1 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 "Гавиалис гангетикус." 2 00:00:44,462 --> 00:00:45,797 Нещо на хоризонта? 3 00:00:45,797 --> 00:00:47,883 Джейн посочи мен за капитан! 4 00:00:49,175 --> 00:00:51,928 Не те посочих, попитах видя ли нещо. 5 00:00:52,804 --> 00:00:54,055 За какво се оглеждахме? 6 00:00:54,055 --> 00:00:56,725 За гавиал. - Не го знам това животно. 7 00:00:56,725 --> 00:00:59,895 Не е особено познат. Не общува с другите животни. 8 00:00:59,895 --> 00:01:02,480 Но е вид влечуго, родствено с динозавъра. 9 00:01:02,480 --> 00:01:05,150 Прилича ли на тиранозавър рекс? - Не. 10 00:01:05,150 --> 00:01:07,402 На трицератопс? - Не, по-скоро на... 11 00:01:07,402 --> 00:01:08,778 Пахицефалозавър? 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,615 Не, гавиалите изглеждат така! 13 00:01:14,576 --> 00:01:19,122 Крокодил със странен нос? - Не е странен, специфичен е. 14 00:01:19,956 --> 00:01:22,334 Видът съществува от милиони години. 15 00:01:22,334 --> 00:01:27,589 Но в целия свят днес са останали малко над 600 екземпляра. 16 00:01:27,589 --> 00:01:28,840 Само 600? 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,218 Горките странноносковци! 18 00:01:31,218 --> 00:01:34,763 Трябва да им помогнем. - Но първо трябва да ги проучим. 19 00:01:34,763 --> 00:01:35,847 Значи... 20 00:01:38,433 --> 00:01:40,268 Да ги следваме. - Бързо! 21 00:01:43,939 --> 00:01:48,735 За какво им е това на носа? - Не знам. Засега. Но ще разберем. 22 00:01:48,735 --> 00:01:50,654 Пълен напред след носа! 23 00:01:51,821 --> 00:01:55,575 Караш много бързо! Казах да намалиш! 24 00:01:56,576 --> 00:01:57,911 Заяде. 25 00:02:00,121 --> 00:02:01,498 Имаме проблем. 26 00:02:01,498 --> 00:02:03,667 Да. Обектът на мисията ни е там. 27 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 Капитанството вече не ме влече. 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,882 Обръщай, обръщай! 29 00:02:10,882 --> 00:02:13,552 Не само гавиалът е застрашен от измиране. 30 00:02:19,599 --> 00:02:20,725 Мамо! 31 00:02:21,643 --> 00:02:24,145 Трябваше да ви привлека вниманието. 32 00:02:24,145 --> 00:02:25,689 Три пъти ви виках. 33 00:02:25,689 --> 00:02:28,024 Знаеш, че шимпанзето не може да плува. 34 00:02:28,024 --> 00:02:30,235 Не знаех. 35 00:02:30,235 --> 00:02:33,446 Но не аз го набутах в басейна. 36 00:02:33,446 --> 00:02:35,532 Той ни помагаше за мисията. 37 00:02:35,532 --> 00:02:36,616 Помагал ни е? 38 00:02:37,659 --> 00:02:43,081 "Мисията" ти днес е да работиш с мен. Разбрахме се да плуваш, когато свършим. 39 00:02:43,081 --> 00:02:46,167 Баща ти и Саша ще те вземат след няколко часа. 40 00:02:46,167 --> 00:02:50,505 Но ние се опитваме да... - Спасите важно животно, нали? Знам. 41 00:02:50,505 --> 00:02:52,716 Но имаме задължения към кооперацията. 42 00:02:52,716 --> 00:02:54,134 Хайде, излизай. 43 00:03:03,810 --> 00:03:06,104 Защо имаме такива задължения? 44 00:03:06,104 --> 00:03:11,026 Стопанисваме кооперацията заедно. Помагаме си взаимно, всеки върши нещо. 45 00:03:11,026 --> 00:03:13,612 Поддържаме сградата и общия басейн. 46 00:03:14,195 --> 00:03:16,323 Мислех, че си падаш по общото благо. 