1 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 ‫"(غافياليس غانجيتكس)." 2 00:00:44,462 --> 00:00:45,797 ‫هل تريان شيئاً بعد؟ 3 00:00:45,797 --> 00:00:47,883 ‫قالت "جاين" إنني القبطان. 4 00:00:49,175 --> 00:00:51,928 ‫في الواقع قلت، هل تريان شيئاً بعد؟ 5 00:00:52,804 --> 00:00:54,055 ‫عمّ نبحث مجدداً؟ 6 00:00:54,055 --> 00:00:55,015 ‫الغاريال. 7 00:00:55,599 --> 00:00:56,725 ‫لم أسمع عنه قطّ. 8 00:00:56,725 --> 00:00:59,895 ‫أغلب الناس لم يسمعوا عنه. ‫هو يفضّل الابتعاد عن الحيوانات الأخرى. 9 00:00:59,895 --> 00:01:02,480 ‫لكنه أحد الزواحف، ‫لذا يمت بصلة للديناصورات. 10 00:01:02,480 --> 00:01:05,150 ‫- هل يشبه "تي ريكس"؟ ‫- لا. 11 00:01:05,150 --> 00:01:07,402 ‫- "تريسيراتوبس"؟ ‫- لا، يشبه... 12 00:01:07,402 --> 00:01:08,778 ‫"باكيسيفالوصور"؟ 13 00:01:08,778 --> 00:01:11,615 ‫لا، إنه يبدو كهذا! 14 00:01:14,576 --> 00:01:16,578 ‫تمساح بأنف غريب؟ 15 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 ‫ليس غريباً بل مميزاً. 16 00:01:19,956 --> 00:01:22,334 ‫إنه موجود منذ ملايين السنين. 17 00:01:22,334 --> 00:01:27,589 ‫لكن الآن تبقّى منه 600 فقط ‫في العالم بأكمله. 18 00:01:27,589 --> 00:01:28,840 ‫600 فقط؟ 19 00:01:29,841 --> 00:01:31,218 ‫الغاريال المسكين بالأنف الغريب. 20 00:01:31,218 --> 00:01:34,763 ‫- يجب أن نساعدها. ‫- لكن أولاً، يجب أن نفهمها. 21 00:01:34,763 --> 00:01:35,847 ‫وهذا يعني... 22 00:01:38,433 --> 00:01:40,268 ‫- يجب أن نتبعها. ‫- بسرعة! 23 00:01:43,939 --> 00:01:45,440 ‫إذاً، ما المغزى من أنفه؟ 24 00:01:45,440 --> 00:01:48,735 ‫لا أعرف بعد. هذا ما جئنا لنكتشفه. 25 00:01:48,735 --> 00:01:50,654 ‫لنتبع ذلك الأنف. 26 00:01:51,821 --> 00:01:55,575 ‫هذا أسرع من اللازم! قلت، هذا سريع جداً! 27 00:01:56,576 --> 00:01:57,911 ‫أظن أنها عالقة! 28 00:02:00,121 --> 00:02:01,498 ‫لدينا مشكلة. 29 00:02:01,498 --> 00:02:03,667 ‫أعلم. مهمتنا هناك. 30 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 ‫لا أظن أنني أريد أن أظل القبطان. 31 00:02:09,129 --> 00:02:10,882 ‫استدر! 32 00:02:10,882 --> 00:02:13,552 ‫يبدو أن الغاريال ليس الكائن الوحيد ‫الذي يوشك أن ينقرض! 33 00:02:19,599 --> 00:02:20,725 ‫أمي! 34 00:02:21,643 --> 00:02:24,145 ‫كان عليّ لفت انتباهك بطريقة ما. 35 00:02:24,145 --> 00:02:25,689 ‫ناديتك 3 مرات. 36 00:02:25,689 --> 00:02:28,024 ‫لكنك تعلمين أن الشمبانزي لا يمكنه السباحة. 37 00:02:28,024 --> 00:02:30,235 ‫في الواقع، لم أعلم ذلك. 38 00:02:30,235 --> 00:02:33,446 ‫لكنني لست من وضعه في المسبح أصلاً. 39 00:02:33,446 --> 00:02:35,532 ‫كان يساعدنا في مهمتنا. 40 00:02:35,532 --> 00:02:36,616 ‫حقاً؟ 41 00:02:37,659 --> 00:02:41,079 ‫مهمتك اليوم هي العمل معي. 42 00:02:41,079 --> 00:02:43,081 ‫تعرفين الاتفاق. العمل ثم السباحة. 43 00:02:43,081 --> 00:02:46,167 ‫تبقّت ساعات قليلة قبل أن يأتي والدك و"ساشا" ‫لأخذك لقضاء عطلة الأسبوع معهما. 44 00:02:46,167 --> 00:02:50,505 ‫- أمي، نحن نحاول... ‫- إنقاذ حيوان مهم؟ أعرف. 45 00:02:50,505 --> 00:02:52,716 ‫لكن الآن لدينا بعض المهام ‫التي علينا إنجازها للمبنى. 46 00:02:52,716 --> 00:02:54,134 ‫هيا، اخرجي. 47 00:03:03,810 --> 00:03:06,104 ‫لماذا نعيش في مبنى بكل هذه المهام؟ 48 00:03:06,104 --> 00:03:07,898 ‫لأنه مبنى مشترك، 49 00:03:07,898 --> 00:03:11,026 ‫وهذا يعني أنه علينا التعاون وتأدية دورنا 50 00:03:11,026 --> 00:03:13,612 ‫للاعتناء بالمبنى وبمسبحنا المشترك. 51 00:03:14,195 --> 00:03:16,323 ‫ظننت أنك ستحبين تعاون المجتمع. 52 00:03:17,115 --> 00:03:22,329 ‫كلما أسرعنا في الطلاء، ‫أسرعت بالعودة لإنقاذ... 53 00:03:22,329 --> 00:03:24,289 ‫"غافياليس غانجيتكس". 54 00:03:24,289 --> 00:03:28,168 ‫حسناً، أنت اختلقت هذا الاسم. ‫هذا ليس اسماً حقيقياً. 55 00:03:28,168 --> 00:03:31,129 ‫- إنه حقيقي. ‫- وهي تمت بصلة للديناصورات. 56 00:03:31,129 --> 00:03:32,672 ‫الديناصورات هي الفضلى. 57 00:03:32,672 --> 00:03:34,132 ‫أيها المفضل عندك؟ 58 00:03:34,132 --> 00:03:35,258 ‫"سبينوصور". 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,426 ‫إجابة جيدة. 60 00:03:37,719 --> 00:03:39,429 ‫أهلاً، هل أنت "ماريا"؟ 61 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 ‫هل أنا؟ 62 00:03:42,724 --> 00:03:44,559 ‫أجل، أنا هي. 63 00:03:45,685 --> 00:03:48,855 ‫أعني، هذا اسمي. "ماريا". 64 00:03:50,148 --> 00:03:53,151 ‫حسناً، أنا "أندريه". ‫أخبرتني "كوماري" بأنه عليّ إيجادك. 65 00:03:53,151 --> 00:03:56,071 ‫انتقلت للتو وعليّ تنفيذ ساعات التطوع، 66 00:03:56,071 --> 00:03:58,198 ‫لذا أنا تحت أمرك. 67 00:03:58,698 --> 00:03:59,574 ‫تحت أمري. 68 00:04:00,617 --> 00:04:02,369 ‫حسناً، أنا أجيد الطلاء. 69 00:04:04,120 --> 00:04:05,705 ‫أحب الفن. 70 00:04:07,165 --> 00:04:09,417 ‫المقاعد يا أمي. 71 00:04:10,252 --> 00:04:13,463 ‫بالطبع. أجل، سيكون هذا مفيداً. 72 00:04:14,172 --> 00:04:16,966 ‫سأحضر المزيد من الحمرة. الفرش. 73 00:04:17,884 --> 00:04:20,637 ‫المعدات. سأعود فوراً. 74 00:04:22,138 --> 00:04:24,432 ‫استمتعي بالتعاون يا "جاين"! 75 00:04:24,432 --> 00:04:25,934 ‫إذاً، ما ديناصورك المفضل؟ 76 00:04:25,934 --> 00:04:29,604 ‫لديّ 9 مفضلين. ‫هل تريد سماع ترتيبها تنازلياً أم تصاعدياً؟ 77 00:04:30,897 --> 00:04:33,650 ‫لماذا يهم ذلك؟ الديناصورات منقرضة. 78 00:04:33,650 --> 00:04:36,861 ‫وإن لم نساعد الغاريال، فستنقرض هي أيضاً. ‫هيا يا "ديفيد". 79 00:04:36,861 --> 00:04:38,113 ‫ما الغاريال؟ 80 00:04:38,113 --> 00:04:41,741 ‫أحد الزواحف غريبة المظهر ‫ولديه مقبض كبير في طرف أنفه. 81 00:04:41,741 --> 00:04:42,826 ‫هكذا. 82 00:04:43,743 --> 00:04:45,036 ‫يجب أن نكتشف الغرض من المقبض 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,414 ‫لنساعدها قبل أن تختفي إلى الأبد. 84 00:04:48,039 --> 00:04:50,542 ‫هذا عمل مهم. ‫هل يُوجد ما يمكنني فعله للمساعدة؟ 85 00:04:50,542 --> 00:04:51,751 ‫أنت تساعدنا بالفعل. 86 00:04:51,751 --> 00:04:54,296 ‫ساعد أمي على الطلاء لنعود إلى مهمتنا. 87 00:04:54,296 --> 00:04:56,298 ‫فهمت. حظاً موفقاً. 88 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 ‫هو يعجبني. 89 00:05:03,471 --> 00:05:04,472 ‫"جاين"؟ 90 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 ‫"جاين"! 91 00:05:18,320 --> 00:05:19,988 ‫محاولة جيدة يا "جاين". هيا. 92 00:05:21,698 --> 00:05:23,491 ‫اخرجي من المسبح. الآن. 93 00:05:24,784 --> 00:05:26,828 ‫كانت تلك طرطشة قوية. 94 00:05:26,828 --> 00:05:28,413 ‫أجل، فعلاً. 95 00:05:29,414 --> 00:05:30,540 ‫شكراً. 96 00:05:32,334 --> 00:05:34,377 ‫إذاً، هل حالفكما الحظ مع الغاريل؟ 