanıldığıma göre
belki çocuklar da o kadar kötü değildir.
314
00:19:43,768 --> 00:19:45,854
İlk birkaç tanesi gergindi.
315
00:19:45,854 --> 00:19:48,982
Galiba burada bir ünüm varmış.
316
00:19:48,982 --> 00:19:51,902
Evet. Bunlara kim inanır?
317
00:19:53,111 --> 00:19:57,032
- Ve?
- Yarasalar konusunda da yanılmışım.
318
00:19:57,032 --> 00:19:59,409
- Aramıza hoş geldin.
- Evet.
319
00:20:00,201 --> 00:20:02,078
Başka yarasa evleri mi koydunuz?
320
00:20:03,496 --> 00:20:05,206
İlkine arkadaş lazımdı.
321
00:20:08,335 --> 00:20:10,629
- Bu arada ben Robin.
- Jane.
322
00:20:13,048 --> 00:20:15,508
David. Hizmetinizdeyim.
323
00:20:17,427 --> 00:20:18,428
Her şey için teşekkürler.
324
00:20:19,971 --> 00:20:22,766
Belki mahalle için
daha fazla yarasa evi yapabiliriz?
325
00:20:22,766 --> 00:20:26,311
Güzel plan
ama önce uçan tilkiye yardım edelim.
326
00:20:34,069 --> 00:20:36,905
Neredeyse vardık. Görevi bitirme vakti.
327
00:20:40,283 --> 00:20:42,744
Ne yediğini biliyoruz.
Uçan tilkiye yardım edebiliriz.
328
00:20:42,744 --> 00:20:45,330
Meyve ağacı dikerek
yiyeceğinin olmasını sağlayacağız.
329
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
Hadi Grisakal.
330
00:20:46,790 --> 00:20:49,918
Merak etme. Bu defa birlikte yapacağız.
331
00:20:49,918 --> 00:20:52,837
Dediğim gibi seni bir daha
gözümün önünden ayırmayacağım.
332
00:20:52,837 --> 00:20:54,130
Hazır mısın?
333
00:21:00,971 --> 00:21:02,222
Evet!
334
00:21:07,185 --> 00:21:08,478
Evet!
335
00:21:15,569 --> 00:21:17,821
Uçan tilkilere yardım edin.
336
00:21:24,578 --> 00:21:27,038
- Jane?
- David?
337
00:21:27,038 --> 00:21:28,665
Konuşmaya başladınız mı?
338
00:21:28,665 --> 00:21:29,958
Lisa Paguntalan'la mı?
339
00:21:29,958 --> 00:21:31,293
Hayır, henüz değil.
340
00:21:31,293 --> 00:21:33,420
Dinlemem için
telsizini açık bırakır mısın?
341
00:21:33,420 --> 00:21:35,297
Uçan tilkiyle ilgili her şeyi
duymak istiyorum.
342
00:21:35,297 --> 00:21:38,008
- Altın taçlı uçan tilki olacak.
- Doğru.
343
00:21:38,008 --> 00:21:40,969
- Neden fısıldıyorsun?
- Uyuyor olmam gerekiyor.
344
00:21:40,969 --> 00:21:44,097
Ne şanslısın, annen, Lisa'yla
konuşmak için geçe kalmana izin veriyor.
345
00:21:44,681 --> 00:21:46,892
Filipinler'de yaşaması çok süper.
346
00:21:46,892 --> 00:21:48,476
Yaşadıkları tek yer orası.
347
00:21:48,476 --> 00:21:50,770
Lisa o yüzden uçan tilki konusunda
bu kadar bilgili.
348
00:21:50,770 --> 00:21:53,273
Altın taçlı uçan tilki olacak.
349
00:21:54,482 --> 00:21:55,650
Geldi!
350
00:21:56,443 --> 00:21:58,320
- Selam Lisa.
- Selam Jane.
351
00:21:58,320 --> 00:21:59,696
Selam Lisa.
352
00:21:59,696 --> 00:22:01,031
O kim?
353
00:22:01,031 --> 00:22:03,074
Telsizdeki arkadaşım David.
354
00:22:03,074 --> 00:22:04,743
O da seninle konuşmak istedi.
355
00:22:04,743 --> 00:22:06,369
Selam David.
356
00:22:06,369 --> 00:22:10,832
Ona neden altın taçlı uçan tilki
dendiğini öğrenmeyi çok istiyorum.
357
00:22:10,832 --> 00:22:13,251
Bakayım sana gösterecek bir şey
bulabilecek miyim.
358
00:22:13,251 --> 00:22:14,336
İşte.
359
00:22:14,336 --> 00:22:17,464
- Keşke görebilsem.
- Fotoları sana sonra yollarım.
360
00:22:17,464 --> 00:22:22,302
Filipinler'deki
26 meyve yiyen tür arasında
361
00:22:22,302 --> 00:22:26,348
kafasının üzerinde V harfi gibi
362
00:22:26,348 --> 00:22:29,351
altın taç olan tek yarasa bu.
363
00:22:29,351 --> 00:22:30,560
Çok şirin.
364
00:22:30,560 --> 00:22:33,271
Yakın zamanlarda hiç altın taçlı
uçan tilki görün mü?
365
00:22:33,271 --> 00:22:35,649
Evet, sadece birkaç gün önce.
366
00:22:35,649 --> 00:22:39,110
- Onları bulmak için araziye çıktım.
-Çok şanslısın.
367
00:22:39,110 --> 00:22:41,154
Bazı yarasalar gibi kan içmiyorlar.