47 00:03:17,115 --> 00:03:22,329 Ако боядисаме по-бързо, по-скоро ще се посветиш на спасяване на... 48 00:03:22,329 --> 00:03:24,289 Гавиалис гангетикус. 49 00:03:24,289 --> 00:03:28,168 Това вече си го измисли. Няма такова животно. 50 00:03:28,168 --> 00:03:31,129 Има! - И е родствено с динозавъра. 51 00:03:31,129 --> 00:03:32,672 Динозаврите са върхът! 52 00:03:32,672 --> 00:03:34,132 Кой ти е любимият? 53 00:03:34,132 --> 00:03:35,258 Спинозавърът. 54 00:03:35,258 --> 00:03:36,426 Отлично. 55 00:03:37,719 --> 00:03:39,429 Ти ли си Мария? 56 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Аз ли съм? 57 00:03:42,724 --> 00:03:44,559 Да, аз съм въпросната. 58 00:03:45,685 --> 00:03:48,855 Тоест така се казвам. Мария. 59 00:03:50,148 --> 00:03:53,151 Аз съм Андре. Кумари ми каза да те потърся. 60 00:03:53,151 --> 00:03:56,071 Сега се нанесох и имам часове доброволен труд. 61 00:03:56,071 --> 00:03:58,198 Целият съм твой. 62 00:03:58,698 --> 00:03:59,574 Мой... 63 00:04:00,617 --> 00:04:02,369 Много ме бива с боите. 64 00:04:04,120 --> 00:04:05,705 Обожавам изкуството. 65 00:04:07,165 --> 00:04:09,417 Мамо, шезлонгите. 66 00:04:10,252 --> 00:04:13,463 Вярно. Ще е чудесно, ако ни помогнеш за тях. 67 00:04:14,172 --> 00:04:16,966 Ще те изчеткам. Ще ти донеса четка. 68 00:04:17,884 --> 00:04:20,637 От склада. Няма да се бавя. 69 00:04:22,138 --> 00:04:24,432 Приятна съвместна работа, Джейн! 70 00:04:24,432 --> 00:04:25,934 А твоят любим динозавър? 71 00:04:25,934 --> 00:04:29,604 Девет са. Как да ти ги изредя - от голям към малък или обратно? 72 00:04:30,897 --> 00:04:33,650 Все тая. Без друго са изчезнали. 73 00:04:33,650 --> 00:04:36,861 Ще изчезне и гавиалът, ако не му помогнем. Идвай! 74 00:04:36,861 --> 00:04:38,113 Какво е гавиал? 75 00:04:38,113 --> 00:04:41,741 Причудливо влечуго с нещо като топче на върха на носа. 76 00:04:41,741 --> 00:04:42,826 Нещо такова. 77 00:04:43,743 --> 00:04:47,414 Ще проучим за какво е топчето и ще помогнем на вида да оцелее. 78 00:04:48,039 --> 00:04:50,542 Това е важна мисия. Да помогна с нещо? 79 00:04:50,542 --> 00:04:54,296 Вече помагаш. Боядисвай с мама, ние ще действаме по мисията си. 80 00:04:54,296 --> 00:04:56,298 Ясно. Успех! 81 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 Той е готин. 82 00:05:03,471 --> 00:05:04,472 Джейн? 83 00:05:18,320 --> 00:05:19,988 Номерът не минава, излизай! 84 00:05:21,698 --> 00:05:23,491 Излизай от басейна. Веднага. 85 00:05:24,784 --> 00:05:26,828 Какво гръмовно плясване! 86 00:05:26,828 --> 00:05:28,413 Да, точно така. 87 00:05:29,414 --> 00:05:30,540 Благодаря. 88 00:05:32,334 --> 00:05:34,377 Имахте ли късмет с гявола? 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,254 Гавиала. Не. 90 00:05:36,254 --> 00:05:40,508 Явно боядисването на шезлонги е по-неотложно от спасяването на видовете. 91 00:05:40,508 --> 00:05:42,427 Ти си доста запалена, а? 92 00:05:42,427 --> 00:05:44,137 Бедна ти е фантазията. 93 00:05:44,137 --> 00:05:45,222 Да. 94 00:05:46,181 --> 00:05:49,100 Отивам да се подсуша. И после ще помагаме за боята. 95 00:05:50,143 --> 00:05:51,061 Не бързай. 96 00:05:58,109 --> 00:06:00,403 Изложихме се. 97 00:06:00,403 --> 00:06:04,532 Да. Как ти минава през ума, че шезлонгите са по-важни от животните? 98 00:06:04,532 --> 00:06:09,246 Живеем тук и два часа в месеца помагаме за поддържката. Не е много. 99 00:06:09,829 --> 00:06:13,625 Хората все измислят нещо по-належащо от спасяването на видове. 100 00:06:13,625 --> 00:06:18,129 Но ако не действаме, те ще изчезнат завинаги. 101 00:06:20,173 --> 00:06:22,676 Остави ме за минутка. Ако обичаш. 102 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Всяко същество е важно. 103 00:06:55,584 --> 00:06:58,753 {\an8}Всяко същество има своята роля. 104 00:06:58,753 --> 00:07:02,632 {\an8}Всяко същество променя света всеки ден. 105 00:07:04,009 --> 00:07:05,635 Я го кажи на майка ми! 106 00:07:17,480 --> 00:07:19,316 "Погледни надолу." 107 00:07:27,073 --> 00:07:28,658 Гавиалът! 108 00:07:30,785 --> 00:07:31,745 Бързо! 109 00:07:40,378 --> 00:07:41,880 Къде изчезна? 110 00:07:43,048 --> 00:07:45,550 Не е отишла далече. - Как реши, че е женска? 111 00:07:45,550 --> 00:07:48,053 Да, не знаем. Животното е някъде наблизо. 112 00:07:48,845 --> 00:07:50,597 Да се разделим и да търсим. 113 00:07:50,597 --> 00:07:54,643 Имаш ли радиостанция да държим връзка? - Потвърждавам. Край. 114 00:07:55,227 --> 00:07:58,438 Който намери гавиала, той ще е капитан. Става ли? 115 00:08:01,024 --> 00:08:02,067 Какво? 116 00:08:03,485 --> 00:08:06,321 Такава ли ще е играта? Сега ще видиш! 117 00:08:08,073 --> 00:08:09,616 Откъде се чува това? 118 00:08:23,838 --> 00:08:25,549 Няма да ти се вържа. 119 00:08:26,758 --> 00:08:30,887 Ако бях гавиал, къде щях да отида? 120 00:08:31,471 --> 00:08:34,224 Но преди всичко - нямаше да съм прав, а по корем. 121 00:08:37,769 --> 00:08:39,770 Задава се капитан Дейвид. 122 00:08:44,067 --> 00:08:45,360 Чува се по-силно. 123 00:08:45,360 --> 00:08:46,778 Кое? 124 00:08:48,363 --> 00:08:51,283 Гавиалът ли? Този път правилно ли го казах? 125 00:08:51,283 --> 00:08:54,160 Да. С Дейвид го изгубихме. 126 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 Какъв звук издава? 127 00:08:57,080 --> 00:08:59,541 Нещо като пукане. 128 00:08:59,541 --> 00:09:00,792 Нещо такова ли? 129 00:09:01,543 --> 00:09:03,753 Не, по-скоро като... 130 00:09:06,256 --> 00:09:11,553 Да, приличат на динозаври. Хората смятали, че те издават нещо като лъвски рев. 131 00:09:11,553 --> 00:09:15,724 Но по-вероятно са издавали звуци като на крокодила - съскане, цвърчене. 132 00:09:17,934 --> 00:09:20,145 Много ти благодаря за помощта! 133 00:09:20,145 --> 00:09:23,607 Почини си малко, огледай се откъде идва онзи звук. 134 00:09:25,442 --> 00:09:27,652 Добре. Дръж, мамо. 135 00:09:27,652 --> 00:09:29,779 Чао, Андре. Благодаря. 136 00:09:31,072 --> 00:09:32,782 Изобщо не е помагала, нали? 137 00:09:36,912 --> 00:09:40,957 Ако видите едно шимпанзе, не му казвайте, че съм минал оттук. 138 00:09:52,469 --> 00:09:55,889 Намерих гавиала. Браво, капитан Дейвид! 139 00:09:59,142 --> 00:10:02,437 Не, аз го намерих! Отивах право към него. 140 00:10:04,481 --> 00:10:05,857 Аз съм капитанът! 141 00:10:13,573 --> 00:10:15,533 Гавиалът ли издава този звук? 142 00:10:20,622 --> 00:10:22,582 И аз бях такъв като малък. 143 00:10:23,250 --> 00:10:24,918 Така ли? 144 00:10:25,877 --> 00:10:28,588 Видех ли животно, се спусках да го спасявам. 145 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 Носил съм вкъщи десетки птички, катеричета. 146 00:10:32,425 --> 00:10:34,094 Побърквах нашите. 147 00:10:35,303 --> 00:10:37,764 Да, подслонявали сме много ранени птици. 148 00:10:39,015 --> 00:10:40,392 Липсва ми онова усещане. 149 00:10:41,810 --> 00:10:42,727 Кое? 150 00:10:42,727 --> 00:10:45,522 Детското. Вярата, че можеш да промениш света. 151 00:10:48,692 --> 00:10:50,569 Тя наистина е убедена, че може. 152 00:11:12,924 --> 00:11:16,803 Ето за какво му било топчето - да издава този пукащ звук. 153 00:11:16,803 --> 00:11:17,888 Но защо? 154 00:11:20,974 --> 00:11:24,561 Тук кап. Дейвид! - Браво. Подплаши го. 155 00:11:24,561 --> 00:11:26,021 Кого съм подплашил? 156 00:11:26,021 --> 00:11:27,480 Гавиала! 157 00:11:27,480 --> 00:11:30,650 Невъзможно. Намерих... 158 00:11:32,277 --> 00:11:35,155 Ние намерихме гавиала. Издава едни странни... 159 00:11:35,155 --> 00:11:36,948 Пукащи звуци. Такива... 160 00:11:38,241 --> 00:11:42,621 Два гавиала, които издават пукащи звуци? Знаеш ли какво значи това? 161 00:11:42,621 --> 00:11:45,290 Двама капитани - Сивобрадко и аз? 162 00:11:46,458 --> 00:11:47,459 Не. 163 00:11:47,459 --> 00:11:49,127 Добре, може би. 164 00:11:49,127 --> 00:11:52,547 Значи, че правят същото като нас с радиостанциите. 165 00:11:52,547 --> 00:11:53,924 Играят си? 166 00:11:53,924 --> 00:11:55,300 Разговарят си! 167 00:11:55,926 --> 00:11:58,470 И това е готино. - Остава да го докажем. 168 00:11:58,470 --> 00:12:00,513 Подкарай гавиала към басейна. 169 00:12:00,513 --> 00:12:02,098 Как да го... 170 00:12:07,020 --> 00:12:08,605 Сивобрадко вече действа. 171 00:12:08,605 --> 00:12:10,315 Подплашва го към теб. 172 00:12:13,360 --> 00:12:14,778 Давай, Сивобрадко! 173 00:12:20,867 --> 00:12:23,995 Браво, Сивобрадко. Гавиалите странят от други животни. 174 00:12:25,872 --> 00:12:27,457 Само да не се удавиш! 175 00:12:42,138 --> 00:12:43,682 Сивобрадко, скочи на това! 176 00:12:59,698 --> 00:13:00,740 Вземи. 177 00:13:01,283 --> 00:13:03,535 Не бях аз, Сивобрадко беше! 178 00:13:03,535 --> 00:13:05,161 Ще ти донеса още кърпи. 179 00:13:05,161 --> 00:13:06,663 Ами Сивобрадко? 180 00:13:07,330 --> 00:13:08,748 Ще го почистя. 181 00:13:12,460 --> 00:13:13,962 Тениската ми беше нова. 182 00:13:21,636 --> 00:13:22,929 Как върви мисията? 183 00:13:23,430 --> 00:13:24,723 Напредваме. 184 00:13:24,723 --> 00:13:28,852 Намерихме два гавиала. Издават пукащи звуци с носовете си. 185 00:13:28,852 --> 00:13:29,936 Ето така. 186 00:13:31,354 --> 00:13:34,065 Защо го правят? - Това се мъчим да разберем. 187 00:13:34,774 --> 00:13:37,402 Побързайте. Застрашен вид са. 188 00:13:40,030 --> 00:13:41,740 Искаш ли да ти помогна малко? 189 00:13:41,740 --> 00:13:44,117 Мисля, че няма нужда. 190 00:13:44,117 --> 00:13:48,663 Върви да спасиш гавиалите, аз ще уредя часовете ни за кооперацията. 191 00:13:48,663 --> 00:13:50,707 Всяко същество има своята роля. 192 00:13:50,707 --> 00:13:53,001 Да се заемаме - всяка със своята. 193 00:13:53,877 --> 00:13:55,420 Извинявай за боята. 194 00:13:55,420 --> 00:13:59,049 Няма нищо. Но Сивобрадко е наказан да не излиза. 195 00:14:03,970 --> 00:14:05,680 Джейн, насам! 196 00:14:06,556 --> 00:14:07,933 Тук! 197 00:14:12,479 --> 00:14:14,231 Влизай, измислих план. 198 00:14:16,483 --> 00:14:18,610 Няма да ни усетят. 199 00:14:24,157 --> 00:14:27,702 Гледай! Не са ли муцунопоразителни? 200 00:14:27,702 --> 00:14:28,870 Отлична работа. 201 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 Неслучайно ми викат капитан Дейвид. 202 00:14:31,331 --> 00:14:32,916 Никой не ти вика така. 203 00:14:32,916 --> 00:14:34,459 Сивобрадко ми вика така. 204 00:14:38,380 --> 00:14:43,593 Те разговарят! - Да, но какво казват? 205 00:14:45,929 --> 00:14:46,846 Пипнах ви! 206 00:14:46,846 --> 00:14:50,684 Не се надявах на чак такъв ефект. - Готино. 207 00:14:51,434 --> 00:14:52,519 Раздвижиха се! 208 00:14:53,478 --> 00:14:57,941 Повече от един гавиал ли има? - Първият си намери приятел. 209 00:14:57,941 --> 00:15:01,319 Спукаха се от разговори. - С пукане си говорят. 210 00:15:01,319 --> 00:15:04,823 Сигурно казват: "Избягвай реката с големия бент." 211 00:15:04,823 --> 00:15:06,491 Много конкретно. 212 00:15:07,325 --> 00:15:08,368 Проверих онлайн. 213 00:15:08,368 --> 00:15:10,620 Една от причините за измирането им е, 214 00:15:10,620 --> 00:15:13,999 че хората строят бентове по реките, които те обитават. 215 00:15:13,999 --> 00:15:16,251 Защо? - За електричество. 216 00:15:16,251 --> 00:15:17,711 Трябва да спрат. 217 00:15:17,711 --> 00:15:19,004 Трябва ни осветление. 218 00:15:19,004 --> 00:15:20,213 Не непрекъснато. 219 00:15:20,213 --> 00:15:23,174 Не, ако се съобразяваме колко ток ползваме. 220 00:15:23,174 --> 00:15:26,803 И да гасим лампите? - За да не произвеждаме много ток. 221 00:15:26,803 --> 00:15:28,680 Това ще спаси ли гавиалите? 222 00:15:28,680 --> 00:15:30,599 Ще е крачка в правилната посока. 223 00:15:30,599 --> 00:15:33,310 Така е. А ще помогне и на други животни. 224 00:15:34,352 --> 00:15:36,229 Като стана дума, 225 00:15:36,229 --> 00:15:39,524 отивам да видя дали съм спасил вашия приятел от боята. 226 00:15:39,524 --> 00:15:42,861 Оставих го да съхне на слънце. - Много обича слънце. 227 00:15:48,950 --> 00:15:51,119 Добре де, готин е. 228 00:15:54,205 --> 00:15:55,415 Още един гавиал? 229 00:15:55,415 --> 00:15:57,500 Но си няма онова на носа. 230 00:15:59,586 --> 00:16:03,006 Нямат ли всички топче? - Може би не. 231 00:16:03,673 --> 00:16:06,968 Може да е женски! Женските гавиали са по-дребни. 232 00:16:06,968 --> 00:16:09,971 Като онзи. - Гмурва се! 233 00:16:09,971 --> 00:16:13,266 Гавиалско предизвикателство! Колко издържаш под вода? 234 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 Осем секунди, а ти? - Сега ще разберем. 235 00:16:36,456 --> 00:16:38,250 Девет секунди. Нов рекорд. 236 00:16:38,250 --> 00:16:40,794 И те ли се състезават като нас? 237 00:16:40,794 --> 00:16:43,380 Така изглежда. Следва двуцифрено число! 238 00:17:03,316 --> 00:17:07,152 Десет секунди! Да атакуваме 11? - Първо да завършим мисията си. 239 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Как да стане? 240 00:17:10,824 --> 00:17:11,824 Ела с мен. 241 00:17:17,622 --> 00:17:21,126 Какво ще кажеш? С майка ти сме чудесен тандем, а? 242 00:17:21,126 --> 00:17:22,919 Има още доста за вършене. 243 00:17:22,919 --> 00:17:26,006 Идваме да помагаме. И да наблюдаваме. 244 00:17:26,006 --> 00:17:29,843 Майка ти е бояджия от класа. - Андре е истинският майстор. 245 00:17:31,553 --> 00:17:34,431 Май не само гавиалите надават зов. 246 00:17:36,099 --> 00:17:38,018 Това е! - Кое, какво? 247 00:17:38,018 --> 00:17:41,646 С топчетата си мъжките гавиали издават зов и пускат мехури, 248 00:17:41,646 --> 00:17:43,857 за да впечатлят женските. 249 00:17:43,857 --> 00:17:47,611 Точно както Андре използва уменията си с четката... 250 00:17:47,611 --> 00:17:51,531 И познанията си за динозаврите. - ...за да впечатли мама. 251 00:17:53,116 --> 00:17:54,367 Успявам ли? 252 00:17:55,577 --> 00:17:59,247 Харесвам динозаврите. - Не е вярно. Каза, че са страшни. 253 00:18:05,045 --> 00:18:06,713 Аз ли съм капитанът? 254 00:18:07,339 --> 00:18:08,340 Всички сме. 255 00:18:11,051 --> 00:18:14,346 Ето я нашата двойка! - Женската е снесла яйца. 256 00:18:14,346 --> 00:18:17,224 Скоро в реката ще има повече гавиали. 257 00:18:18,058 --> 00:18:21,895 Гавиалите са разбрали, че общуването е важно за добрия тандем. 258 00:18:21,895 --> 00:18:24,272 Да, и ние със Сивобрадко сме наясно. 259 00:18:24,272 --> 00:18:25,357 Нали, капитане? 260 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 Чакай, накъде беше водопадът? 261 00:18:38,411 --> 00:18:39,829 Да спасим гавиалите. 262 00:18:44,084 --> 00:18:45,418 Мамо, помагай! 263 00:18:45,418 --> 00:18:48,004 Сивобрадко още е мокър от приключението. 264 00:18:48,004 --> 00:18:49,339 Един момент, Джейн. 265 00:18:51,675 --> 00:18:52,968 На кого пишеш? 266 00:18:52,968 --> 00:18:56,846 На Андре ли? Трябва да му кажа кои са ми любимите динозаври. 267 00:18:56,846 --> 00:19:01,184 Не закъснявате ли за разговора с херпа... 268 00:19:01,184 --> 00:19:03,979 Херпетолог - експерт по влечугите. 269 00:19:03,979 --> 00:19:08,775 Чакаме д-р Ручира Сомавира да се обади за гавиала. 270 00:19:09,484 --> 00:19:10,735 Това сигурно е той! 271 00:19:11,570 --> 00:19:14,197 Ще поемеш ли Сивобрадко? Поздрави Андре! 272 00:19:14,197 --> 00:19:16,366 Изчезвай. Приятен разговор! 273 00:19:18,034 --> 00:19:20,120 Ало? Здрасти. 274 00:19:20,120 --> 00:19:21,746 Не, не съм заета. 275 00:19:22,914 --> 00:19:24,916 Здравей, Ру! 276 00:19:24,916 --> 00:19:26,585 Здравейте, Джейн и Дейвид. 277 00:19:26,585 --> 00:19:28,712 Благодаря, че прие да поговорим. 278 00:19:28,712 --> 00:19:30,213 Имаме много въпроси. 279 00:19:30,213 --> 00:19:33,425 Първият е твои ли са тези яки рисунки с крокодили? 280 00:19:34,259 --> 00:19:35,343 Благодаря. 281 00:19:35,343 --> 00:19:38,889 Заслугата не е изцяло моя. Донякъде са дело на крокодилите. 282 00:19:40,140 --> 00:19:41,808 Крокодилчетата рисуват ли? 283 00:19:41,808 --> 00:19:47,606 Изучавах ги и за целта поставихме безвредна боя на коремчетата им. 284 00:19:47,606 --> 00:19:48,690 После притиснахме. 285 00:19:48,690 --> 00:19:51,776 Изкуството ни дава нов поглед към нещата. 286 00:19:51,776 --> 00:19:53,820 Страхотно. - Така е. 287 00:19:53,820 --> 00:19:57,198 Те не са сладки пухкави животинки за гушкане. 288 00:19:57,198 --> 00:20:00,118 Хората се боят и не виждат красивата им страна. 289 00:20:00,118 --> 00:20:03,330 Кое е най-важното за крокодилите, което не знаем? 290 00:20:03,330 --> 00:20:07,626 Те са най-добрите родители сред влечугите. 291 00:20:07,626 --> 00:20:11,421 А при гавиалите бащата е този, който гледа малките, 292 00:20:11,421 --> 00:20:14,758 носи ги на гърба си и ги пази от хищници. 293 00:20:14,758 --> 00:20:16,676 Виж колко бебенца. 294 00:20:16,676 --> 00:20:19,930 Сладури! Не знаех, че гавиалите са добри родители. 295 00:20:19,930 --> 00:20:23,558 Студенокръвни са, но топлосърдечни. 296 00:20:24,851 --> 00:20:27,896 Кога реши, че искаш да изучаваш влечуги? 297 00:20:27,896 --> 00:20:30,398 Бях съвсем малък. Ето, вижте тези снимки. 298 00:20:30,398 --> 00:20:33,485 На колко години си тук? - На 15. 299 00:20:33,485 --> 00:20:38,740 Смятах, че влечугите са загадъчни, пленителни и недоразбрани. 300 00:20:38,740 --> 00:20:42,035 Исках да ги изучавам и да разбера как да им помагаме. 301 00:20:42,035 --> 00:20:45,914 С какво да се включим? - Разказвайте на всички колко са важни. 302 00:20:45,914 --> 00:20:50,210 Те са върховни хищници, тоест са на върха на хранителната верига. 303 00:20:50,210 --> 00:20:54,089 Гавиалите ядат риба, така държат популацията в разумни граници. 304 00:20:56,049 --> 00:20:57,050 Рехан! 305 00:20:57,050 --> 00:20:58,969 Откъде знаете кой съм? 306 00:20:58,969 --> 00:21:02,430 Ти си от най-младите австралийци, списващи научен вестник. 307 00:21:02,430 --> 00:21:04,307 Тя те има на дъската с герои. 308 00:21:04,307 --> 00:21:07,769 Четох, че си бил само на 10 г., когато си открил, 309 00:21:07,769 --> 00:21:11,106 че октопод и зеленушка имат приятелски отношения. 310 00:21:11,106 --> 00:21:13,233 Без баща ми нямаше да успея. 311 00:21:13,233 --> 00:21:18,655 Рехан беше още на 3 г., когато ме яхваше и заедно разглеждахме океана със шнорхели. 312 00:21:18,655 --> 00:21:20,574 Както прави таткото гавиал. 313 00:21:21,408 --> 00:21:23,660 Да, гавиалите са супер. 314 00:21:23,660 --> 00:21:26,955 Имало ги е още по времето на динозаврите. 315 00:21:26,955 --> 00:21:29,666 Динозаврите са велики. Кажи два любими. 316 00:21:29,666 --> 00:21:31,418 Дилофозавър и спинозавър. 317 00:21:31,418 --> 00:21:34,129 Космоцератопс и гиганотозавър. 318 00:21:35,297 --> 00:21:38,091 Как още можем да помогнем на крокодилите? 319 00:21:38,091 --> 00:21:41,845 Като набирате средства и да ги дарявате за опазването им. 320 00:21:41,845 --> 00:21:45,640 В училището на Рехан предават пластмасови опаковки, 321 00:21:45,640 --> 00:21:49,394 получават пари и ги даряват за спасяване на животни. 322 00:21:49,394 --> 00:21:52,355 Може да организирате нещо такова. - Супер идеи! 323 00:21:52,355 --> 00:21:55,317 Бъдете все така любознателни. 324 00:21:55,317 --> 00:21:59,487 Помнете, че не само пухкавите сладки животинчета са важни. 325 00:21:59,487 --> 00:22:01,489 Благодаря, Рехан. И на теб, Ру. 326 00:22:01,489 --> 00:22:02,866 Много ви благодарим! 327 00:22:03,450 --> 00:22:05,243 Чао. - Чао! 328 00:22:06,703 --> 00:22:08,038 И ти ли мислиш същото? 329 00:22:08,038 --> 00:22:10,916 Че искам да съм гавиалче на гърба на татко ли? 330 00:22:10,916 --> 00:22:15,337 Не, да разкажем на съседите за гавиалите. - Да, и това. 331 00:22:15,337 --> 00:22:18,590 После ще си представяме, че сме гавиалчета, яхнали тате. 332 00:22:18,590 --> 00:22:19,507 Да вървим. 333 00:22:34,022 --> 00:22:35,982 Хайде, Джейн! - Идвам! 334 00:23:17,482 --> 00:23:19,484 Превод на субтитрите Анна Делчева