1
00:00:36,746 --> 00:00:38,915
"Гавиалис гангетикус."
2
00:00:44,462 --> 00:00:45,797
Нещо на хоризонта?
3
00:00:45,797 --> 00:00:47,883
Джейн посочи мен за капитан!
4
00:00:49,175 --> 00:00:51,928
Не те посочих, попитах видя ли нещо.
5
00:00:52,804 --> 00:00:54,055
За какво се оглеждахме?
6
00:00:54,055 --> 00:00:56,725
За гавиал.
- Не го знам това животно.
7
00:00:56,725 --> 00:00:59,895
Не е особено познат.
Не общува с другите животни.
8
00:00:59,895 --> 00:01:02,480
Но е вид влечуго, родствено с динозавъра.
9
00:01:02,480 --> 00:01:05,150
Прилича ли на тиранозавър рекс?
- Не.
10
00:01:05,150 --> 00:01:07,402
На трицератопс?
- Не, по-скоро на...
11
00:01:07,402 --> 00:01:08,778
Пахицефалозавър?
12
00:01:08,778 --> 00:01:11,615
Не, гавиалите изглеждат така!
13
00:01:14,576 --> 00:01:19,122
Крокодил със странен нос?
- Не е странен, специфичен е.
14
00:01:19,956 --> 00:01:22,334
Видът съществува от милиони години.
15
00:01:22,334 --> 00:01:27,589
Но в целия свят днес са останали
малко над 600 екземпляра.
16
00:01:27,589 --> 00:01:28,840
Само 600?
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,218
Горките странноносковци!
18
00:01:31,218 --> 00:01:34,763
Трябва да им помогнем.
- Но първо трябва да ги проучим.
19
00:01:34,763 --> 00:01:35,847
Значи...
20
00:01:38,433 --> 00:01:40,268
Да ги следваме.
- Бързо!
21
00:01:43,939 --> 00:01:48,735
За какво им е това на носа?
- Не знам. Засега. Но ще разберем.
22
00:01:48,735 --> 00:01:50,654
Пълен напред след носа!
23
00:01:51,821 --> 00:01:55,575
Караш много бързо! Казах да намалиш!
24
00:01:56,576 --> 00:01:57,911
Заяде.
25
00:02:00,121 --> 00:02:01,498
Имаме проблем.
26
00:02:01,498 --> 00:02:03,667
Да. Обектът на мисията ни е там.
27
00:02:04,834 --> 00:02:07,379
Капитанството вече не ме влече.
28
00:02:09,129 --> 00:02:10,882
Обръщай, обръщай!
29
00:02:10,882 --> 00:02:13,552
Не само гавиалът е застрашен от измиране.
30
00:02:19,599 --> 00:02:20,725
Мамо!
31
00:02:21,643 --> 00:02:24,145
Трябваше да ви привлека вниманието.
32
00:02:24,145 --> 00:02:25,689
Три пъти ви виках.
33
00:02:25,689 --> 00:02:28,024
Знаеш, че шимпанзето не може да плува.
34
00:02:28,024 --> 00:02:30,235
Не знаех.
35
00:02:30,235 --> 00:02:33,446
Но не аз го набутах в басейна.
36
00:02:33,446 --> 00:02:35,532
Той ни помагаше за мисията.
37
00:02:35,532 --> 00:02:36,616
Помагал ни е?
38
00:02:37,659 --> 00:02:43,081
"Мисията" ти днес е да работиш с мен.
Разбрахме се да плуваш, когато свършим.
39
00:02:43,081 --> 00:02:46,167
Баща ти и Саша ще те вземат
след няколко часа.
40
00:02:46,167 --> 00:02:50,505
Но ние се опитваме да...
- Спасите важно животно, нали? Знам.
41
00:02:50,505 --> 00:02:52,716
Но имаме задължения към кооперацията.
42
00:02:52,716 --> 00:02:54,134
Хайде, излизай.
43
00:03:03,810 --> 00:03:06,104
Защо имаме такива задължения?
44
00:03:06,104 --> 00:03:11,026
Стопанисваме кооперацията заедно.
Помагаме си взаимно, всеки върши нещо.
45
00:03:11,026 --> 00:03:13,612
Поддържаме сградата и общия басейн.
46
00:03:14,195 --> 00:03:16,323
Мислех, че си падаш по общото благо.
47
00:03:17,115 --> 00:03:22,329
Ако боядисаме по-бързо,
по-скоро ще се посветиш на спасяване на...
48
00:03:22,329 --> 00:03:24,289
Гавиалис гангетикус.
49
00:03:24,289 --> 00:03:28,168
Това вече си го измисли.
Няма такова животно.
50
00:03:28,168 --> 00:03:31,129
Има!
- И е родствено с динозавъра.
51
00:03:31,129 --> 00:03:32,672
Динозаврите са върхът!
52
00:03:32,672 --> 00:03:34,132
Кой ти е любимият?
53
00:03:34,132 --> 00:03:35,258
Спинозавърът.
54
00:03:35,258 --> 00:03:36,426
Отлично.
55
00:03:37,719 --> 00:03:39,429
Ти ли си Мария?
56
00:03:40,263 --> 00:03:41,765
Аз ли съм?
57
00:03:42,724 --> 00:03:44,559
Да, аз съм въпросната.
58
00:03:45,685 --> 00:03:48,855
Тоест така се казвам. Мария.
59
00:03:50,148 --> 00:03:53,151
Аз съм Андре.
Кумари ми каза да те потърся.
60
00:03:53,151 --> 00:03:56,071
Сега се нанесох
и имам часове доброволен труд.
61
00:03:56,071 --> 00:03:58,198
Целият съм твой.
62
00:03:58,698 --> 00:03:59,574
Мой...
63
00:04:00,617 --> 00:04:02,369
Много ме бива с боите.
64
00:04:04,120 --> 00:04:05,705
Обожавам изкуството.
65
00:04:07,165 --> 00:04:09,417
Мамо, шезлонгите.
66
00:04:10,252 --> 00:04:13,463
Вярно.
Ще е чудесно, ако ни помогнеш за тях.
67
00:04:14,172 --> 00:04:16,966
Ще те изчеткам. Ще ти донеса четка.
68
00:04:17,884 --> 00:04:20,637
От склада. Няма да се бавя.
69
00:04:22,138 --> 00:04:24,432
Приятна съвместна работа, Джейн!
70
00:04:24,432 --> 00:04:25,934
А твоят любим динозавър?
71
00:04:25,934 --> 00:04:29,604
Девет са. Как да ти ги изредя -
от голям към малък или обратно?
72
00:04:30,897 --> 00:04:33,650
Все тая. Без друго са изчезнали.
73
00:04:33,650 --> 00:04:36,861
Ще изчезне и гавиалът,
ако не му помогнем. Идвай!
74
00:04:36,861 --> 00:04:38,113
Какво е гавиал?
75
00:04:38,113 --> 00:04:41,741
Причудливо влечуго
с нещо като топче на върха на носа.
76
00:04:41,741 --> 00:04:42,826
Нещо такова.
77
00:04:43,743 --> 00:04:47,414
Ще проучим за какво е топчето
и ще помогнем на вида да оцелее.
78
00:04:48,039 --> 00:04:50,542
Това е важна мисия. Да помогна с нещо?
79
00:04:50,542 --> 00:04:54,296
Вече помагаш. Боядисвай с мама,
ние ще действаме по мисията си.
80
00:04:54,296 --> 00:04:56,298
Ясно. Успех!
81
00:04:58,800 --> 00:04:59,885
Той е готин.
82
00:05:03,471 --> 00:05:04,472
Джейн?
83
00:05:18,320 --> 00:05:19,988
Номерът не минава, излизай!
84
00:05:21,698 --> 00:05:23,491
Излизай от басейна. Веднага.
85
00:05:24,784 --> 00:05:26,828
Какво гръмовно плясване!
86
00:05:26,828 --> 00:05:28,413
Да, точно така.
87
00:05:29,414 --> 00:05:30,540
Благодаря.
88
00:05:32,334 --> 00:05:34,377
Имахте ли късмет с гявола?
89
00:05:34,377 --> 00:05:36,254
Гавиала. Не.
90
00:05:36,254 --> 00:05:40,508
Явно боядисването на шезлонги
е по-неотложно от спасяването на видовете.
91
00:05:40,508 --> 00:05:42,427
Ти си доста запалена, а?
92
00:05:42,427 --> 00:05:44,137
Бедна ти е фантазията.
93
00:05:44,137 --> 00:05:45,222
Да.
94
00:05:46,181 --> 00:05:49,100
Отивам да се подсуша.
И после ще помагаме за боята.
95
00:05:50,143 --> 00:05:51,061
Не бързай.
96
00:05:58,109 --> 00:06:00,403
Изложихме се.
97
00:06:00,403 --> 00:06:04,532
Да. Как ти минава през ума,
че шезлонгите са по-важни от животните?
98
00:06:04,532 --> 00:06:09,246
Живеем тук и два часа в месеца
помагаме за поддържката. Не е много.
99
00:06:09,829 --> 00:06:13,625
Хората все измислят нещо
по-належащо от спасяването на видове.
100
00:06:13,625 --> 00:06:18,129
Но ако не действаме,
те ще изчезнат завинаги.
101
00:06:20,173 --> 00:06:22,676
Остави ме за минутка. Ако обичаш.
102
00:06:53,206 --> 00:06:55,584
Всяко същество е важно.
103
00:06:55,584 --> 00:06:58,753
{\an8}Всяко същество има своята роля.
104
00:06:58,753 --> 00:07:02,632
{\an8}Всяко същество променя света всеки ден.
105
00:07:04,009 --> 00:07:05,635
Я го кажи на майка ми!
106
00:07:17,480 --> 00:07:19,316
"Погледни надолу."
107
00:07:27,073 --> 00:07:28,658
Гавиалът!
108
00:07:30,785 --> 00:07:31,745
Бързо!
109
00:07:40,378 --> 00:07:41,880
Къде изчезна?
110
00:07:43,048 --> 00:07:45,550
Не е отишла далече.
- Как реши, че е женска?
111
00:07:45,550 --> 00:07:48,053
Да, не знаем. Животното е някъде наблизо.
112
00:07:48,845 --> 00:07:50,597
Да се разделим и да търсим.
113
00:07:50,597 --> 00:07:54,643
Имаш ли радиостанция да държим връзка?
- Потвърждавам. Край.
114
00:07:55,227 --> 00:07:58,438
Който намери гавиала,
той ще е капитан. Става ли?
115
00:08:01,024 --> 00:08:02,067
Какво?
116
00:08:03,485 --> 00:08:06,321
Такава ли ще е играта? Сега ще видиш!
117
00:08:08,073 --> 00:08:09,616
Откъде се чува това?
118
00:08:23,838 --> 00:08:25,549
Няма да ти се вържа.
119
00:08:26,758 --> 00:08:30,887
Ако бях гавиал, къде щях да отида?
120
00:08:31,471 --> 00:08:34,224
Но преди всичко -
нямаше да съм прав, а по корем.
121
00:08:37,769 --> 00:08:39,770
Задава се капитан Дейвид.
122
00:08:44,067 --> 00:08:45,360
Чува се по-силно.
123
00:08:45,360 --> 00:08:46,778
Кое?
124
00:08:48,363 --> 00:08:51,283
Гавиалът ли?
Този път правилно ли го казах?
125
00:08:51,283 --> 00:08:54,160
Да. С Дейвид го изгубихме.
126
00:08:55,453 --> 00:08:57,080
Какъв звук издава?
127
00:08:57,080 --> 00:08:59,541
Нещо като пукане.
128
00:08:59,541 --> 00:09:00,792
Нещо такова ли?
129
00:09:01,543 --> 00:09:03,753
Не, по-скоро като...
130
00:09:06,256 --> 00:09:11,553
Да, приличат на динозаври. Хората смятали,
че те издават нещо като лъвски рев.
131
00:09:11,553 --> 00:09:15,724
Но по-вероятно са издавали звуци
като на крокодила - съскане, цвърчене.
132
00:09:17,934 --> 00:09:20,145
Много ти благодаря за помощта!
133
00:09:20,145 --> 00:09:23,607
Почини си малко,
огледай се откъде идва онзи звук.
134
00:09:25,442 --> 00:09:27,652
Добре. Дръж, мамо.
135
00:09:27,652 --> 00:09:29,779
Чао, Андре. Благодаря.
136
00:09:31,072 --> 00:09:32,782
Изобщо не е помагала, нали?
137
00:09:36,912 --> 00:09:40,957
Ако видите едно шимпанзе,
не му казвайте, че съм минал оттук.
138
00:09:52,469 --> 00:09:55,889
Намерих гавиала. Браво, капитан Дейвид!
139
00:09:59,142 --> 00:10:02,437
Не, аз го намерих!
Отивах право към него.
140
00:10:04,481 --> 00:10:05,857
Аз съм капитанът!
141
00:10:13,573 --> 00:10:15,533
Гавиалът ли издава този звук?
142
00:10:20,622 --> 00:10:22,582
И аз бях такъв като малък.
143
00:10:23,250 --> 00:10:24,918
Така ли?
144
00:10:25,877 --> 00:10:28,588
Видех ли животно,
се спусках да го спасявам.
145
00:10:28,588 --> 00:10:31,925
Носил съм вкъщи десетки птички, катеричета.
146
00:10:32,425 --> 00:10:34,094
Побърквах нашите.
147
00:10:35,303 --> 00:10:37,764
Да, подслонявали сме много ранени птици.
148
00:10:39,015 --> 00:10:40,392
Липсва ми онова усещане.
149
00:10:41,810 --> 00:10:42,727
Кое?
150
00:10:42,727 --> 00:10:45,522
Детското.
Вярата, че можеш да промениш света.
151
00:10:48,692 --> 00:10:50,569
Тя наистина е убедена, че може.
152
00:11:12,924 --> 00:11:16,803
Ето за какво му било топчето -
да издава този пукащ звук.
153
00:11:16,803 --> 00:11:17,888
Но защо?
154
00:11:20,974 --> 00:11:24,561
Тук кап. Дейвид!
- Браво. Подплаши го.
155
00:11:24,561 --> 00:11:26,021
Кого съм подплашил?
156
00:11:26,021 --> 00:11:27,480
Гавиала!
157
00:11:27,480 --> 00:11:30,650
Невъзможно. Намерих...
158
00:11:32,277 --> 00:11:35,155
Ние намерихме гавиала.
Издава едни странни...
159
00:11:35,155 --> 00:11:36,948
Пукащи звуци. Такива...
160
00:11:38,241 --> 00:11:42,621
Два гавиала, които издават пукащи звуци?
Знаеш ли какво значи това?
161
00:11:42,621 --> 00:11:45,290
Двама капитани - Сивобрадко и аз?
162
00:11:46,458 --> 00:11:47,459
Не.
163
00:11:47,459 --> 00:11:49,127
Добре, може би.
164
00:11:49,127 --> 00:11:52,547
Значи, че правят същото като нас
с радиостанциите.
165
00:11:52,547 --> 00:11:53,924
Играят си?
166
00:11:53,924 --> 00:11:55,300
Разговарят си!
167
00:11:55,926 --> 00:11:58,470
И това е готино.
- Остава да го докажем.
168
00:11:58,470 --> 00:12:00,513
Подкарай гавиала към басейна.
169
00:12:00,513 --> 00:12:02,098
Как да го...
170
00:12:07,020 --> 00:12:08,605
Сивобрадко вече действа.
171
00:12:08,605 --> 00:12:10,315
Подплашва го към теб.
172
00:12:13,360 --> 00:12:14,778
Давай, Сивобрадко!
173
00:12:20,867 --> 00:12:23,995
Браво, Сивобрадко.
Гавиалите странят от други животни.
174
00:12:25,872 --> 00:12:27,457
Само да не се удавиш!
175
00:12:42,138 --> 00:12:43,682
Сивобрадко, скочи на това!
176
00:12:59,698 --> 00:13:00,740
Вземи.
177
00:13:01,283 --> 00:13:03,535
Не бях аз, Сивобрадко беше!
178
00:13:03,535 --> 00:13:05,161
Ще ти донеса още кърпи.
179
00:13:05,161 --> 00:13:06,663
Ами Сивобрадко?
180
00:13:07,330 --> 00:13:08,748
Ще го почистя.
181
00:13:12,460 --> 00:13:13,962
Тениската ми беше нова.
182
00:13:21,636 --> 00:13:22,929
Как върви мисията?
183
00:13:23,430 --> 00:13:24,723
Напредваме.
184
00:13:24,723 --> 00:13:28,852
Намерихме два гавиала.
Издават пукащи звуци с носовете си.
185
00:13:28,852 --> 00:13:29,936
Ето така.
186
00:13:31,354 --> 00:13:34,065
Защо го правят?
- Това се мъчим да разберем.
187
00:13:34,774 --> 00:13:37,402
Побързайте. Застрашен вид са.
188
00:13:40,030 --> 00:13:41,740
Искаш ли да ти помогна малко?
189
00:13:41,740 --> 00:13:44,117
Мисля, че няма нужда.
190
00:13:44,117 --> 00:13:48,663
Върви да спасиш гавиалите,
аз ще уредя часовете ни за кооперацията.
191
00:13:48,663 --> 00:13:50,707
Всяко същество има своята роля.
192
00:13:50,707 --> 00:13:53,001
Да се заемаме - всяка със своята.
193
00:13:53,877 --> 00:13:55,420
Извинявай за боята.
194
00:13:55,420 --> 00:13:59,049
Няма нищо.
Но Сивобрадко е наказан да не излиза.
195
00:14:03,970 --> 00:14:05,680
Джейн, насам!
196
00:14:06,556 --> 00:14:07,933
Тук!
197
00:14:12,479 --> 00:14:14,231
Влизай, измислих план.
198
00:14:16,483 --> 00:14:18,610
Няма да ни усетят.
199
00:14:24,157 --> 00:14:27,702
Гледай! Не са ли муцунопоразителни?
200
00:14:27,702 --> 00:14:28,870
Отлична работа.
201
00:14:28,870 --> 00:14:31,331
Неслучайно ми викат капитан Дейвид.
202
00:14:31,331 --> 00:14:32,916
Никой не ти вика така.
203
00:14:32,916 --> 00:14:34,459
Сивобрадко ми вика така.
204
00:14:38,380 --> 00:14:43,593
Те разговарят!
- Да, но какво казват?
205
00:14:45,929 --> 00:14:46,846
Пипнах ви!
206
00:14:46,846 --> 00:14:50,684
Не се надявах на чак такъв ефект.
- Готино.
207
00:14:51,434 --> 00:14:52,519
Раздвижиха се!
208
00:14:53,478 --> 00:14:57,941
Повече от един гавиал ли има?
- Първият си намери приятел.
209
00:14:57,941 --> 00:15:01,319
Спукаха се от разговори.
- С пукане си говорят.
210
00:15:01,319 --> 00:15:04,823
Сигурно казват:
"Избягвай реката с големия бент."
211
00:15:04,823 --> 00:15:06,491
Много конкретно.
212
00:15:07,325 --> 00:15:08,368
Проверих онлайн.
213
00:15:08,368 --> 00:15:10,620
Една от причините за измирането им е,
214
00:15:10,620 --> 00:15:13,999
че хората строят бентове
по реките, които те обитават.
215
00:15:13,999 --> 00:15:16,251
Защо?
- За електричество.
216
00:15:16,251 --> 00:15:17,711
Трябва да спрат.
217
00:15:17,711 --> 00:15:19,004
Трябва ни осветление.
218
00:15:19,004 --> 00:15:20,213
Не непрекъснато.
219
00:15:20,213 --> 00:15:23,174
Не, ако се съобразяваме
колко ток ползваме.
220
00:15:23,174 --> 00:15:26,803
И да гасим лампите?
- За да не произвеждаме много ток.
221
00:15:26,803 --> 00:15:28,680
Това ще спаси ли гавиалите?
222
00:15:28,680 --> 00:15:30,599
Ще е крачка в правилната посока.
223
00:15:30,599 --> 00:15:33,310
Така е. А ще помогне и на други животни.
224
00:15:34,352 --> 00:15:36,229
Като стана дума,
225
00:15:36,229 --> 00:15:39,524
отивам да видя дали съм спасил
вашия приятел от боята.
226
00:15:39,524 --> 00:15:42,861
Оставих го да съхне на слънце.
- Много обича слънце.
227
00:15:48,950 --> 00:15:51,119
Добре де, готин е.
228
00:15:54,205 --> 00:15:55,415
Още един гавиал?
229
00:15:55,415 --> 00:15:57,500
Но си няма онова на носа.
230
00:15:59,586 --> 00:16:03,006
Нямат ли всички топче?
- Може би не.
231
00:16:03,673 --> 00:16:06,968
Може да е женски!
Женските гавиали са по-дребни.
232
00:16:06,968 --> 00:16:09,971
Като онзи.
- Гмурва се!
233
00:16:09,971 --> 00:16:13,266
Гавиалско предизвикателство!
Колко издържаш под вода?
234
00:16:13,266 --> 00:16:16,144
Осем секунди, а ти?
- Сега ще разберем.
235
00:16:36,456 --> 00:16:38,250
Девет секунди. Нов рекорд.
236
00:16:38,250 --> 00:16:40,794
И те ли се състезават като нас?
237
00:16:40,794 --> 00:16:43,380
Така изглежда. Следва двуцифрено число!
238
00:17:03,316 --> 00:17:07,152
Десет секунди! Да атакуваме 11?
- Първо да завършим мисията си.
239
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Как да стане?
240
00:17:10,824 --> 00:17:11,824
Ела с мен.
241
00:17:17,622 --> 00:17:21,126
Какво ще кажеш?
С майка ти сме чудесен тандем, а?
242
00:17:21,126 --> 00:17:22,919
Има още доста за вършене.
243
00:17:22,919 --> 00:17:26,006
Идваме да помагаме.
И да наблюдаваме.
244
00:17:26,006 --> 00:17:29,843
Майка ти е бояджия от класа.
- Андре е истинският майстор.
245
00:17:31,553 --> 00:17:34,431
Май не само гавиалите надават зов.
246
00:17:36,099 --> 00:17:38,018
Това е!
- Кое, какво?
247
00:17:38,018 --> 00:17:41,646
С топчетата си мъжките гавиали
издават зов и пускат мехури,
248
00:17:41,646 --> 00:17:43,857
за да впечатлят женските.
249
00:17:43,857 --> 00:17:47,611
Точно както Андре използва
уменията си с четката...
250
00:17:47,611 --> 00:17:51,531
И познанията си за динозаврите.
- ...за да впечатли мама.
251
00:17:53,116 --> 00:17:54,367
Успявам ли?
252
00:17:55,577 --> 00:17:59,247
Харесвам динозаврите.
- Не е вярно. Каза, че са страшни.
253
00:18:05,045 --> 00:18:06,713
Аз ли съм капитанът?
254
00:18:07,339 --> 00:18:08,340
Всички сме.
255
00:18:11,051 --> 00:18:14,346
Ето я нашата двойка!
- Женската е снесла яйца.