368
00:22:41,154 --> 00:22:43,907
Vampir yarasalar
genelde insan kanı içmez demiştim.
369
00:22:44,407 --> 00:22:46,534
Altın taçlı uçan tilkiler meyve yiyor,
değil mi?
370
00:22:46,534 --> 00:22:50,830
Altın taçlı uçan tilkiler
o meyveleri yemeyi seviyor
371
00:22:50,830 --> 00:22:53,375
ama incire bayılırlar.
372
00:22:53,375 --> 00:22:57,045
Yediklerinin yüzde 79'u incirdir.
373
00:22:57,045 --> 00:22:59,339
İncirler de yarasalara muhtaçtır
374
00:22:59,339 --> 00:23:04,052
çünkü tohumlarını yaymak için
uçan tilkilere ihtiyaç duymaktadırlar.
375
00:23:04,052 --> 00:23:06,471
Yani tohum eken çiftçiler gibiler.
376
00:23:06,471 --> 00:23:08,014
Bu çok doğru Jane.
377
00:23:08,014 --> 00:23:11,059
Teleskop mu o? Uzayı da mı gözlüyorsunuz.
378
00:23:11,059 --> 00:23:12,143
Ben uzayı severim.
379
00:23:12,143 --> 00:23:15,021
Bu aslında bir gözlem teleskobudur.
380
00:23:15,021 --> 00:23:21,361
Bunlarla uçan tilkileri ararız,
teşhis edip sayarız.
381
00:23:21,361 --> 00:23:23,071
Nasıl yaptığımızı göstereyim.
382
00:23:23,071 --> 00:23:25,949
Akşam olmasını beklememiz gerek.
383
00:23:25,949 --> 00:23:29,869
O zaman tüm yarasalar
tüneklerinden ayrılır.
384
00:23:29,869 --> 00:23:31,913
Onları o zaman sayarız.
385
00:23:31,913 --> 00:23:33,248
Kaç tane kaldı?
386
00:23:33,248 --> 00:23:37,586
Filipinler'de bu yarasalardan
387
00:23:37,586 --> 00:23:39,504
10.000 ila 20.000 tane kaldı.
388
00:23:39,504 --> 00:23:41,548
Uçan tilkilerin neden nesli tükeniyor?
389
00:23:41,548 --> 00:23:44,885
Yarasalar, yaşam alanlarına girmemizden
hoşnut değil.
390
00:23:44,885 --> 00:23:46,511
Yaşam alanlarını yok ediyoruz.
391
00:23:47,012 --> 00:23:48,388
Nasıl yardım edebiliriz?
392
00:23:48,388 --> 00:23:53,602
Toplulukların ve gönüllülerin gücü
hafife alınamaz.
393
00:23:53,602 --> 00:23:58,607
Yarasaları korumamıza yardım eden
Filipinlilerin fotoğraflarına bakın.
394
00:23:58,607 --> 00:24:01,985
Onlara yarasaları bulup
saymayı öğretiyorum.
395
00:24:01,985 --> 00:24:04,654
Bu uçan tilki kolonilerinin
396
00:24:04,654 --> 00:24:09,784
bugün hâlâ burada olup yaşamaları
onların sayesinde oluyor.
397
00:24:09,784 --> 00:24:12,495
Bir Filipin türünün kaybedilmesi
398
00:24:12,495 --> 00:24:16,958
sadece Filipinlerde biyo-çeşitliliğin
kaybolması değil
399
00:24:16,958 --> 00:24:19,461
dünyanın kaybolmasıdır.
400
00:24:19,461 --> 00:24:22,756
Çünkü ne de olsa
birbirimizle bağlantılıyız.
401
00:24:22,756 --> 00:24:24,966
Peki ama ta buradan
nasıl yardımcı olabiliriz?
402
00:24:24,966 --> 00:24:29,596
Bir yarasanın iyi hikâyesini paylaşmanın
faydası olabilir.
403
00:24:29,596 --> 00:24:33,683
Yarasadan korkan insanların
fikrini değiştirmesine yardımcı olur.
404
00:24:33,683 --> 00:24:37,103
Anlamaya başladığınızda
umursamaya başlıyorsunuz.
405
00:24:37,103 --> 00:24:40,857
- Bunu yapabiliriz Jane.
- Kesinlikle yapabiliriz.
406
00:24:40,857 --> 00:24:44,027
Kiminle konuşuyorsun David?
407
00:24:44,527 --> 00:24:46,488
Hiç kimseyle. Yat uyu Millie.
408
00:24:47,572 --> 00:24:49,866
Kapatmam lazım. Sağ ol Lisa.
409
00:24:49,866 --> 00:24:51,701
Yarın konuşuruz Jane.
410
00:24:51,701 --> 00:24:53,203
Bizimle konuştuğun için sağ ol Lisa.
411
00:24:53,203 --> 00:24:55,872
Elimizden geldiğince çok hayvana
yardım edeceğiz.
412
00:24:55,872 --> 00:24:57,791
Burada ya da Filipinler'de.
413
00:24:57,791 --> 00:24:58,917
İyi geceler.
414
00:25:00,460 --> 00:25:01,795
Hoşça kal.
415
00:25:05,090 --> 00:25:07,717
{\an8}ACERODON JUBATUS - MEGA YARASA
GEZEGENİ KURTARIN
416
00:25:11,304 --> 00:25:14,558
DEV ALTIN TAÇLI UÇAN TİLKİ
LISA PAGUNTALAN
417
00:25:57,392 --> 00:25:59,394
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher