1 00:00:44,462 --> 00:00:45,797 Sudah melihat sesuatu? 2 00:00:45,797 --> 00:00:47,883 Jane bilang aku kaptennya. 3 00:00:49,175 --> 00:00:51,928 Aku berkata, "Sudah melihat sesuatu?" 4 00:00:52,804 --> 00:00:54,055 Ingatkan aku, apa yang kita cari? 5 00:00:54,055 --> 00:00:55,015 Gharial. 6 00:00:55,599 --> 00:00:56,725 Tak pernah mendengar itu. 7 00:00:56,725 --> 00:00:59,895 Kebanyakan orang belum. Mereka suka menjauh dari hewan lain. 8 00:00:59,895 --> 00:01:02,480 Tapi mereka reptil yang berkerabat dengan dinosaurus. 9 00:01:02,480 --> 00:01:05,150 - Apa mereka terlihat seperti T. Rex? - Tidak. 10 00:01:05,150 --> 00:01:07,402 - Triceratop? - Tidak, lebih seperti... 11 00:01:07,402 --> 00:01:08,778 Pachycephalosaurus? 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,615 Tidak, mereka terlihat seperti itu! 13 00:01:14,576 --> 00:01:16,578 Buaya dengan hidung aneh? 14 00:01:17,078 --> 00:01:19,122 Hidungnya tak aneh. Itu unik. 15 00:01:19,956 --> 00:01:22,334 Mereka telah ada selama berjuta-juta tahun. 16 00:01:22,334 --> 00:01:27,589 Tapi sekarang, hanya ada sekitar 600 yang tersisa di seluruh dunia. 17 00:01:27,589 --> 00:01:28,840 Hanya 600? 18 00:01:29,841 --> 00:01:31,218 Gharial berhidung aneh yang malang. 19 00:01:31,218 --> 00:01:34,763 - Kita harus membantu mereka. - Tapi kita harus memahaminya dulu. 20 00:01:34,763 --> 00:01:35,847 Yang artinya... 21 00:01:38,433 --> 00:01:40,268 - Kita harus mengikuti mereka. - Cepat! 22 00:01:43,939 --> 00:01:45,440 Jadi, untuk apa hidung aneh itu? 23 00:01:45,440 --> 00:01:48,735 Aku tak tahu. Belum. Itulah yang akan kita cari tahu. 24 00:01:48,735 --> 00:01:50,654 Ayo kita ikuti hidung itu. 25 00:01:51,821 --> 00:01:55,575 Itu terlalu cepat! Aku bilang, "Terlalu cepat!" 26 00:01:56,576 --> 00:01:57,911 Sepertinya macet! 27 00:02:00,121 --> 00:02:01,498 Kita punya masalah. 28 00:02:01,498 --> 00:02:03,667 Aku tahu. Misi kita di sana. 29 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 Sepertinya aku tak ingin menjadi kapten lagi. 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,882 Putar balik! 31 00:02:10,882 --> 00:02:13,552 Sepertinya gharial bukan satu-satunya yang akan punah! 32 00:02:19,599 --> 00:02:20,725 Ibu! 33 00:02:21,643 --> 00:02:24,145 Ibu harus mendapatkan perhatianmu entah bagaimana caranya. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,689 Ibu memanggilmu tiga kali. 35 00:02:25,689 --> 00:02:28,024 Tapi Ibu tahu simpanse tak bisa berenang. 36 00:02:28,024 --> 00:02:30,235 Sebenarnya Ibu tidak tahu, 37 00:02:30,235 --> 00:02:33,446 tapi bukan Ibu yang memasukkannya ke kolam. 38 00:02:33,446 --> 00:02:35,532 Dia membantu kami dengan misi kami. 39 00:02:35,532 --> 00:02:36,616 Benarkah? 40 00:02:37,659 --> 00:02:41,079 Misimu hari ini adalah bekerja dengan Ibu. 41 00:02:41,079 --> 00:02:43,081 Kau tahu kesepakatannya. Bekerja, lalu berenang. 42 00:02:43,081 --> 00:02:46,167 Kita hanya punya beberapa jam sebelum ayahmu dan Sasha menjemputmu. 43 00:02:46,167 --> 00:02:50,505 - Bu, kami mencoba untuk... - Menyelamatkan hewan penting? Ibu tahu. 44 00:02:50,505 --> 00:02:52,716 Tapi saat ini ada tugas koperasi yang harus kita lakukan. 45 00:02:52,716 --> 00:02:54,134 Ayo. Keluarlah. 46 00:03:03,810 --> 00:03:06,104 Kenapa kita tinggal di gedung dengan banyak tugas? 47 00:03:06,104 --> 00:03:07,898 Karena ini koperasi, 48 00:03:07,898 --> 00:03:11,026 yang berarti kita semua harus bekerja sama dan melakukan peran kita 49 00:03:11,026 --> 00:03:13,612 untuk merawat gedung dan kolam bersama kita. 50 00:03:14,195 --> 00:03:16,323 Ibu pikir kau akan suka komunitas melakukan hal bersama. 51 00:03:17,115 --> 00:03:22,329 Semakin cepat kita mengecat, semakin cepat kau bisa menyelamatkan... 52 00:03:22,329 --> 00:03:24,289 Gavialis gangeticus. 53 00:03:24,289 --> 00:03:28,168 Pasti kali ini kau mengarang. Itu bukan nama sungguhan. 54 00:03:28,168 --> 00:03:31,129 - Itu sungguhan. - Mereka berkerabat dengan dinosaurus. 55 00:03:31,129 --> 00:03:32,672 Dinosaurus adalah yang terbaik. 56 00:03:32,672 --> 00:03:34,132 Yang mana favoritmu? 57 00:03:34,132 --> 00:03:35,258 Spinosaurus. 58 00:03:35,258 --> 00:03:36,426 Jawaban yang bagus. 59 00:03:37,719 --> 00:03:39,429 Hei, apa kau Maria? 60 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Apa aku Maria? 61 00:03:42,724 --> 00:03:44,559 Ya, aku Maria. 62 00:03:45,685 --> 00:03:48,855 Maksudku, itu namaku. Maria. 63 00:03:50,148 --> 00:03:53,151 Aku Andre. Kumari menyuruhku untuk mencarimu? 64 00:03:53,151 --> 00:03:56,071 Aku baru saja pindah, dan aku harus mendapatkan jam kerja sukarelaku, 65 00:03:56,071 --> 00:03:58,198 jadi, aku milikmu seutuhnya. 66 00:03:58,698 --> 00:03:59,574 Milikku. 67 00:04:00,617 --> 00:04:02,369 Aku cukup bagus dalam mengecat. 68 00:04:04,120 --> 00:04:05,705 Aku suka seni. 69 00:04:07,165 --> 00:04:09,417 Kursi-kursinya, Bu. 70 00:04:10,252 --> 00:04:13,463 Tentu saja. Ya, itu akan sangat membantu. 71 00:04:14,172 --> 00:04:16,966 Aku akan mengambil kuas lagi. 72 00:04:17,884 --> 00:04:20,637 Persediaan. Aku akan segera kembali. 73 00:04:22,138 --> 00:04:24,432 Selamat bekerja sama, Jane! 74 00:04:24,432 --> 00:04:25,934 Jadi, apa dinosaurus favoritmu? 75 00:04:25,934 --> 00:04:29,604 Aku punya sembilan. Kau ingin dengar dalam urutan abjad dari atas atau bawah? 76 00:04:30,897 --> 00:04:33,650 Apa bedanya? Dinosaurus sudah punah. 77 00:04:33,650 --> 00:04:36,861 Dan jika kita tak membantu para gharial, mereka juga akan punah. Ayo, David. 78 00:04:36,861 --> 00:04:38,113 Apa itu gharial? 79 00:04:38,113 --> 00:04:41,741 Reptil berpenampilan aneh dengan bulatan besar di ujung hidungnya. 80 00:04:41,741 --> 00:04:42,826 Seperti ini. 81 00:04:43,743 --> 00:04:45,036 Kami ingin cari tahu fungsi bulatan itu 82 00:04:45,036 --> 00:04:47,414 agar bisa membantu mereka sebelum mereka hilang selamanya. 83 00:04:48,039 --> 00:04:50,542 Itu pekerjaan penting. Ada yang bisa kubantu? 84 00:04:50,542 --> 00:04:51,751 Kau sudah melakukannya. 85 00:04:51,751 --> 00:04:54,296 Kau membantu ibuku mengecat, jadi, kami bisa kembali ke misi kami. 86 00:04:54,296 --> 00:04:56,298 Mengerti. Semoga beruntung. 87 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 Aku suka dia. 88 00:05:03,471 --> 00:05:04,472 Jane? 89 00:05:07,267 --> 00:05:10,103 Jane! 90 00:05:18,320 --> 00:05:19,988 Usaha bagus, Jane. Ayo. 91 00:05:21,698 --> 00:05:23,491 Keluar dari kolam. Sekarang. 92 00:05:24,784 --> 00:05:26,828 Itu percikan yang besar. 93 00:05:26,828 --> 00:05:28,413 Ya, benar. 94 00:05:29,414 --> 00:05:30,540 Terima kasih. 95 00:05:32,334 --> 00:05:34,377 Jadi, ada keberuntungan dengan "gharee-elle"-nya? 96 00:05:34,377 --> 00:05:36,254 Gharial. Dan tidak. 97 00:05:36,254 --> 00:05:40,508 Rupanya, mengecat kursi lebih penting daripada pelestarian spesies. 98 00:05:40,508 --> 00:05:42,427 Kau cukup intens, ya? 99 00:05:42,427 --> 00:05:44,137 Kau tak tahu. 100 00:05:44,137 --> 00:05:45,222 Ya. 101 00:05:46,181 --> 00:05:49,100 Ibu akan mengeringkan badan. Kita akan kembali untuk mengecat. 102 00:05:50,143 --> 00:05:51,061 Tak usah buru-buru. 103 00:05:58,109 --> 00:06:00,403 Itu memalukan. 104 00:06:00,403 --> 00:06:04,532 Aku tahu. Bagaimana bisa mengecat kursi lebih penting daripada selamatkan hewan? 105 00:06:04,532 --> 00:06:07,535 Karena tinggal di sini berarti menjadi sukarelawan selama dua jam sebulan. 106 00:06:07,535 --> 00:06:09,246 Itu tidak banyak. 107 00:06:09,829 --> 00:06:13,625 Orang selalu menemukan sesuatu yang lebih penting daripada membantu hewan. 108 00:06:13,625 --> 00:06:18,129 Tapi jika kita tak melakukan apa-apa, mereka akan menghilang. Selamanya. 109 00:06:20,173 --> 00:06:22,676 Ibu butuh waktu sendirian. 110 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Setiap individu penting. 111 00:06:55,584 --> 00:06:58,753 {\an8}Setiap individu punya peran masing-masing. 112 00:06:58,753 --> 00:07:02,632 {\an8}Setiap individu membuat perbedaan setiap hari. 113 00:07:04,009 --> 00:07:05,635 Coba katakan itu pada ibuku. 114 00:07:17,480 --> 00:07:19,316 "Lihat ke bawah." 115 00:07:27,073 --> 00:07:28,658 Gharial! 116 00:07:30,785 --> 00:07:31,745 Ayo! 117 00:07:40,378 --> 00:07:41,880 Ke mana gharial itu pergi? 118 00:07:43,048 --> 00:07:45,550 - Gharial betina pasti di sekitar sini. - Bagaimana kau tahu itu betina? 119 00:07:45,550 --> 00:07:48,053 Benar juga. Ia pasti ada di sekitar sini. 120 00:07:48,845 --> 00:07:50,597 Mungkin kita harus berpencar untuk mencari lebih jauh. 121 00:07:50,597 --> 00:07:52,432 Apa kau punya protofonmu agar kita dapat tetap berhubungan? 122 00:07:53,308 --> 00:07:54,643 Ada. Ganti. 123 00:07:55,227 --> 00:07:58,438 Siapa pun yang pertama kali menemukan gharial akan menjadi kapten. Sepakat? 124 00:08:01,024 --> 00:08:02,067 Apa? 125 00:08:03,485 --> 00:08:06,321 Jadi, begitu caramu bermain. Baiklah! 126 00:08:08,073 --> 00:08:09,616 Suara berisik apa itu? 127 00:08:23,838 --> 00:08:25,549 Aku tak akan tertipu lagi. 128 00:08:26,758 --> 00:08:30,887 Jika aku adalah gharial, aku akan ke mana? 129 00:08:31,471 --> 00:08:33,097 Pertama-tama, aku tak akan berdiri. 130 00:08:33,097 --> 00:08:34,224 Aku akan merayap. 131 00:08:37,769 --> 00:08:39,770 Ini dia Kapten David. 132 00:08:44,067 --> 00:08:45,360 Itu semakin keras. 133 00:08:45,360 --> 00:08:46,778 Apa yang semakin keras? 134 00:08:48,363 --> 00:08:51,283 Gharialmu? Apa aku mengatakannya dengan benar kali ini? 135 00:08:51,283 --> 00:08:54,160 Ya. David dan aku kehilangan jejaknya. 136 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 Kalau begitu, seperti apa suaranya? 137 00:08:57,080 --> 00:08:59,541 Seperti suara letupan. 138 00:08:59,541 --> 00:09:00,792 Seperti... 139 00:09:01,543 --> 00:09:03,753 Tidak, lebih seperti... 140 00:09:06,256 --> 00:09:07,841 Mereka benar-benar seperti dinosaurus. 141 00:09:08,842 --> 00:09:11,553 Orang-orang mengira dinosaurus mengaum seperti singa. 142 00:09:11,553 --> 00:09:14,306 Tapi mereka lebih terdengar seperti buaya dan aligator, 143 00:09:14,306 --> 00:09:15,724 yang mendesis dan bercericip. 144 00:09:17,934 --> 00:09:20,145 Terima kasih banyak telah membantuku. 145 00:09:20,145 --> 00:09:23,607 Bagaimana kalau kau beristirahat dan pergilah melacak suara letupan itu. 146 00:09:25,442 --> 00:09:27,652 Baiklah. Ini, Bu. 147 00:09:27,652 --> 00:09:29,779 Sampai jumpa lagi, Andre. Terima kasih! 148 00:09:31,072 --> 00:09:32,782 Dia tak membantu sama sekali, 'kan? 149 00:09:36,912 --> 00:09:40,957 Hei, jika kau melihat simpanse, jangan katakan padanya aku ada di sini. 150 00:09:42,292 --> 00:09:43,543 Apa? 151 00:09:52,469 --> 00:09:53,845 Aku menemukan gharialnya! 152 00:09:53,845 --> 00:09:55,889 Kerja bagus, Kapten David. 153 00:09:59,142 --> 00:10:00,644 Tidak, aku yang menemukannya! 154 00:10:01,186 --> 00:10:02,437 Aku sedang menuju ke sana! 155 00:10:04,481 --> 00:10:05,857 Aku kaptennya sekarang! 156 00:10:08,109 --> 00:10:09,402 Apa? 157 00:10:13,573 --> 00:10:15,533 Apa gharial yang mengeluarkan suara itu? 158 00:10:20,622 --> 00:10:22,582 Dia sangat mirip denganku ketika aku masih kecil. 159 00:10:23,250 --> 00:10:24,918 - Benarkah? - Ya. 160 00:10:25,877 --> 00:10:28,588 Aku dulu ingin menyelamatkan setiap hewan yang kutemui. 161 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 Pasti membawa pulang belasan burung dan bayi tupai. 162 00:10:32,425 --> 00:10:34,094 Itu membuat orang tuaku gila. 163 00:10:35,303 --> 00:10:37,764 Ya, kami juga sering mendapat burung yang terluka. 164 00:10:39,015 --> 00:10:40,392 Aku merindukan perasaan itu. 165 00:10:41,810 --> 00:10:42,727 Perasaan apa? 166 00:10:42,727 --> 00:10:45,522 Menjadi anak-anak. Berpikir bahwa kau dapat mengubah dunia. 167 00:10:48,692 --> 00:10:50,569 Dia benar-benar percaya dia bisa. 168 00:11:12,924 --> 00:11:16,803 Jadi, itulah kegunaan bulatan itu! Untuk membuat suara letupan. 169 00:11:16,803 --> 00:11:17,888 Tapi kenapa? 170 00:11:20,974 --> 00:11:22,684 Jane, Kapten David di sini! 171 00:11:22,684 --> 00:11:24,561 Bagus. Kau membuatnya takut! 172 00:11:24,561 --> 00:11:26,021 Apa yang kita buat takut? 173 00:11:26,021 --> 00:11:27,480 Gharial-nya! 174 00:11:27,480 --> 00:11:29,566 Itu tak mungkin. 175 00:11:29,566 --> 00:11:30,650 Aku menemukan... 176 00:11:32,277 --> 00:11:35,155 Kami menemukan gharial, dan ia membuat suara aneh... 177 00:11:35,155 --> 00:11:36,948 Suara letupan. Seperti... 178 00:11:38,241 --> 00:11:41,411 Dua gharial, dan keduanya mengeluarkan suara letupan? 179 00:11:41,411 --> 00:11:42,621 Apa kau tahu apa artinya ini? 180 00:11:42,621 --> 00:11:45,290 Greybeard dan aku akan menjadi kapten? 181 00:11:46,458 --> 00:11:47,459 Tidak. 182 00:11:47,459 --> 00:11:49,127 Ya, mungkin. 183 00:11:49,127 --> 00:11:52,547 Artinya mereka melakukan apa yang kita lakukan dengan protofon! 184 00:11:52,547 --> 00:11:53,924 Bermain? 185 00:11:53,924 --> 00:11:55,300 Berbicara! 186 00:11:55,926 --> 00:11:58,470 - Tetap keren. - Tapi kita masih harus mengonfirmasinya. 187 00:11:58,470 --> 00:12:00,513 Cobalah untuk menggiring gharialmu ke kolam. 188 00:12:00,513 --> 00:12:02,098 Menurutmu bagaimana kita... 189 00:12:07,020 --> 00:12:08,605 Lupakan. Greybeard akan melakukannya. 190 00:12:08,605 --> 00:12:10,315 Dia menakut-nakutinya ke arahmu. 191 00:12:13,360 --> 00:12:14,778 Ayo, Greybeard! 192 00:12:20,867 --> 00:12:23,995 Kerja bagus, Greybeard. Gharial tak suka berada di dekat hewan lain. 193 00:12:25,872 --> 00:12:27,457 Hati-hati, Greybeard, kau tak bisa berenang! 194 00:12:42,138 --> 00:12:43,682 Greybeard, lompat ke sini! 195 00:12:59,698 --> 00:13:00,740 Ini. 196 00:13:01,283 --> 00:13:03,535 Itu bukan aku. Itu Greybeard. 197 00:13:03,535 --> 00:13:05,161 Aku akan mengambil handuk lagi. 198 00:13:05,161 --> 00:13:06,663 Bagaimana dengan Greybeard? 199 00:13:07,330 --> 00:13:08,748 Aku akan membersihkannya. 200 00:13:12,460 --> 00:13:13,962 Ibu baru membeli baju ini. 201 00:13:21,636 --> 00:13:22,929 Ada keberuntungan dengan misimu? 202 00:13:23,430 --> 00:13:24,723 Sedikit. 203 00:13:24,723 --> 00:13:26,016 Kami menemukan dua gharial, 204 00:13:26,016 --> 00:13:28,852 dan mereka berdua mengeluarkan suara letupan keren dengan hidung mereka. 205 00:13:28,852 --> 00:13:29,936 Seperti ini. 206 00:13:31,354 --> 00:13:34,065 - Kenapa mereka melakukan itu? - Itulah yang kami coba cari tahu. 207 00:13:34,774 --> 00:13:37,402 Sebaiknya kau bergegas. Mereka terancam punah. 208 00:13:40,030 --> 00:13:41,740 Apa Ibu ingin aku membantu Ibu sebentar? 209 00:13:41,740 --> 00:13:44,117 Sepertinya itu sudah beres. 210 00:13:44,117 --> 00:13:48,663 Selamatkan gharial itu, Ibu akan tangani jam sukarelawan kita. 211 00:13:48,663 --> 00:13:50,707 Setiap individu punya peran untuk dimainkan. 212 00:13:50,707 --> 00:13:53,001 Kau lakukan peranmu, dan Ibu akan lakukan peran Ibu. 213 00:13:53,877 --> 00:13:55,420 Maaf soal catnya, Bu. 214 00:13:55,420 --> 00:13:56,755 Tak apa-apa. 215 00:13:57,797 --> 00:13:59,049 Tapi Greybeard dihukum. 216 00:14:03,970 --> 00:14:05,680 Jane, di sini. 217 00:14:06,556 --> 00:14:07,933 Di sini. 218 00:14:12,479 --> 00:14:14,231 Masuklah. Aku punya ide. 219 00:14:16,483 --> 00:14:18,610 Mereka tak akan tahu kita datang. 220 00:14:24,157 --> 00:14:27,702 Coba lihat. Bukankah mereka keren? 221 00:14:27,702 --> 00:14:28,870 Kerja bagus. 222 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 Itu sebabnya mereka memanggilku Co-kapten David. 223 00:14:31,331 --> 00:14:32,916 Tak ada yang memanggilmu itu. 224 00:14:32,916 --> 00:14:34,459 Greybeard memanggilku itu. 225 00:14:38,380 --> 00:14:43,593 - Mereka sedang berbicara! - Tapi apa yang mereka katakan? 226 00:14:45,929 --> 00:14:46,846 Kena. 227 00:14:46,846 --> 00:14:48,598 Itu jauh lebih berhasil daripada yang kukira. 228 00:14:49,432 --> 00:14:50,684 Bagus. 229 00:14:51,434 --> 00:14:52,519 Mereka bergerak! 230 00:14:53,478 --> 00:14:56,565 "Mereka"? Apa itu berarti ada lebih dari satu gharial? 231 00:14:56,565 --> 00:14:57,941 Yang pertama menemukan teman. 232 00:14:57,941 --> 00:15:01,319 - Mereka meletup-letup tanpa henti. - Kami pikir begitulah mereka berbicara. 233 00:15:01,319 --> 00:15:04,823 Aku yakin mereka berkata, "Jauhi sungai dengan bendungan besar." 234 00:15:04,823 --> 00:15:06,491 Itu sangat spesifik. 235 00:15:07,325 --> 00:15:08,368 Aku membaca di Internet. 236 00:15:08,368 --> 00:15:10,620 Salah satu alasan gharial punah 237 00:15:10,620 --> 00:15:13,999 adalah karena manusia terus membangun bendungan di sungai tempat mereka tinggal. 238 00:15:13,999 --> 00:15:16,251 - Kenapa? - Untuk menghasilkan listrik. 239 00:15:16,251 --> 00:15:17,711 Mereka harus berhenti. 240 00:15:17,711 --> 00:15:19,004 Orang butuh listrik. 241 00:15:19,004 --> 00:15:20,213 Tapi tak selalu. 242 00:15:20,213 --> 00:15:23,174 Tidak jika semua orang lebih hati-hati dengan daya yang mereka gunakan. 243 00:15:23,174 --> 00:15:24,801 Seperti mematikan lampu? 244 00:15:24,801 --> 00:15:26,803 Kita tak butuh terlalu banyak listrik. 245 00:15:26,803 --> 00:15:28,680 Dan gharial akan selamat? 246 00:15:28,680 --> 00:15:30,599 Itu akan menjadi langkah ke arah yang benar. 247 00:15:30,599 --> 00:15:33,310 Kau benar. Dan itu akan membantu banyak hewan lain juga. 248 00:15:34,352 --> 00:15:36,229 Berbicara tentang menyelamatkan hewan, 249 00:15:36,229 --> 00:15:39,524 aku akan memeriksa temanmu Greybeard untuk memastikan catnya sudah luntur. 250 00:15:39,524 --> 00:15:41,401 Dia sedang dijemur di tempat yang cerah. 251 00:15:41,401 --> 00:15:42,861 Ia suka matahari. 252 00:15:48,950 --> 00:15:51,119 Ya, dia keren juga. 253 00:15:54,205 --> 00:15:55,415 Gharial lagi? 254 00:15:55,415 --> 00:15:57,500 Tapi tak ada bulatan di hidungnya. 255 00:15:59,586 --> 00:16:03,006 - Bukankah semua gharial memilikinya? - Mungkin tidak. 256 00:16:03,673 --> 00:16:06,968 Itu bisa jadi gharial betina. Gharial betina lebih kecil. 257 00:16:06,968 --> 00:16:09,971 - Sama seperti yang itu. - Ia akan masuk ke dalam air. 258 00:16:09,971 --> 00:16:13,266 Tantangan Gharial. Berapa lama kau bisa meniup gelembung di bawah air? 259 00:16:13,266 --> 00:16:16,144 - Delapan detik. Kau? - Kita akan tahu. 260 00:16:36,456 --> 00:16:38,250 Sembilan detik. Rekor baru. 261 00:16:38,250 --> 00:16:40,794 Apa mereka juga berlomba membuat gelembung seperti kita? 262 00:16:40,794 --> 00:16:43,380 Agak terlihat seperti itu. Ini dia rekor baru! 263 00:17:03,316 --> 00:17:05,276 Sepuluh detik. Ingin mencoba hingga sebelas? 264 00:17:05,276 --> 00:17:07,152 Setelah kita menyelesaikan misi kita. 265 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Tapi bagaimana kita akan melakukannya? 266 00:17:10,824 --> 00:17:11,824 Ikut denganku. 267 00:17:17,622 --> 00:17:21,126 Bagaimana menurutmu? Ibumu dan aku tim yang kompak, 'kan? 268 00:17:21,126 --> 00:17:22,919 Masih banyak yang harus kita lakukan. 269 00:17:22,919 --> 00:17:26,006 Kami di sini untuk membantu. Dan mengamati. 270 00:17:26,006 --> 00:17:28,007 Ibumu seorang pengecat yang hebat. 271 00:17:28,592 --> 00:17:29,843 Sebenarnya, Andre-lah yang berbakat. 272 00:17:31,553 --> 00:17:34,431 Sepertinya gharial bukan satu-satunya yang berdengung. 273 00:17:36,099 --> 00:17:38,018 - Itu dia! - Apa itu? 274 00:17:38,018 --> 00:17:41,646 Gharial jantan menggunakan bulatan mereka untuk membuat suara dengungan dan letupan 275 00:17:41,646 --> 00:17:43,857 untuk mengesankan gharial betina, 276 00:17:43,857 --> 00:17:47,611 sama seperti Andre menggunakan keterampilan mengecatnya... 277 00:17:47,611 --> 00:17:49,321 Dan pengetahuan dinosaurusnya. 278 00:17:49,321 --> 00:17:51,531 ...untuk mengesankan ibuku. 279 00:17:53,116 --> 00:17:54,367 Apa itu berhasil? 280 00:17:55,577 --> 00:17:57,037 Aku suka dinosaurus. 281 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 Tidak. Ibu bilang mereka menakutkan. 282 00:18:05,045 --> 00:18:06,713 Aku masih bisa menjadi kapten? 283 00:18:07,339 --> 00:18:08,340 Kita semua bisa. 284 00:18:11,051 --> 00:18:12,135 Itu pasangan gharial kita. 285 00:18:12,636 --> 00:18:14,346 Dan lihat, gharial betina itu bertelur. 286 00:18:14,346 --> 00:18:17,224 Itu berarti akan ada lebih banyak gharial di sungai ini. 287 00:18:18,058 --> 00:18:19,434 Sepertinya para gharial menyadari 288 00:18:19,434 --> 00:18:21,895 bahwa untuk menjadi tim yang kompak, kalian harus berbicara. 289 00:18:21,895 --> 00:18:24,272 Ya, Greybeard dan aku juga mempelajari itu. 290 00:18:24,272 --> 00:18:25,357 Benar, 'kan, Co-Kapten? 291 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 Tunggu, di mana tadi air terjunnya? 292 00:18:38,411 --> 00:18:39,829 Bantu selamatkan gharial. 293 00:18:44,084 --> 00:18:45,418 Bu, tolong bantu kami. 294 00:18:45,418 --> 00:18:48,004 Greybeard masih basah karena petualangan gharial kami. 295 00:18:48,004 --> 00:18:49,339 Sebentar, Jane. 296 00:18:51,675 --> 00:18:52,968 Ibu mengirim pesan ke siapa? 297 00:18:52,968 --> 00:18:56,846 Apa itu Andre? Aku harus memberitahunya daftar dinosaurus favoritku. 298 00:18:56,846 --> 00:19:01,184 Kalian tak akan terlambat untuk menelepon herpa... herpa... 299 00:19:01,184 --> 00:19:03,979 Ahli herpetologi. Itu berarti ahli reptil. 300 00:19:03,979 --> 00:19:07,566 Dr. Ruchira Somaweera seharusnya menelepon kami sekarang. 301 00:19:07,566 --> 00:19:08,775 Ya. 302 00:19:09,484 --> 00:19:10,735 Itu pasti dia! 303 00:19:11,570 --> 00:19:14,197 Bisa tolong keringkan Greybeard? Dan sampaikan salamku pada Andre. 304 00:19:14,197 --> 00:19:16,366 Baik, pergilah. 305 00:19:18,034 --> 00:19:20,120 Halo? Hai. 306 00:19:20,120 --> 00:19:21,746 Tidak, aku tak sibuk. 307 00:19:22,914 --> 00:19:24,916 Hai, Ru. 308 00:19:24,916 --> 00:19:26,585 Hai, Jane. Hai, David. 309 00:19:26,585 --> 00:19:28,712 Terima kasih telah berbicara dengan kami tentang gharial. 310 00:19:28,712 --> 00:19:30,213 Kami punya banyak pertanyaan. 311 00:19:30,213 --> 00:19:33,425 Yang pertama adalah, apa kau yang membuat lukisan buaya yang keren di belakangmu? 312 00:19:34,259 --> 00:19:35,343 Terima kasih. 313 00:19:35,343 --> 00:19:38,889 Bukan aku saja yang membuatnya. Sebagian dibuat oleh buayanya. 314 00:19:40,140 --> 00:19:41,808 Bayi buaya bisa melukis? 315 00:19:41,808 --> 00:19:43,560 Aku sedang mempelajari buaya ini, 316 00:19:43,560 --> 00:19:47,606 jadi, kami mengoleskan cat tak beracun di perut mereka 317 00:19:47,606 --> 00:19:48,690 dan menempelkannya di kertas. 318 00:19:48,690 --> 00:19:51,776 Seni menunjukkan cara berbeda bagi kita dalam memandang sesuatu. 319 00:19:51,776 --> 00:19:53,820 - Keren. - Benar. 320 00:19:53,820 --> 00:19:57,198 Saat melihat buaya, kau tak melihatnya sebagai hewan yang lucu dan menggemaskan. 321 00:19:57,198 --> 00:20:00,118 Orang-orang takut pada mereka, tapi mereka punya sisi yang indah. 322 00:20:00,118 --> 00:20:03,330 Apa hal terbesar yang tak dipahami orang tentang buaya? 323 00:20:03,330 --> 00:20:07,626 Di antara semua reptil, buaya adalah orang tua terbaik. 324 00:20:07,626 --> 00:20:11,421 Dan dalam kasus gharial, ayahnyalah yang merawat bayinya 325 00:20:11,421 --> 00:20:14,758 dan membawanya di punggung mereka dan melindunginya dari pemangsa. 326 00:20:14,758 --> 00:20:16,676 Lihatlah semua bayi itu, Jane. 327 00:20:16,676 --> 00:20:19,930 Mereka sangat imut. Aku tak tahu gharial adalah orang tua yang baik. 328 00:20:19,930 --> 00:20:23,558 Mereka berdarah dingin, tapi mereka bisa sangat baik. 329 00:20:24,851 --> 00:20:27,896 Kapan kau tahu kau ingin mempelajari buaya dan reptil? 330 00:20:27,896 --> 00:20:30,398 Sejak aku bisa berjalan. Ini, lihat foto-foto ini. 331 00:20:30,398 --> 00:20:31,983 Berapa umurmu di pantai itu? 332 00:20:31,983 --> 00:20:33,485 Sekitar 15 tahun. 