256
00:18:14,346 --> 00:18:17,224
Скоро в реката ще има повече гавиали.
257
00:18:18,058 --> 00:18:21,895
Гавиалите са разбрали,
че общуването е важно за добрия тандем.
258
00:18:21,895 --> 00:18:24,272
Да, и ние със Сивобрадко сме наясно.
259
00:18:24,272 --> 00:18:25,357
Нали, капитане?
260
00:18:26,942 --> 00:18:29,402
Чакай, накъде беше водопадът?
261
00:18:38,411 --> 00:18:39,829
Да спасим гавиалите.
262
00:18:44,084 --> 00:18:45,418
Мамо, помагай!
263
00:18:45,418 --> 00:18:48,004
Сивобрадко още е мокър от приключението.
264
00:18:48,004 --> 00:18:49,339
Един момент, Джейн.
265
00:18:51,675 --> 00:18:52,968
На кого пишеш?
266
00:18:52,968 --> 00:18:56,846
На Андре ли? Трябва да му кажа
кои са ми любимите динозаври.
267
00:18:56,846 --> 00:19:01,184
Не закъснявате ли
за разговора с херпа...
268
00:19:01,184 --> 00:19:03,979
Херпетолог - експерт по влечугите.
269
00:19:03,979 --> 00:19:08,775
Чакаме д-р Ручира Сомавира
да се обади за гавиала.
270
00:19:09,484 --> 00:19:10,735
Това сигурно е той!
271
00:19:11,570 --> 00:19:14,197
Ще поемеш ли Сивобрадко? Поздрави Андре!
272
00:19:14,197 --> 00:19:16,366
Изчезвай. Приятен разговор!
273
00:19:18,034 --> 00:19:20,120
Ало? Здрасти.
274
00:19:20,120 --> 00:19:21,746
Не, не съм заета.
275
00:19:22,914 --> 00:19:24,916
Здравей, Ру!
276
00:19:24,916 --> 00:19:26,585
Здравейте, Джейн и Дейвид.
277
00:19:26,585 --> 00:19:28,712
Благодаря, че прие да поговорим.
278
00:19:28,712 --> 00:19:30,213
Имаме много въпроси.
279
00:19:30,213 --> 00:19:33,425
Първият е
твои ли са тези яки рисунки с крокодили?
280
00:19:34,259 --> 00:19:35,343
Благодаря.
281
00:19:35,343 --> 00:19:38,889
Заслугата не е изцяло моя.
Донякъде са дело на крокодилите.
282
00:19:40,140 --> 00:19:41,808
Крокодилчетата рисуват ли?
283
00:19:41,808 --> 00:19:47,606
Изучавах ги и за целта поставихме
безвредна боя на коремчетата им.
284
00:19:47,606 --> 00:19:48,690
После притиснахме.
285
00:19:48,690 --> 00:19:51,776
Изкуството ни дава нов поглед към нещата.
286
00:19:51,776 --> 00:19:53,820
Страхотно.
- Така е.
287
00:19:53,820 --> 00:19:57,198
Те не са сладки
пухкави животинки за гушкане.
288
00:19:57,198 --> 00:20:00,118
Хората се боят
и не виждат красивата им страна.
289
00:20:00,118 --> 00:20:03,330
Кое е най-важното за крокодилите,
което не знаем?
290
00:20:03,330 --> 00:20:07,626
Те са най-добрите родители сред влечугите.
291
00:20:07,626 --> 00:20:11,421
А при гавиалите бащата е този,
който гледа малките,
292
00:20:11,421 --> 00:20:14,758
носи ги на гърба си и ги пази от хищници.
293
00:20:14,758 --> 00:20:16,676
Виж колко бебенца.
294
00:20:16,676 --> 00:20:19,930
Сладури!
Не знаех, че гавиалите са добри родители.
295
00:20:19,930 --> 00:20:23,558
Студенокръвни са, но топлосърдечни.
296
00:20:24,851 --> 00:20:27,896
Кога реши, че искаш да изучаваш влечуги?
297
00:20:27,896 --> 00:20:30,398
Бях съвсем малък. Ето, вижте тези снимки.
298
00:20:30,398 --> 00:20:33,485
На колко години си тук?
- На 15.
299
00:20:33,485 --> 00:20:38,740
Смятах, че влечугите са загадъчни,
пленителни и недоразбрани.
300
00:20:38,740 --> 00:20:42,035
Исках да ги изучавам
и да разбера как да им помагаме.
301
00:20:42,035 --> 00:20:45,914
С какво да се включим?
- Разказвайте на всички колко са важни.
302
00:20:45,914 --> 00:20:50,210
Те са върховни хищници,
тоест са на върха на хранителната верига.
303
00:20:50,210 --> 00:20:54,089
Гавиалите ядат риба, така държат
популацията в разумни граници.
304
00:20:56,049 --> 00:20:57,050
Рехан!
305
00:20:57,050 --> 00:20:58,969
Откъде знаете кой съм?
306
00:20:58,969 --> 00:21:02,430
Ти си от най-младите австралийци,
списващи научен вестник.
307
00:21:02,430 --> 00:21:04,307
Тя те има на дъската с герои.
308
00:21:04,307 --> 00:21:07,769
Четох, че си бил само на 10 г.,
когато си открил,
309
00:21:07,769 --> 00:21:11,106
че октопод и зеленушка
имат приятелски отношения.
310
00:21:11,106 --> 00:21:13,233
Без баща ми нямаше да успея.
311
00:21:13,233 --> 00:21:18,655
Рехан беше още на 3 г., когато ме яхваше
и заедно разглеждахме океана със шнорхели.
312
00:21:18,655 --> 00:21:20,574
Както прави таткото гавиал.
313
00:21:21,408 --> 00:21:23,660
Да, гавиалите са супер.
314
00:21:23,660 --> 00:21:26,955
Имало ги е още по времето на динозаврите.
315
00:21:26,955 --> 00:21:29,666
Динозаврите са велики. Кажи два любими.
316
00:21:29,666 --> 00:21:31,418
Дилофозавър и спинозавър.
317
00:21:31,418 --> 00:21:34,129
Космоцератопс и гиганотозавър.
318
00:21:35,297 --> 00:21:38,091
Как още можем да помогнем
на крокодилите?
319
00:21:38,091 --> 00:21:41,845
Като набирате средства
и да ги дарявате за опазването им.
320
00:21:41,845 --> 00:21:45,640
В училището на Рехан
предават пластмасови опаковки,
321
00:21:45,640 --> 00:21:49,394
получават пари
и ги даряват за спасяване на животни.
322
00:21:49,394 --> 00:21:52,355
Може да организирате нещо такова.
- Супер идеи!
323
00:21:52,355 --> 00:21:55,317
Бъдете все така любознателни.
324
00:21:55,317 --> 00:21:59,487
Помнете, че не само
пухкавите сладки животинчета са важни.
325
00:21:59,487 --> 00:22:01,489
Благодаря, Рехан. И на теб, Ру.
326
00:22:01,489 --> 00:22:02,866
Много ви благодарим!
327
00:22:03,450 --> 00:22:05,243
Чао.
- Чао!
328
00:22:06,703 --> 00:22:08,038
И ти ли мислиш същото?
329
00:22:08,038 --> 00:22:10,916
Че искам да съм гавиалче
на гърба на татко ли?
330
00:22:10,916 --> 00:22:15,337
Не, да разкажем на съседите за гавиалите.
- Да, и това.
331
00:22:15,337 --> 00:22:18,590
После ще си представяме,
че сме гавиалчета, яхнали тате.
332
00:22:18,590 --> 00:22:19,507
Да вървим.
333
00:22:34,022 --> 00:22:35,982
Хайде, Джейн!
- Идвам!
334
00:23:17,482 --> 00:23:19,484
Превод на субтитрите
Анна Делчева