97 00:05:34,377 --> 00:05:36,254 ‫الغاريال، لكن لا. 98 00:05:36,254 --> 00:05:40,508 ‫يبدو أن طلاء المقاعد أهم ‫من الحفاظ على المخلوقات. 99 00:05:40,508 --> 00:05:42,427 ‫أنت متحمسة جداً. 100 00:05:42,427 --> 00:05:44,137 ‫أنت لا تعلم إلى أي مدى. 101 00:05:44,137 --> 00:05:45,222 ‫أجل. 102 00:05:46,181 --> 00:05:49,100 ‫سأذهب لتجفيف نفسي. ‫سنعود خلال دقيقة للمساعدة على الطلاء. 103 00:05:50,143 --> 00:05:51,061 ‫حسناً، خذي وقتك. 104 00:05:58,109 --> 00:06:00,403 ‫حسناً، كان ذلك محرجاً. 105 00:06:00,403 --> 00:06:04,532 ‫أعرف. كيف يمكنك أن تظني أن طلاء المقاعد ‫أهم من إنقاذ الحيوانات؟ 106 00:06:04,532 --> 00:06:07,535 ‫لأن العيش هنا يعني التطوع لساعتين كل شهر. 107 00:06:07,535 --> 00:06:09,246 ‫إنها ليست مهمة صعبة. 108 00:06:09,829 --> 00:06:13,625 ‫يفكر الناس دوماً في أشياء ‫أهم من مساعدة الحيوانات. 109 00:06:13,625 --> 00:06:18,129 ‫لكن إن لم نفعل شيئاً، فستختفي إلى الأبد. 110 00:06:20,173 --> 00:06:22,676 ‫أحتاج إلى قضاء دقيقة بمفردي من فضلك. 111 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 ‫كل شخص مهم. 112 00:06:55,584 --> 00:06:58,753 ‫{\an8}لكل شخص دور يؤديه. 113 00:06:58,753 --> 00:07:02,632 ‫{\an8}يحدث كل شخص فارقاً كل يوم. 114 00:07:04,009 --> 00:07:05,635 ‫جربي قول هذا إلى أمي. 115 00:07:17,480 --> 00:07:19,316 ‫"انظري إلى أسفل." 116 00:07:27,073 --> 00:07:28,658 ‫الغاريال! 117 00:07:30,785 --> 00:07:31,745 ‫هيا بنا! 118 00:07:40,378 --> 00:07:41,880 ‫إلى أين ذهب الغاريال؟ 119 00:07:43,048 --> 00:07:45,550 ‫- لا بد من أنها هنا. ‫- كيف عرفت أنها أنثى؟ 120 00:07:45,550 --> 00:07:48,053 ‫وجهة نظر جيدة. ‫لا بد من أنهما في مكان ما هنا. 121 00:07:48,845 --> 00:07:50,597 ‫ربما يجب أن ننقسم لنبحث في مساحة أكبر. 122 00:07:50,597 --> 00:07:52,432 ‫هل معك اللاسلكي لنظل على تواصل؟ 123 00:07:53,308 --> 00:07:54,643 ‫مؤكد، حوّل. 124 00:07:55,227 --> 00:07:58,438 ‫من يجد الغاريال أولاً ‫سيصبح القبطان، اتفقنا؟ 125 00:08:01,024 --> 00:08:02,067 ‫ماذا؟ 126 00:08:03,485 --> 00:08:06,321 ‫هكذا تريد أن نتنافس؟ بدأ التحدي! 127 00:08:08,073 --> 00:08:09,616 ‫ماذا يصدر هذا الصوت؟ 128 00:08:23,838 --> 00:08:25,549 ‫لن أقع في هذا الفخ مجدداً. 129 00:08:26,758 --> 00:08:30,887 ‫لو كنت الغاريال، إلى أين سأذهب؟ 130 00:08:31,471 --> 00:08:33,097 ‫حسناً، أولاً، لن أكون واقفاً. 131 00:08:33,097 --> 00:08:34,224 ‫سأكون ممدداً على معدتي. 132 00:08:37,769 --> 00:08:39,770 ‫ها هو القبطان "ديفيد" قادم. 133 00:08:44,067 --> 00:08:45,360 ‫أصبح الصوت أعلى. 134 00:08:45,360 --> 00:08:46,778 ‫ماذا أصبح صوته أعلى؟ 135 00:08:48,363 --> 00:08:51,283 ‫الغاريال؟ هل قلته على نحو صحيح هذه المرة؟ 136 00:08:51,283 --> 00:08:54,160 ‫أجل. "ديفيد" وأنا فقدنا أثره. 137 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 ‫حسناً، وما الصوت الذي يصدره؟ 138 00:08:57,080 --> 00:08:59,541 ‫صوت يشبه الطقطقة. 139 00:08:59,541 --> 00:09:00,792 ‫مثل هذا. 140 00:09:01,543 --> 00:09:03,753 ‫لا، أقرب إلى هذا. 141 00:09:06,256 --> 00:09:07,841 ‫إنها تشبه الديناصورات فعلاً. 142 00:09:08,842 --> 00:09:11,553 ‫كما ترين، يظن الناس ‫أن الديناصورات زأرت مثل الأسود، 143 00:09:11,553 --> 00:09:14,306 ‫لكنها على الأرجح كانت أقرب في صوتها ‫إلى التماسيح والقاطور 144 00:09:14,306 --> 00:09:15,724 ‫التي أصدرت أصوات الحفيف والنقيق. 145 00:09:17,934 --> 00:09:20,145 ‫شكراً جزيلاً لمساعدتي. 146 00:09:20,145 --> 00:09:23,607 ‫لم لا تأخذين استراحة سريعة ‫لتري إن كان بوسعك تعقب ذلك الصوت؟ 147 00:09:25,442 --> 00:09:27,652 ‫حسناً. تفضلي يا أمي. 148 00:09:27,652 --> 00:09:29,779 ‫أراك لاحقاً يا "أندريه". شكراً! 149 00:09:31,072 --> 00:09:32,782 ‫لم تساعدك إطلاقاً، صحيح؟ 150 00:09:36,912 --> 00:09:40,957 ‫إن رأيتما شمبانزي، ‫فلا تخبراه بأنني كنت هنا. 151 00:09:42,292 --> 00:09:43,543 ‫ماذا؟ 152 00:09:52,469 --> 00:09:53,845 ‫وجدت الغاريال! 153 00:09:53,845 --> 00:09:55,889 ‫أحسنت أيها القبطان "ديفيد". 154 00:09:59,142 --> 00:10:00,644 ‫لا، أنا وجدته! 155 00:10:01,186 --> 00:10:02,437 ‫كنت متجهاً إليه مباشرةً! 156 00:10:04,481 --> 00:10:05,857 ‫أنا القبطان الآن! 157 00:10:08,109 --> 00:10:09,402 ‫ماذا؟ 158 00:10:13,573 --> 00:10:15,533 ‫هل أصدر الغاريال هذا الصوت؟ 159 00:10:20,622 --> 00:10:22,582 ‫إنها تشبهني جداً عندما كنت صغيراً. 160 00:10:23,250 --> 00:10:24,918 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 161 00:10:25,877 --> 00:10:28,588 ‫أردت إنقاذ كل حيوان قابلته. 162 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 ‫لا بد من أنني عدت إلى المنزل ‫بعشرات الطيور والسناجب الصغيرة. 163 00:10:32,425 --> 00:10:34,094 ‫أصبت والديّ بالجنون. 164 00:10:35,303 --> 00:10:37,764 ‫أجل، حظينا أيضاً بحصتنا من الطيور المصابة. 165 00:10:39,015 --> 00:10:40,392 ‫أفتقد هذا الشعور. 166 00:10:41,810 --> 00:10:42,727 ‫أي شعور؟ 167 00:10:42,727 --> 00:10:45,522 ‫الطفولة وإيماني بأنه يمكنني تغيير العالم. 168 00:10:48,692 --> 00:10:50,569 ‫هي تؤمن بقدرتها على فعل ذلك. 169 00:11:12,924 --> 00:11:16,803 ‫لهذا تستخدم هذا الجزء المنتفخ! ‫لإصدار صوت الطقطقة. 170 00:11:16,803 --> 00:11:17,888 ‫لكن لماذا؟ 171 00:11:20,974 --> 00:11:22,684 ‫"جاين"، القبطان "ديفيد"! 172 00:11:22,684 --> 00:11:24,561 ‫رائع. لقد أخفته! 173 00:11:24,561 --> 00:11:26,021 ‫ماذا أخفنا؟ 174 00:11:26,021 --> 00:11:27,480 ‫الغاريال! 175 00:11:27,480 --> 00:11:29,566 ‫مستحيل. هذا ليس ممكناً. 176 00:11:29,566 --> 00:11:30,650 ‫أنا وجدت... 177 00:11:32,277 --> 00:11:35,155 ‫نحن وجدنا الغاريال، وهو يصدر صوتاً غريباً... 178 00:11:35,155 --> 00:11:36,948 ‫يشبه الطقطقة. 179 00:11:38,241 --> 00:11:41,411 ‫2 من الغاريال يصدران صوت طقطقة؟ 180 00:11:41,411 --> 00:11:42,621 ‫هل تعلم ما يعنيه هذا؟ 181 00:11:42,621 --> 00:11:45,290 ‫"غراي بيرد" وأنا يمكننا أن نصبح قبطانين؟ 182 00:11:46,458 --> 00:11:47,459 ‫لا. 183 00:11:47,459 --> 00:11:49,127 ‫حسناً، ربما. 184 00:11:49,127 --> 00:11:52,547 ‫هذا يعني أنهما يفعلان ما نفعله باللاسلكي! 185 00:11:52,547 --> 00:11:53,924 ‫يلعبان؟ 186 00:11:53,924 --> 00:11:55,300 ‫يتحدثان! 187 00:11:55,926 --> 00:11:58,470 ‫- ما زال رائعاً. ‫- لكن علينا تأكيد ذلك. 188 00:11:58,470 --> 00:12:00,513 ‫حاول جذب الغاريال عندك إلى المسبح. 189 00:12:00,513 --> 00:12:02,098 ‫كيف تظنين أنه يمكننا... 190 00:12:07,020 --> 00:12:08,605 ‫لا يهم. "غراي بيرد" سيتولى الأمر. 191 00:12:08,605 --> 00:12:10,315 ‫إنه يخيفه ليوجهه إليك. 192 00:12:13,360 --> 00:12:14,778 ‫هيا يا "غراي بيرد"! 193 00:12:20,867 --> 00:12:23,995 ‫أحسنت يا "غراي بيرد". ‫الغاريال لا يحب الاقتراب من حيوانات أخرى. 194 00:12:25,872 --> 00:12:27,457 ‫انتبه يا "غراي بيرد"، لا يمكنك السباحة! 195 00:12:42,138 --> 00:12:43,682 ‫"غراي بيرد"، اقفز عليها! 196 00:12:59,698 --> 00:13:00,740 ‫تفضلي. 197 00:13:01,283 --> 00:13:03,535 ‫لم أكن السبب بل "غراي بيرد". 198 00:13:03,535 --> 00:13:05,161 ‫سأحضر لك المزيد من المناشف. 199 00:13:05,161 --> 00:13:06,663 ‫ماذا عن "غراي بيرد"؟ 200 00:13:07,330 --> 00:13:08,748 ‫سأنظفه. 201 00:13:12,460 --> 00:13:13,962 ‫هذا قميص جديد. 202 00:13:21,636 --> 00:13:22,929 ‫هل حالفك الحظ في مهمتك؟ 203 00:13:23,430 --> 00:13:24,723 ‫نوعاً ما. 204 00:13:24,723 --> 00:13:26,016 ‫وجدنا غاريالين، 205 00:13:26,016 --> 00:13:28,852 ‫وهما يصدران صوت طقطقة رائعاً بأنفيهما. 206 00:13:28,852 --> 00:13:29,936 ‫مثل هذا. 207 00:13:31,354 --> 00:13:34,065 ‫- لماذا يفعلان هذا؟ ‫- هذا ما نحاول اكتشافه. 208 00:13:34,774 --> 00:13:37,402 ‫حسناً، من الأفضل أن تسرعي. ‫إنها معرضة للانقراض. 209 00:13:40,030 --> 00:13:41,740 ‫هل تريدين أن أبقى لأساعدك قليلاً؟ 210 00:13:41,740 --> 00:13:44,117 ‫أظن أنه يمكنني تولّي ذلك. 211 00:13:44,117 --> 00:13:48,663 ‫اذهبي لإنقاذ الغاريال، ‫وأنا سأتولى ساعات التطوع. 212 00:13:48,663 --> 00:13:50,707 ‫لكل شخص دور يؤديه. 213 00:13:50,707 --> 00:13:53,001 ‫نفذي دورك وسأنفذ دوري. 214 00:13:53,877 --> 00:13:55,420 ‫آسفة على الطلاء يا أمي. 215 00:13:55,420 --> 00:13:56,755 ‫لا بأس. 216 00:13:57,797 --> 00:13:59,049 ‫لكن "غراي بيرد" معاقب. 217 00:14:03,970 --> 00:14:05,680 ‫"جاين"، هنا. 218 00:14:06,556 --> 00:14:07,933 ‫هنا. 219 00:14:12,479 --> 00:14:14,231 ‫تعالي. لديّ فكرة. 220 00:14:16,483 --> 00:14:18,610 ‫لن يعرفا أننا قادمان. 221 00:14:24,157 --> 00:14:27,702 ‫انظري. أليسا رائعين بأنفيهما؟ 222 00:14:27,702 --> 00:14:28,870 ‫أحسنت. 223 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 ‫لا يلقبونني القبطان المساعد "ديفيد" ‫من دون سبب. 224 00:14:31,331 --> 00:14:32,916 ‫لا أحد يلقبك بذلك. 225 00:14:32,916 --> 00:14:34,459 ‫"غراي بيرد" يلقبني بذلك. 226 00:14:38,380 --> 00:14:43,593 ‫- إنهما يتحدثان! ‫- لكن ماذا يقولان؟ 227 00:14:45,929 --> 00:14:46,846 ‫نلت منكما. 228 00:14:46,846 --> 00:14:48,598 ‫نجح ذلك أفضل مما توقعت. 229 00:14:49,432 --> 00:14:50,684 ‫أحسنت. 230 00:14:51,434 --> 00:14:52,519 ‫إنهما يتحركان! 231 00:14:53,478 --> 00:14:56,565 ‫"هما"؟ ‫هل يعني هذا أنه يُوجد أكثر من غاريال؟ 232 00:14:56,565 --> 00:14:57,941 ‫الغاريال الأول وجد صديقاً. 233 00:14:57,941 --> 00:15:01,319 ‫- إنهما يطقطقان من دون توقف. ‫- نظن أن هذه طريقتهما في الحديث. 234 00:15:01,319 --> 00:15:04,823 ‫أنا متأكد من أنهما يقولان، ‫"ابتعدوا عن النهر بالسد الكبير." 235 00:15:04,823 --> 00:15:06,491 ‫هذا محدد جداً. 236 00:15:07,325 --> 00:15:08,368 ‫بحثت عنها على الإنترنت. 237 00:15:08,368 --> 00:15:10,620 ‫أحد أسباب انقراض الغاريال 238 00:15:10,620 --> 00:15:13,999 ‫هو بناء الناس للسدود ‫على الأنهار التي تعيش فيها. 239 00:15:13,999 --> 00:15:16,251 ‫- لماذا؟ ‫- لإنتاج الكهرباء. 240 00:15:16,251 --> 00:15:17,711 ‫يجب أن يتوقفوا. 241 00:15:17,711 --> 00:15:19,004 ‫يحتاج الناس إلى الإنارة. 242 00:15:19,004 --> 00:15:20,213 ‫لكن ليس طيلة الوقت. 243 00:15:20,213 --> 00:15:23,174 ‫ليس إن كان الجميع حذرين ‫في كمية الكهرباء التي يستخدمونها. 244 00:15:23,174 --> 00:15:24,801 ‫كأن يغلقوا الأضواء؟ 245 00:15:24,801 --> 00:15:26,803 ‫هكذا لن نحتاج إلى صنع الكثير من الكهرباء. 246 00:15:26,803 --> 00:15:28,680 ‫وستُنقذ الغاريال؟ 247 00:15:28,680 --> 00:15:30,599 ‫ستكون خطوة في الطريق الصحيح. 248 00:15:30,599 --> 00:15:33,310 ‫أنتما محقان. ‫وسيساعد ذلك الكثير من الحيوانات الأخرى. 249 00:15:34,352 --> 00:15:36,229 ‫بالحديث عن إنقاذ الحيوانات، 250 00:15:36,229 --> 00:15:39,524 ‫سأذهب لأطمئن على صديقك "غراي بيرد" ‫لأتأكد من إزالة كل الطلاء. 251 00:15:39,524 --> 00:15:41,401 ‫إنه يجف في مكان مشمس. 252 00:15:41,401 --> 00:15:42,861 ‫هو يحب الشمس. 253 00:15:48,950 --> 00:15:51,119 ‫أجل، إنه رائع. 254 00:15:54,205 --> 00:15:55,415 ‫غاريال آخر؟ 255 00:15:55,415 --> 00:15:57,500 ‫لكن هذا ليس لديه ذلك الشيء على أنفه. 256 00:15:59,586 --> 00:16:03,006 ‫- ألا تملكها كل الغاريال؟ ‫- ربما لا. 257 00:16:03,673 --> 00:16:06,968 ‫قد تكون فتاة. ‫إناث الغاريال أصغر من الذكور. 258 00:16:06,968 --> 00:16:09,971 ‫- مثل تلك تماماً. ‫- إنها تنزل إلى الماء. 259 00:16:09,971 --> 00:16:13,266 ‫تحدي الغاريال. ‫إلى متى يمكنك نفخ الفقاعات تحت الماء؟ 260 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 ‫- 8 ثوان، وأنت؟ ‫- سنكتشف ذلك. 261 00:16:36,456 --> 00:16:38,250 ‫9 ثوان. رقم قياسي جديد. 262 00:16:38,250 --> 00:16:40,794 ‫هل يخوضان معركة أزيز وفقاعات مثلنا؟ 263 00:16:40,794 --> 00:16:43,380 ‫يبدو الأمر كذلك. ‫سأحاول فعلها لأكثر من 10 ثوان! 264 00:17:03,316 --> 00:17:05,276 ‫10 ثوان. هل تريدين تجربة 11 ثانية؟ 265 00:17:05,276 --> 00:17:07,152 ‫بعد أن ننهي مهمتنا. 266 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 ‫لكن كيف سنفعل ذلك؟ 267 00:17:10,824 --> 00:17:11,824 ‫تعال معي. 268 00:17:17,622 --> 00:17:21,126 ‫ما رأيك؟ أنا وأمك نشكل فريقاً رائعاً. 269 00:17:21,126 --> 00:17:22,919 ‫تبقّى لدينا الكثير لنفعله. 270 00:17:22,919 --> 00:17:26,006 ‫نحن هنا للمساعدة. وللمراقبة. 271 00:17:26,006 --> 00:17:28,007 ‫حسناً، أمك رائعة في الطلاء. 272 00:17:28,592 --> 00:17:29,843 ‫"أندريه" صاحب الموهبة الحقيقية. 273 00:17:31,553 --> 00:17:34,431 ‫يبدو أنه ليست الغاريال وحدها ‫التي وجدت لنفسها صديقاً. 274 00:17:36,099 --> 00:17:38,018 ‫- وجدتها! ‫- ماذا؟ 275 00:17:38,018 --> 00:17:41,646 ‫ذكور الغاريال تستخدم كراتها ‫لإصدار صوت الأزيز والفقاعات 276 00:17:41,646 --> 00:17:43,857 ‫لإبهار إناث الغاريال، 277 00:17:43,857 --> 00:17:47,611 ‫كما يستخدم "أندريه" مهاراته في الطلاء... 278 00:17:47,611 --> 00:17:49,321 ‫ومعرفته بالديناصورات. 279 00:17:49,321 --> 00:17:51,531 ‫...لإبهار أمي. 280 00:17:53,116 --> 00:17:54,367 ‫هل أفلح هذا؟ 281 00:17:55,577 --> 00:17:57,037 ‫أحب الديناصورات. 282 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 ‫لا، لا تحبينها. قلت إنها مخيفة. 283 00:18:05,045 --> 00:18:06,713 ‫هل سأظل القبطان؟ 284 00:18:07,339 --> 00:18:08,340 ‫كلنا قباطنة. 285 00:18:11,051 --> 00:18:12,135 ‫ها هو ثنائي الغاريال. 286 00:18:12,636 --> 00:18:14,346 ‫وانظر، وضعت الأنثى بعض البيوض. 287 00:18:14,346 --> 00:18:17,224 ‫هذا يعني ‫أن النهر سيرى المزيد من الغاريال قريباً. 288 00:18:18,058 --> 00:18:19,434 ‫يبدو أن الغاريال اكتشفوا 289 00:18:19,434 --> 00:18:21,895 ‫أنه لتكوين فريق جيد، ‫يجب أن يتبادلا الحديث. 290 00:18:21,895 --> 00:18:24,272 ‫أجل، أنا و"غراي بيرد" اكتشفنا ذلك أيضاً. 291 00:18:24,272 --> 00:18:25,357 ‫صحيح يا قبطاني المساعد؟ 292 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 ‫مهلاً، من أي اتجاه كان الشلال مجدداً؟ 293 00:18:38,411 --> 00:18:39,829 ‫ساعدونا لإنقاذ الغاريال. 294 00:18:44,084 --> 00:18:45,418 ‫أمي، نحتاج إلى مساعدتك. 295 00:18:45,418 --> 00:18:48,004 ‫"غراي بيرد" ما زال مبللاً ‫من مغامرتنا مع الغاريال. 296 00:18:48,004 --> 00:18:49,339 ‫ثانية واحدة يا "جاين". 297 00:18:51,675 --> 00:18:52,968 ‫من تراسلين؟ 298 00:18:52,968 --> 00:18:56,846 ‫هل هو "أندريه"؟ ما زال عليّ إخباره ‫بقائمة ديناصوراتي المفضلة. 299 00:18:56,846 --> 00:19:01,184 ‫ألن تتأخرا على مكالمتكما مع عالم... 300 00:19:01,184 --> 00:19:03,979 ‫عالم الزواحف. وهي تعني المتخصص في الزواحف. 301 00:19:03,979 --> 00:19:07,566 ‫د. "روشيرا سوماويرا" سيتصل بنا ‫بخصوص الغاريال في أي لحظة. 302 00:19:07,566 --> 00:19:08,775 ‫أجل. 303 00:19:09,484 --> 00:19:10,735 ‫لا بد من أن هذا هو! 304 00:19:11,570 --> 00:19:14,197 ‫هل يمكنك تولّي أمر "غراي بيرد"؟ ‫وألقي التحية على "أندريه" من أجلي. 305 00:19:14,197 --> 00:19:16,366 ‫حسناً، اذهبي. استمتعي. 306 00:19:18,034 --> 00:19:20,120 ‫أهلاً؟ 307 00:19:20,120 --> 00:19:21,746 ‫لا، أنا لست مشغولة. 308 00:19:22,914 --> 00:19:24,916 ‫أهلاً يا "رو". 309 00:19:24,916 --> 00:19:26,585 ‫أهلاً يا "جاين" و"ديفيد". 310 00:19:26,585 --> 00:19:28,712 ‫شكراً للتحدث إلينا عن الغاريال. 311 00:19:28,712 --> 00:19:30,213 ‫لدينا الكثير من الأسئلة. 312 00:19:30,213 --> 00:19:33,425 ‫وأول سؤال هو، هل رسمت بنفسك ‫هذه اللوحات الرائعة للتماسيح خلفك؟ 313 00:19:34,259 --> 00:19:35,343 ‫شكراً. 314 00:19:35,343 --> 00:19:38,889 ‫حسناً، لا يمكنني أخذ الثناء عليها. ‫جزء منها رسمته التماسيح. 315 00:19:40,140 --> 00:19:41,808 ‫صغير التمساح يمكنه الرسم؟ 316 00:19:41,808 --> 00:19:43,560 ‫كنت أدرس هذه التماسيح، 317 00:19:43,560 --> 00:19:47,606 ‫لذا وضعنا بعض الطلاء غير السام على معدتها 318 00:19:47,606 --> 00:19:48,690 ‫وضغطنا بها على الصفحة. 319 00:19:48,690 --> 00:19:51,776 ‫الفن يظهر لنا طريقة مختلفة ‫للنظر إلى الأمور. 320 00:19:51,776 --> 00:19:53,820 ‫- رائع جداً. ‫- بالضبط. 321 00:19:53,820 --> 00:19:57,198 ‫عندما تريانها، ‫لا تريان حيواناً ظريفاً وزغباً وودوداً. 322 00:19:57,198 --> 00:20:00,118 ‫الناس يخشونها، لكنها لها جانب جميل. 323 00:20:00,118 --> 00:20:03,330 ‫ما أهم شيء لا يفهمه الناس عن التمساحيات؟ 324 00:20:03,330 --> 00:20:07,626 ‫التمساحيات أفضل الأهل بين كل الزواحف. 325 00:20:07,626 --> 00:20:11,421 ‫وفي حالة الغاريال، يعتني الأب بالصغار 326 00:20:11,421 --> 00:20:14,758 ‫ويحملهم على ظهره ويحميهم من المفترسين. 327 00:20:14,758 --> 00:20:16,676 ‫انظري إلى كل هؤلاء الصغار يا "جاين". 328 00:20:16,676 --> 00:20:19,930 ‫إنها ظريفة جداً. ‫لم أعلم أن الغاريال يعتنون بصغارهم جيداً. 329 00:20:19,930 --> 00:20:23,558 ‫حسناً، هي من ذوات الدم البارد، ‫لكن قلوبها دافئة جداً. 330 00:20:24,851 --> 00:20:27,896 ‫متى عرفت ‫أنك تريد دراسة التمساحيات والزواحف؟ 331 00:20:27,896 --> 00:20:30,398 ‫منذ صغري. انظرا إلى هذه الصور. 332 00:20:30,398 --> 00:20:31,983 ‫كم كان سنك على ذلك الشاطئ؟ 333 00:20:31,983 --> 00:20:33,485 ‫في الـ15 تقريباً. 334 00:20:33,485 --> 00:20:38,740 ‫وجدت أن الزواحف غامضة وفاتنة ومساء فهمها، 335 00:20:38,740 --> 00:20:42,035 ‫لذا أردت دراستها لأرى كيف يمكننا مساعدتها. 336 00:20:42,035 --> 00:20:43,161 ‫ماذا نفعل لمساعدتها؟ 337 00:20:43,161 --> 00:20:45,914 ‫أخبرا الجميع بأهمية التماسيح. 338 00:20:45,914 --> 00:20:47,999 ‫مثلاً، هي من المفترسات العلوية، 339 00:20:47,999 --> 00:20:50,210 ‫وهذا يعني أنها على قمة السلسلة الغذائية. 340 00:20:50,210 --> 00:20:54,089 ‫الغاريال تأكل الأسماك ‫وتسيطر على تعداد السمك. 341 00:20:56,049 --> 00:20:57,050 ‫"ريهان"! 342 00:20:57,050 --> 00:20:58,969 ‫كيف تعرفان اسمي؟ 343 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 ‫لأنك من أصغر الأستراليين 344 00:21:00,804 --> 00:21:02,430 ‫الذين كتبوا بحثاً علمياً على الإطلاق. 345 00:21:02,430 --> 00:21:04,307 ‫"جاين" وضعت صورتك بين أبطالها. 346 00:21:04,307 --> 00:21:07,769 ‫قرأت على الإنترنت أنك كنت في العاشرة فقط ‫عندما اكتشفت علاقة صداقة مميزة 347 00:21:07,769 --> 00:21:11,106 ‫بين أخطبوط وسمكة الرأس بالبقع البنية. 348 00:21:11,106 --> 00:21:13,233 ‫لكنني أدين بذلك لأبي. 349 00:21:13,233 --> 00:21:17,571 ‫عندما كان "ريهان" في الثالثة، ‫كان يركب على ظهري عند الغوص تحت الماء 350 00:21:17,571 --> 00:21:18,655 ‫لاستكشاف المحيط. 351 00:21:18,655 --> 00:21:20,574 ‫مثل الغاريال الأب. 352 00:21:21,408 --> 00:21:23,660 ‫أجل، إنها رائعة. 353 00:21:23,660 --> 00:21:26,955 ‫خاصةً لأنها موجودة ‫منذ وجود الديناصورات على الكوكب. 354 00:21:26,955 --> 00:21:29,666 ‫الديناصورات رائعة. ‫بسرعة، أخبرني بديناصورين مفضلين لديك. 355 00:21:29,666 --> 00:21:31,418 ‫"دايلوفوصور" و"سبينوصور". 356 00:21:31,418 --> 00:21:34,129 ‫"كوزموسيراتوبس" و"جيجانوتوصور". 357 00:21:35,297 --> 00:21:38,091 ‫ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً لمساعدة الغاريال ‫والتمساحيات الأخرى؟ 358 00:21:38,091 --> 00:21:41,845 ‫يمكنكما جمع المال والتبرع به للمحميات. 359 00:21:41,845 --> 00:21:45,640 ‫مثلاً، في مدرسة "ريهان"، ‫أخذوا العبوات البلاستيكية المستخدمة 360 00:21:45,640 --> 00:21:49,394 ‫واستبدلوا بها مالاً وتبرعوا بذلك المال ‫لإنقاذ الحيوانات. 361 00:21:49,394 --> 00:21:52,355 ‫- ربما يمكنكما فعل شيء مشابه. ‫- أفكار رائعة. 362 00:21:52,355 --> 00:21:55,317 ‫حافظا على فضولكما دوماً. 363 00:21:55,317 --> 00:21:59,487 ‫وتذكّرا، ‫ليست الحيوانات الظريفة وحدها تهمنا. 364 00:21:59,487 --> 00:22:01,489 ‫شكراً يا "ريهان"، وشكراً لك أيضاً يا "رو". 365 00:22:01,489 --> 00:22:02,866 ‫أجل، شكراً جزيلاً. 366 00:22:03,450 --> 00:22:05,243 ‫- وداعاً! ‫- وداعاً! 367 00:22:06,703 --> 00:22:08,038 ‫هل تفكر في ما أفكر فيه؟ 368 00:22:08,038 --> 00:22:10,916 ‫أنني أتمنى أن أكون غاريال صغيراً ‫يركب على ظهر والده؟ 369 00:22:10,916 --> 00:22:13,293 ‫لا، يمكننا مساعدة الغاريال 370 00:22:13,293 --> 00:22:15,337 ‫- بإخبار جيراننا عنها. ‫- هذا أيضاً. 371 00:22:15,337 --> 00:22:18,590 ‫ثم يمكننا أن نتخيل أننا صغار الغاريال ‫على ظهر والدنا. 372 00:22:18,590 --> 00:22:19,507 ‫هيا بنا. 373 00:22:34,022 --> 00:22:35,982 ‫- هيا يا "جاين"! ‫- قادمة! 374 00:23:17,482 --> 00:23:19,484 ‫ترجمة "رضوى أشرف"