333 00:20:33,485 --> 00:20:38,740 Aku merasa reptil itu misterius, memesona, dan juga sering disalahpahami, 334 00:20:38,740 --> 00:20:42,035 jadi, aku ingin mempelajarinya dan mencari tahu cara untuk membantunya. 335 00:20:42,035 --> 00:20:43,161 Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu? 336 00:20:43,161 --> 00:20:45,914 Beri tahu semua orang kenapa buaya sangat penting. 337 00:20:45,914 --> 00:20:47,999 Misalnya, mereka adalah predator puncak, 338 00:20:47,999 --> 00:20:50,210 artinya mereka berada di puncak rantai makanan. 339 00:20:50,210 --> 00:20:54,089 Gharial memakan ikan dan mengendalikan jumlah ikan. 340 00:20:56,049 --> 00:20:57,050 Rehan! 341 00:20:57,050 --> 00:20:58,969 Bagaimana kalian tahu namaku? 342 00:20:58,969 --> 00:21:00,804 Karena kau salah satu warga Australia termuda 343 00:21:00,804 --> 00:21:02,430 yang pernah menulis makalah ilmiah. 344 00:21:02,430 --> 00:21:04,307 Jane memasang fotomu di dinding pahlawannya. 345 00:21:04,307 --> 00:21:07,769 Kubaca kau baru berusia sepuluh tahun saat menemukan persahabatan istimewa 346 00:21:07,769 --> 00:21:11,106 antara gurita dan ikan wrasse bintik-cokelat. 347 00:21:11,106 --> 00:21:13,233 Tapi aku tak bisa melakukannya tanpa ayahku. 348 00:21:13,233 --> 00:21:17,571 Rehan, ketika berumur tiga tahun, biasa menunggangi punggungku saat menyelam 349 00:21:17,571 --> 00:21:18,655 dan menjelajahi lautan. 350 00:21:18,655 --> 00:21:20,574 Sama seperti ayah gharial. 351 00:21:21,408 --> 00:21:23,660 Ya, mereka sangat keren. 352 00:21:23,660 --> 00:21:26,955 Apalagi karena mereka sudah ada sejak dinosaurus berkeliaran di bumi. 353 00:21:26,955 --> 00:21:29,666 Dinosaurus itu luar biasa. Cepat, sebutkan dua dinosaurus favoritmu. 354 00:21:29,666 --> 00:21:31,418 Dilophosaurus dan Spinosaurus. 355 00:21:31,418 --> 00:21:34,129 Kosmoceratops dan Giganotosaurus. 356 00:21:35,297 --> 00:21:38,091 Apa lagi yang bisa kita lakukan untuk membantu gharial dan buaya lainnya? 357 00:21:38,091 --> 00:21:41,845 Kau dapat menggalang dana dan menyumbangkannya ke konservasi. 358 00:21:41,845 --> 00:21:45,640 Misalnya, di sekolah Rehan, mereka mengumpulkan wadah plastik bekas, 359 00:21:45,640 --> 00:21:49,394 menukarnya dengan uang, dan menyumbangkan uangnya untuk menyelamatkan spesies. 360 00:21:49,394 --> 00:21:52,355 - Mungkin kau bisa melakukan itu. - Ide bagus. 361 00:21:52,355 --> 00:21:55,317 Dan, Semuanya, pertahankan rasa ingin tahumu. 362 00:21:55,317 --> 00:21:59,487 Dan ingat, bukan hanya hewan lucu dan menggemaskan yang penting. 363 00:21:59,487 --> 00:22:01,489 Terima kasih, Rehan. Dan terima kasih juga, Ru. 364 00:22:01,489 --> 00:22:02,866 Ya, terima kasih banyak. 365 00:22:03,450 --> 00:22:05,243 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 366 00:22:06,703 --> 00:22:08,038 Kau memikirkan apa yang kupikirkan? 367 00:22:08,038 --> 00:22:10,916 Bahwa aku ingin menjadi bayi gharial yang menunggangi punggung ayah mereka? 368 00:22:10,916 --> 00:22:13,293 Tidak, bahwa kita bisa membantu gharial 369 00:22:13,293 --> 00:22:15,337 - dengan menceritakannya kepada tetangga. - Itu juga. 370 00:22:15,337 --> 00:22:18,590 Lalu kita pura-pura menjadi bayi gharial yang menunggangi punggung ayah kita. 371 00:22:18,590 --> 00:22:19,507 Ayo. 372 00:22:34,022 --> 00:22:35,982 - Ayo, Jane! - Aku datang! 373 00:23:17,482 --> 00:23:19,484 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih