1
00:00:44,462 --> 00:00:45,797
Sudah melihat sesuatu?
2
00:00:45,797 --> 00:00:47,883
Jane bilang aku kaptennya.
3
00:00:49,175 --> 00:00:51,928
Aku berkata, "Sudah melihat sesuatu?"
4
00:00:52,804 --> 00:00:54,055
Ingatkan aku, apa yang kita cari?
5
00:00:54,055 --> 00:00:55,015
Gharial.
6
00:00:55,599 --> 00:00:56,725
Tak pernah mendengar itu.
7
00:00:56,725 --> 00:00:59,895
Kebanyakan orang belum.
Mereka suka menjauh dari hewan lain.
8
00:00:59,895 --> 00:01:02,480
Tapi mereka reptil yang berkerabat
dengan dinosaurus.
9
00:01:02,480 --> 00:01:05,150
- Apa mereka terlihat seperti T. Rex?
- Tidak.
10
00:01:05,150 --> 00:01:07,402
- Triceratop?
- Tidak, lebih seperti...
11
00:01:07,402 --> 00:01:08,778
Pachycephalosaurus?
12
00:01:08,778 --> 00:01:11,615
Tidak, mereka terlihat seperti itu!
13
00:01:14,576 --> 00:01:16,578
Buaya dengan hidung aneh?
14
00:01:17,078 --> 00:01:19,122
Hidungnya tak aneh. Itu unik.
15
00:01:19,956 --> 00:01:22,334
Mereka telah ada
selama berjuta-juta tahun.
16
00:01:22,334 --> 00:01:27,589
Tapi sekarang, hanya ada sekitar 600
yang tersisa di seluruh dunia.
17
00:01:27,589 --> 00:01:28,840
Hanya 600?
18
00:01:29,841 --> 00:01:31,218
Gharial berhidung aneh yang malang.
19
00:01:31,218 --> 00:01:34,763
- Kita harus membantu mereka.
- Tapi kita harus memahaminya dulu.
20
00:01:34,763 --> 00:01:35,847
Yang artinya...
21
00:01:38,433 --> 00:01:40,268
- Kita harus mengikuti mereka.
- Cepat!
22
00:01:43,939 --> 00:01:45,440
Jadi, untuk apa hidung aneh itu?
23
00:01:45,440 --> 00:01:48,735
Aku tak tahu. Belum.
Itulah yang akan kita cari tahu.
24
00:01:48,735 --> 00:01:50,654
Ayo kita ikuti hidung itu.
25
00:01:51,821 --> 00:01:55,575
Itu terlalu cepat!
Aku bilang, "Terlalu cepat!"
26
00:01:56,576 --> 00:01:57,911
Sepertinya macet!
27
00:02:00,121 --> 00:02:01,498
Kita punya masalah.
28
00:02:01,498 --> 00:02:03,667
Aku tahu. Misi kita di sana.
29
00:02:04,834 --> 00:02:07,379
Sepertinya aku tak ingin
menjadi kapten lagi.
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,882
Putar balik!
31
00:02:10,882 --> 00:02:13,552
Sepertinya gharial bukan
satu-satunya yang akan punah!
32
00:02:19,599 --> 00:02:20,725
Ibu!
33
00:02:21,643 --> 00:02:24,145
Ibu harus mendapatkan perhatianmu
entah bagaimana caranya.
34
00:02:24,145 --> 00:02:25,689
Ibu memanggilmu tiga kali.
35
00:02:25,689 --> 00:02:28,024
Tapi Ibu tahu simpanse tak bisa berenang.
36
00:02:28,024 --> 00:02:30,235
Sebenarnya Ibu tidak tahu,
37
00:02:30,235 --> 00:02:33,446
tapi bukan Ibu yang
memasukkannya ke kolam.
38
00:02:33,446 --> 00:02:35,532
Dia membantu kami dengan misi kami.
39
00:02:35,532 --> 00:02:36,616
Benarkah?
40
00:02:37,659 --> 00:02:41,079
Misimu hari ini adalah bekerja dengan Ibu.
41
00:02:41,079 --> 00:02:43,081
Kau tahu kesepakatannya.
Bekerja, lalu berenang.
42
00:02:43,081 --> 00:02:46,167
Kita hanya punya beberapa jam sebelum
ayahmu dan Sasha menjemputmu.
43
00:02:46,167 --> 00:02:50,505
- Bu, kami mencoba untuk...
- Menyelamatkan hewan penting? Ibu tahu.
44
00:02:50,505 --> 00:02:52,716
Tapi saat ini ada tugas koperasi
yang harus kita lakukan.
45
00:02:52,716 --> 00:02:54,134
Ayo. Keluarlah.
46
00:03:03,810 --> 00:03:06,104
Kenapa kita tinggal di gedung
dengan banyak tugas?
47
00:03:06,104 --> 00:03:07,898
Karena ini koperasi,
48
00:03:07,898 --> 00:03:11,026
yang berarti kita semua harus bekerja sama
dan melakukan peran kita
49
00:03:11,026 --> 00:03:13,612
untuk merawat gedung
dan kolam bersama kita.
50
00:03:14,195 --> 00:03:16,323
Ibu pikir kau akan suka
komunitas melakukan hal bersama.
51
00:03:17,115 --> 00:03:22,329
Semakin cepat kita mengecat,
semakin cepat kau bisa menyelamatkan...
52
00:03:22,329 --> 00:03:24,289
Gavialis gangeticus.
53
00:03:24,289 --> 00:03:28,168
Pasti kali ini kau mengarang.
Itu bukan nama sungguhan.
54
00:03:28,168 --> 00:03:31,129
- Itu sungguhan.
- Mereka berkerabat dengan dinosaurus.
55
00:03:31,129 --> 00:03:32,672
Dinosaurus adalah yang terbaik.
56
00:03:32,672 --> 00:03:34,132
Yang mana favoritmu?
57
00:03:34,132 --> 00:03:35,258
Spinosaurus.
58
00:03:35,258 --> 00:03:36,426
Jawaban yang bagus.
59
00:03:37,719 --> 00:03:39,429
Hei, apa kau Maria?
60
00:03:40,263 --> 00:03:41,765
Apa aku Maria?
61
00:03:42,724 --> 00:03:44,559
Ya, aku Maria.
62
00:03:45,685 --> 00:03:48,855
Maksudku, itu namaku. Maria.
63
00:03:50,148 --> 00:03:53,151
Aku Andre.
Kumari menyuruhku untuk mencarimu?
64
00:03:53,151 --> 00:03:56,071
Aku baru saja pindah, dan aku harus
mendapatkan jam kerja sukarelaku,
65
00:03:56,071 --> 00:03:58,198
jadi, aku milikmu seutuhnya.
66
00:03:58,698 --> 00:03:59,574
Milikku.
67
00:04:00,617 --> 00:04:02,369
Aku cukup bagus dalam mengecat.
68
00:04:04,120 --> 00:04:05,705
Aku suka seni.
69
00:04:07,165 --> 00:04:09,417
Kursi-kursinya, Bu.
70
00:04:10,252 --> 00:04:13,463
Tentu saja. Ya, itu akan sangat membantu.
71
00:04:14,172 --> 00:04:16,966
Aku akan mengambil kuas lagi.
72
00:04:17,884 --> 00:04:20,637
Persediaan. Aku akan segera kembali.
73
00:04:22,138 --> 00:04:24,432
Selamat bekerja sama, Jane!
74
00:04:24,432 --> 00:04:25,934
Jadi, apa dinosaurus favoritmu?
75
00:04:25,934 --> 00:04:29,604
Aku punya sembilan. Kau ingin dengar
dalam urutan abjad dari atas atau bawah?
76
00:04:30,897 --> 00:04:33,650
Apa bedanya? Dinosaurus sudah punah.
77
00:04:33,650 --> 00:04:36,861
Dan jika kita tak membantu para gharial,
mereka juga akan punah. Ayo, David.
78
00:04:36,861 --> 00:04:38,113
Apa itu gharial?
79
00:04:38,113 --> 00:04:41,741
Reptil berpenampilan aneh
dengan bulatan besar di ujung hidungnya.
80
00:04:41,741 --> 00:04:42,826
Seperti ini.
81
00:04:43,743 --> 00:04:45,036
Kami ingin cari tahu fungsi bulatan itu
82
00:04:45,036 --> 00:04:47,414
agar bisa membantu mereka
sebelum mereka hilang selamanya.
83
00:04:48,039 --> 00:04:50,542
Itu pekerjaan penting.
Ada yang bisa kubantu?
84
00:04:50,542 --> 00:04:51,751
Kau sudah melakukannya.
85
00:04:51,751 --> 00:04:54,296
Kau membantu ibuku mengecat,
jadi, kami bisa kembali ke misi kami.
86
00:04:54,296 --> 00:04:56,298
Mengerti. Semoga beruntung.
87
00:04:58,800 --> 00:04:59,885
Aku suka dia.
88
00:05:03,471 --> 00:05:04,472
Jane?
89
00:05:07,267 --> 00:05:10,103
Jane!
90
00:05:18,320 --> 00:05:19,988
Usaha bagus, Jane. Ayo.
91
00:05:21,698 --> 00:05:23,491
Keluar dari kolam. Sekarang.
92
00:05:24,784 --> 00:05:26,828
Itu percikan yang besar.
93
00:05:26,828 --> 00:05:28,413
Ya, benar.
94
00:05:29,414 --> 00:05:30,540
Terima kasih.
95
00:05:32,334 --> 00:05:34,377
Jadi, ada keberuntungan
dengan "gharee-elle"-nya?
96
00:05:34,377 --> 00:05:36,254
Gharial. Dan tidak.
97
00:05:36,254 --> 00:05:40,508
Rupanya, mengecat kursi lebih penting
daripada pelestarian spesies.
98
00:05:40,508 --> 00:05:42,427
Kau cukup intens, ya?
99
00:05:42,427 --> 00:05:44,137
Kau tak tahu.
100
00:05:44,137 --> 00:05:45,222
Ya.
101
00:05:46,181 --> 00:05:49,100
Ibu akan mengeringkan badan.
Kita akan kembali untuk mengecat.
102
00:05:50,143 --> 00:05:51,061
Tak usah buru-buru.
103
00:05:58,109 --> 00:06:00,403
Itu memalukan.
104
00:06:00,403 --> 00:06:04,532
Aku tahu. Bagaimana bisa mengecat kursi
lebih penting daripada selamatkan hewan?
105
00:06:04,532 --> 00:06:07,535
Karena tinggal di sini berarti menjadi
sukarelawan selama dua jam sebulan.
106
00:06:07,535 --> 00:06:09,246
Itu tidak banyak.
107
00:06:09,829 --> 00:06:13,625
Orang selalu menemukan sesuatu yang
lebih penting daripada membantu hewan.
108
00:06:13,625 --> 00:06:18,129
Tapi jika kita tak melakukan apa-apa,
mereka akan menghilang. Selamanya.
109
00:06:20,173 --> 00:06:22,676
Ibu butuh waktu sendirian.
110
00:06:53,206 --> 00:06:55,584
Setiap individu penting.
111
00:06:55,584 --> 00:06:58,753
{\an8}Setiap individu punya peran masing-masing.
112
00:06:58,753 --> 00:07:02,632
{\an8}Setiap individu
membuat perbedaan setiap hari.
113
00:07:04,009 --> 00:07:05,635
Coba katakan itu pada ibuku.
114
00:07:17,480 --> 00:07:19,316
"Lihat ke bawah."
115
00:07:27,073 --> 00:07:28,658
Gharial!
116
00:07:30,785 --> 00:07:31,745
Ayo!
117
00:07:40,378 --> 00:07:41,880
Ke mana gharial itu pergi?
118
00:07:43,048 --> 00:07:45,550
- Gharial betina pasti di sekitar sini.
- Bagaimana kau tahu itu betina?
119
00:07:45,550 --> 00:07:48,053
Benar juga. Ia pasti ada di sekitar sini.
120
00:07:48,845 --> 00:07:50,597
Mungkin kita harus berpencar
untuk mencari lebih jauh.
121
00:07:50,597 --> 00:07:52,432
Apa kau punya protofonmu
agar kita dapat tetap berhubungan?
122
00:07:53,308 --> 00:07:54,643
Ada. Ganti.
123
00:07:55,227 --> 00:07:58,438
Siapa pun yang pertama kali menemukan
gharial akan menjadi kapten. Sepakat?
124
00:08:01,024 --> 00:08:02,067
Apa?
125
00:08:03,485 --> 00:08:06,321
Jadi, begitu caramu bermain. Baiklah!
126
00:08:08,073 --> 00:08:09,616
Suara berisik apa itu?
127
00:08:23,838 --> 00:08:25,549
Aku tak akan tertipu lagi.
128
00:08:26,758 --> 00:08:30,887
Jika aku adalah gharial, aku akan ke mana?
129
00:08:31,471 --> 00:08:33,097
Pertama-tama, aku tak akan berdiri.
130
00:08:33,097 --> 00:08:34,224
Aku akan merayap.
131
00:08:37,769 --> 00:08:39,770
Ini dia Kapten David.
132
00:08:44,067 --> 00:08:45,360
Itu semakin keras.
133
00:08:45,360 --> 00:08:46,778
Apa yang semakin keras?
134
00:08:48,363 --> 00:08:51,283
Gharialmu? Apa aku mengatakannya
dengan benar kali ini?
135
00:08:51,283 --> 00:08:54,160
Ya. David dan aku kehilangan jejaknya.
136
00:08:55,453 --> 00:08:57,080
Kalau begitu, seperti apa suaranya?
137
00:08:57,080 --> 00:08:59,541
Seperti suara letupan.
138
00:08:59,541 --> 00:09:00,792
Seperti...
139
00:09:01,543 --> 00:09:03,753
Tidak, lebih seperti...
140
00:09:06,256 --> 00:09:07,841
Mereka benar-benar seperti dinosaurus.
141
00:09:08,842 --> 00:09:11,553
Orang-orang mengira
dinosaurus mengaum seperti singa.
142
00:09:11,553 --> 00:09:14,306
Tapi mereka lebih terdengar
seperti buaya dan aligator,
143
00:09:14,306 --> 00:09:15,724
yang mendesis dan bercericip.
144
00:09:17,934 --> 00:09:20,145
Terima kasih banyak telah membantuku.
145
00:09:20,145 --> 00:09:23,607
Bagaimana kalau kau beristirahat
dan pergilah melacak suara letupan itu.
146
00:09:25,442 --> 00:09:27,652
Baiklah. Ini, Bu.
147
00:09:27,652 --> 00:09:29,779
Sampai jumpa lagi, Andre. Terima kasih!
148
00:09:31,072 --> 00:09:32,782
Dia tak membantu sama sekali, 'kan?
149
00:09:36,912 --> 00:09:40,957
Hei, jika kau melihat simpanse,
jangan katakan padanya aku ada di sini.
150
00:09:42,292 --> 00:09:43,543
Apa?
151
00:09:52,469 --> 00:09:53,845
Aku menemukan gharialnya!
152
00:09:53,845 --> 00:09:55,889
Kerja bagus, Kapten David.
153
00:09:59,142 --> 00:10:00,644
Tidak, aku yang menemukannya!
154
00:10:01,186 --> 00:10:02,437
Aku sedang menuju ke sana!
155
00:10:04,481 --> 00:10:05,857
Aku kaptennya sekarang!
156
00:10:08,109 --> 00:10:09,402
Apa?
157
00:10:13,573 --> 00:10:15,533
Apa gharial yang mengeluarkan suara itu?
158
00:10:20,622 --> 00:10:22,582
Dia sangat mirip denganku
ketika aku masih kecil.
159
00:10:23,250 --> 00:10:24,918
- Benarkah?
- Ya.
160
00:10:25,877 --> 00:10:28,588
Aku dulu ingin menyelamatkan
setiap hewan yang kutemui.
161
00:10:28,588 --> 00:10:31,925
Pasti membawa pulang
belasan burung dan bayi tupai.
162
00:10:32,425 --> 00:10:34,094
Itu membuat orang tuaku gila.
163
00:10:35,303 --> 00:10:37,764
Ya, kami juga sering
mendapat burung yang terluka.
164
00:10:39,015 --> 00:10:40,392
Aku merindukan perasaan itu.
165
00:10:41,810 --> 00:10:42,727
Perasaan apa?
166
00:10:42,727 --> 00:10:45,522
Menjadi anak-anak.
Berpikir bahwa kau dapat mengubah dunia.
167
00:10:48,692 --> 00:10:50,569
Dia benar-benar percaya dia bisa.
168
00:11:12,924 --> 00:11:16,803
Jadi, itulah kegunaan bulatan itu!
Untuk membuat suara letupan.
169
00:11:16,803 --> 00:11:17,888
Tapi kenapa?
170
00:11:20,974 --> 00:11:22,684
Jane, Kapten David di sini!
171
00:11:22,684 --> 00:11:24,561
Bagus. Kau membuatnya takut!
172
00:11:24,561 --> 00:11:26,021
Apa yang kita buat takut?
173
00:11:26,021 --> 00:11:27,480
Gharial-nya!
174
00:11:27,480 --> 00:11:29,566
Itu tak mungkin.
175
00:11:29,566 --> 00:11:30,650
Aku menemukan...
176
00:11:32,277 --> 00:11:35,155
Kami menemukan gharial,
dan ia membuat suara aneh...
177
00:11:35,155 --> 00:11:36,948
Suara letupan. Seperti...
178
00:11:38,241 --> 00:11:41,411
Dua gharial, dan keduanya
mengeluarkan suara letupan?
179
00:11:41,411 --> 00:11:42,621
Apa kau tahu apa artinya ini?
180
00:11:42,621 --> 00:11:45,290
Greybeard dan aku akan menjadi kapten?
181
00:11:46,458 --> 00:11:47,459
Tidak.
182
00:11:47,459 --> 00:11:49,127
Ya, mungkin.
183
00:11:49,127 --> 00:11:52,547
Artinya mereka melakukan
apa yang kita lakukan dengan protofon!
184
00:11:52,547 --> 00:11:53,924
Bermain?
185
00:11:53,924 --> 00:11:55,300
Berbicara!
186
00:11:55,926 --> 00:11:58,470
- Tetap keren.
- Tapi kita masih harus mengonfirmasinya.
187
00:11:58,470 --> 00:12:00,513
Cobalah untuk menggiring
gharialmu ke kolam.
188
00:12:00,513 --> 00:12:02,098
Menurutmu bagaimana kita...
189
00:12:07,020 --> 00:12:08,605
Lupakan. Greybeard akan melakukannya.
190
00:12:08,605 --> 00:12:10,315
Dia menakut-nakutinya ke arahmu.
191
00:12:13,360 --> 00:12:14,778
Ayo, Greybeard!
192
00:12:20,867 --> 00:12:23,995
Kerja bagus, Greybeard. Gharial tak suka
berada di dekat hewan lain.
193
00:12:25,872 --> 00:12:27,457
Hati-hati, Greybeard,
kau tak bisa berenang!
194
00:12:42,138 --> 00:12:43,682
Greybeard, lompat ke sini!
195
00:12:59,698 --> 00:13:00,740
Ini.
196
00:13:01,283 --> 00:13:03,535
Itu bukan aku. Itu Greybeard.
197
00:13:03,535 --> 00:13:05,161
Aku akan mengambil handuk lagi.
198
00:13:05,161 --> 00:13:06,663
Bagaimana dengan Greybeard?
199
00:13:07,330 --> 00:13:08,748
Aku akan membersihkannya.
200
00:13:12,460 --> 00:13:13,962
Ibu baru membeli baju ini.
201
00:13:21,636 --> 00:13:22,929
Ada keberuntungan dengan misimu?
202
00:13:23,430 --> 00:13:24,723
Sedikit.
203
00:13:24,723 --> 00:13:26,016
Kami menemukan dua gharial,
204
00:13:26,016 --> 00:13:28,852
dan mereka berdua mengeluarkan
suara letupan keren dengan hidung mereka.
205
00:13:28,852 --> 00:13:29,936
Seperti ini.
206
00:13:31,354 --> 00:13:34,065
- Kenapa mereka melakukan itu?
- Itulah yang kami coba cari tahu.
207
00:13:34,774 --> 00:13:37,402
Sebaiknya kau bergegas.
Mereka terancam punah.
208
00:13:40,030 --> 00:13:41,740
Apa Ibu ingin
aku membantu Ibu sebentar?
209
00:13:41,740 --> 00:13:44,117
Sepertinya itu sudah beres.
210
00:13:44,117 --> 00:13:48,663
Selamatkan gharial itu,
Ibu akan tangani jam sukarelawan kita.
211
00:13:48,663 --> 00:13:50,707
Setiap individu punya peran
untuk dimainkan.
212
00:13:50,707 --> 00:13:53,001
Kau lakukan peranmu,
dan Ibu akan lakukan peran Ibu.
213
00:13:53,877 --> 00:13:55,420
Maaf soal catnya, Bu.
214
00:13:55,420 --> 00:13:56,755
Tak apa-apa.
215
00:13:57,797 --> 00:13:59,049
Tapi Greybeard dihukum.
216
00:14:03,970 --> 00:14:05,680
Jane, di sini.
217
00:14:06,556 --> 00:14:07,933
Di sini.
218
00:14:12,479 --> 00:14:14,231
Masuklah. Aku punya ide.
219
00:14:16,483 --> 00:14:18,610
Mereka tak akan tahu kita datang.
220
00:14:24,157 --> 00:14:27,702
Coba lihat. Bukankah mereka keren?
221
00:14:27,702 --> 00:14:28,870
Kerja bagus.
222
00:14:28,870 --> 00:14:31,331
Itu sebabnya
mereka memanggilku Co-kapten David.
223
00:14:31,331 --> 00:14:32,916
Tak ada yang memanggilmu itu.
224
00:14:32,916 --> 00:14:34,459
Greybeard memanggilku itu.
225
00:14:38,380 --> 00:14:43,593
- Mereka sedang berbicara!
- Tapi apa yang mereka katakan?
226
00:14:45,929 --> 00:14:46,846
Kena.
227
00:14:46,846 --> 00:14:48,598
Itu jauh lebih berhasil
daripada yang kukira.
228
00:14:49,432 --> 00:14:50,684
Bagus.
229
00:14:51,434 --> 00:14:52,519
Mereka bergerak!
230
00:14:53,478 --> 00:14:56,565
"Mereka"? Apa itu berarti
ada lebih dari satu gharial?
231
00:14:56,565 --> 00:14:57,941
Yang pertama menemukan teman.
232
00:14:57,941 --> 00:15:01,319
- Mereka meletup-letup tanpa henti.
- Kami pikir begitulah mereka berbicara.
233
00:15:01,319 --> 00:15:04,823
Aku yakin mereka berkata,
"Jauhi sungai dengan bendungan besar."
234
00:15:04,823 --> 00:15:06,491
Itu sangat spesifik.
235
00:15:07,325 --> 00:15:08,368
Aku membaca di Internet.
236
00:15:08,368 --> 00:15:10,620
Salah satu alasan gharial punah
237
00:15:10,620 --> 00:15:13,999
adalah karena manusia terus membangun
bendungan di sungai tempat mereka tinggal.
238
00:15:13,999 --> 00:15:16,251
- Kenapa?
- Untuk menghasilkan listrik.
239
00:15:16,251 --> 00:15:17,711
Mereka harus berhenti.
240
00:15:17,711 --> 00:15:19,004
Orang butuh listrik.
241
00:15:19,004 --> 00:15:20,213
Tapi tak selalu.
242
00:15:20,213 --> 00:15:23,174
Tidak jika semua orang lebih hati-hati
dengan daya yang mereka gunakan.
243
00:15:23,174 --> 00:15:24,801
Seperti mematikan lampu?
244
00:15:24,801 --> 00:15:26,803
Kita tak butuh terlalu banyak listrik.
245
00:15:26,803 --> 00:15:28,680
Dan gharial akan selamat?
246
00:15:28,680 --> 00:15:30,599
Itu akan menjadi
langkah ke arah yang benar.
247
00:15:30,599 --> 00:15:33,310
Kau benar. Dan itu akan membantu
banyak hewan lain juga.
248
00:15:34,352 --> 00:15:36,229
Berbicara tentang menyelamatkan hewan,
249
00:15:36,229 --> 00:15:39,524
aku akan memeriksa temanmu Greybeard
untuk memastikan catnya sudah luntur.
250
00:15:39,524 --> 00:15:41,401
Dia sedang dijemur di tempat yang cerah.
251
00:15:41,401 --> 00:15:42,861
Ia suka matahari.
252
00:15:48,950 --> 00:15:51,119
Ya, dia keren juga.
253
00:15:54,205 --> 00:15:55,415
Gharial lagi?
254
00:15:55,415 --> 00:15:57,500
Tapi tak ada bulatan di hidungnya.
255
00:15:59,586 --> 00:16:03,006
- Bukankah semua gharial memilikinya?
- Mungkin tidak.
256
00:16:03,673 --> 00:16:06,968
Itu bisa jadi gharial betina.
Gharial betina lebih kecil.
257
00:16:06,968 --> 00:16:09,971
- Sama seperti yang itu.
- Ia akan masuk ke dalam air.
258
00:16:09,971 --> 00:16:13,266
Tantangan Gharial. Berapa lama
kau bisa meniup gelembung di bawah air?
259
00:16:13,266 --> 00:16:16,144
- Delapan detik. Kau?
- Kita akan tahu.
260
00:16:36,456 --> 00:16:38,250
Sembilan detik. Rekor baru.
261
00:16:38,250 --> 00:16:40,794
Apa mereka juga berlomba
membuat gelembung seperti kita?
262
00:16:40,794 --> 00:16:43,380
Agak terlihat seperti itu.
Ini dia rekor baru!
263
00:17:03,316 --> 00:17:05,276
Sepuluh detik.
Ingin mencoba hingga sebelas?
264
00:17:05,276 --> 00:17:07,152
Setelah kita menyelesaikan misi kita.
265
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Tapi bagaimana kita akan melakukannya?
266
00:17:10,824 --> 00:17:11,824
Ikut denganku.
267
00:17:17,622 --> 00:17:21,126
Bagaimana menurutmu?
Ibumu dan aku tim yang kompak, 'kan?
268
00:17:21,126 --> 00:17:22,919
Masih banyak yang harus kita lakukan.
269
00:17:22,919 --> 00:17:26,006
Kami di sini untuk membantu.
Dan mengamati.
270
00:17:26,006 --> 00:17:28,007
Ibumu seorang pengecat yang hebat.
271
00:17:28,592 --> 00:17:29,843
Sebenarnya, Andre-lah yang berbakat.
272
00:17:31,553 --> 00:17:34,431
Sepertinya gharial bukan
satu-satunya yang berdengung.
273
00:17:36,099 --> 00:17:38,018
- Itu dia!
- Apa itu?
274
00:17:38,018 --> 00:17:41,646
Gharial jantan menggunakan bulatan mereka
untuk membuat suara dengungan dan letupan
275
00:17:41,646 --> 00:17:43,857
untuk mengesankan gharial betina,
276
00:17:43,857 --> 00:17:47,611
sama seperti Andre menggunakan
keterampilan mengecatnya...
277
00:17:47,611 --> 00:17:49,321
Dan pengetahuan dinosaurusnya.
278
00:17:49,321 --> 00:17:51,531
...untuk mengesankan ibuku.
279
00:17:53,116 --> 00:17:54,367
Apa itu berhasil?
280
00:17:55,577 --> 00:17:57,037
Aku suka dinosaurus.
281
00:17:57,037 --> 00:17:59,247
Tidak. Ibu bilang mereka menakutkan.
282
00:18:05,045 --> 00:18:06,713
Aku masih bisa menjadi kapten?
283
00:18:07,339 --> 00:18:08,340
Kita semua bisa.
284
00:18:11,051 --> 00:18:12,135
Itu pasangan gharial kita.
285
00:18:12,636 --> 00:18:14,346
Dan lihat, gharial betina itu bertelur.
286
00:18:14,346 --> 00:18:17,224
Itu berarti akan ada
lebih banyak gharial di sungai ini.
287
00:18:18,058 --> 00:18:19,434
Sepertinya para gharial menyadari
288
00:18:19,434 --> 00:18:21,895
bahwa untuk menjadi tim yang kompak,
kalian harus berbicara.
289
00:18:21,895 --> 00:18:24,272
Ya, Greybeard dan aku
juga mempelajari itu.
290
00:18:24,272 --> 00:18:25,357
Benar, 'kan, Co-Kapten?
291
00:18:26,942 --> 00:18:29,402
Tunggu, di mana tadi air terjunnya?
292
00:18:38,411 --> 00:18:39,829
Bantu selamatkan gharial.
293
00:18:44,084 --> 00:18:45,418
Bu, tolong bantu kami.
294
00:18:45,418 --> 00:18:48,004
Greybeard masih basah
karena petualangan gharial kami.
295
00:18:48,004 --> 00:18:49,339
Sebentar, Jane.
296
00:18:51,675 --> 00:18:52,968
Ibu mengirim pesan ke siapa?
297
00:18:52,968 --> 00:18:56,846
Apa itu Andre? Aku harus memberitahunya
daftar dinosaurus favoritku.
298
00:18:56,846 --> 00:19:01,184
Kalian tak akan terlambat
untuk menelepon herpa... herpa...
299
00:19:01,184 --> 00:19:03,979
Ahli herpetologi. Itu berarti ahli reptil.
300
00:19:03,979 --> 00:19:07,566
Dr. Ruchira Somaweera seharusnya
menelepon kami sekarang.
301
00:19:07,566 --> 00:19:08,775
Ya.
302
00:19:09,484 --> 00:19:10,735
Itu pasti dia!
303
00:19:11,570 --> 00:19:14,197
Bisa tolong keringkan Greybeard?
Dan sampaikan salamku pada Andre.
304
00:19:14,197 --> 00:19:16,366
Baik, pergilah.
305
00:19:18,034 --> 00:19:20,120
Halo? Hai.
306
00:19:20,120 --> 00:19:21,746
Tidak, aku tak sibuk.
307
00:19:22,914 --> 00:19:24,916
Hai, Ru.
308
00:19:24,916 --> 00:19:26,585
Hai, Jane. Hai, David.
309
00:19:26,585 --> 00:19:28,712
Terima kasih telah berbicara
dengan kami tentang gharial.
310
00:19:28,712 --> 00:19:30,213
Kami punya banyak pertanyaan.
311
00:19:30,213 --> 00:19:33,425
Yang pertama adalah, apa kau yang membuat
lukisan buaya yang keren di belakangmu?
312
00:19:34,259 --> 00:19:35,343
Terima kasih.
313
00:19:35,343 --> 00:19:38,889
Bukan aku saja yang membuatnya.
Sebagian dibuat oleh buayanya.
314
00:19:40,140 --> 00:19:41,808
Bayi buaya bisa melukis?
315
00:19:41,808 --> 00:19:43,560
Aku sedang mempelajari buaya ini,
316
00:19:43,560 --> 00:19:47,606
jadi, kami mengoleskan
cat tak beracun di perut mereka
317
00:19:47,606 --> 00:19:48,690
dan menempelkannya di kertas.
318
00:19:48,690 --> 00:19:51,776
Seni menunjukkan cara berbeda bagi kita
dalam memandang sesuatu.
319
00:19:51,776 --> 00:19:53,820
- Keren.
- Benar.
320
00:19:53,820 --> 00:19:57,198
Saat melihat buaya, kau tak melihatnya
sebagai hewan yang lucu dan menggemaskan.
321
00:19:57,198 --> 00:20:00,118
Orang-orang takut pada mereka,
tapi mereka punya sisi yang indah.
322
00:20:00,118 --> 00:20:03,330
Apa hal terbesar
yang tak dipahami orang tentang buaya?
323
00:20:03,330 --> 00:20:07,626
Di antara semua reptil,
buaya adalah orang tua terbaik.
324
00:20:07,626 --> 00:20:11,421
Dan dalam kasus gharial,
ayahnyalah yang merawat bayinya
325
00:20:11,421 --> 00:20:14,758
dan membawanya di punggung mereka
dan melindunginya dari pemangsa.
326
00:20:14,758 --> 00:20:16,676
Lihatlah semua bayi itu, Jane.
327
00:20:16,676 --> 00:20:19,930
Mereka sangat imut. Aku tak tahu
gharial adalah orang tua yang baik.
328
00:20:19,930 --> 00:20:23,558
Mereka berdarah dingin,
tapi mereka bisa sangat baik.
329
00:20:24,851 --> 00:20:27,896
Kapan kau tahu kau ingin
mempelajari buaya dan reptil?
330
00:20:27,896 --> 00:20:30,398
Sejak aku bisa berjalan.
Ini, lihat foto-foto ini.
331
00:20:30,398 --> 00:20:31,983
Berapa umurmu di pantai itu?
332
00:20:31,983 --> 00:20:33,485
Sekitar 15 tahun.
333
00:20:33,485 --> 00:20:38,740
Aku merasa reptil itu misterius,
memesona, dan juga sering disalahpahami,
334
00:20:38,740 --> 00:20:42,035
jadi, aku ingin mempelajarinya
dan mencari tahu cara untuk membantunya.
335
00:20:42,035 --> 00:20:43,161
Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu?
336
00:20:43,161 --> 00:20:45,914
Beri tahu semua orang
kenapa buaya sangat penting.
337
00:20:45,914 --> 00:20:47,999
Misalnya, mereka adalah predator puncak,
338
00:20:47,999 --> 00:20:50,210
artinya mereka berada
di puncak rantai makanan.
339
00:20:50,210 --> 00:20:54,089
Gharial memakan ikan
dan mengendalikan jumlah ikan.
340
00:20:56,049 --> 00:20:57,050
Rehan!
341
00:20:57,050 --> 00:20:58,969
Bagaimana kalian tahu namaku?
342
00:20:58,969 --> 00:21:00,804
Karena kau salah satu
warga Australia termuda
343
00:21:00,804 --> 00:21:02,430
yang pernah menulis makalah ilmiah.
344
00:21:02,430 --> 00:21:04,307
Jane memasang fotomu
di dinding pahlawannya.
345
00:21:04,307 --> 00:21:07,769
Kubaca kau baru berusia sepuluh tahun
saat menemukan persahabatan istimewa
346
00:21:07,769 --> 00:21:11,106
antara gurita
dan ikan wrasse bintik-cokelat.
347
00:21:11,106 --> 00:21:13,233
Tapi aku tak bisa melakukannya
tanpa ayahku.
348
00:21:13,233 --> 00:21:17,571
Rehan, ketika berumur tiga tahun, biasa
menunggangi punggungku saat menyelam
349
00:21:17,571 --> 00:21:18,655
dan menjelajahi lautan.
350
00:21:18,655 --> 00:21:20,574
Sama seperti ayah gharial.
351
00:21:21,408 --> 00:21:23,660
Ya, mereka sangat keren.
352
00:21:23,660 --> 00:21:26,955
Apalagi karena mereka sudah ada
sejak dinosaurus berkeliaran di bumi.
353
00:21:26,955 --> 00:21:29,666
Dinosaurus itu luar biasa.
Cepat, sebutkan dua dinosaurus favoritmu.
354
00:21:29,666 --> 00:21:31,418
Dilophosaurus dan Spinosaurus.
355
00:21:31,418 --> 00:21:34,129
Kosmoceratops dan Giganotosaurus.
356
00:21:35,297 --> 00:21:38,091
Apa lagi yang bisa kita lakukan
untuk membantu gharial dan buaya lainnya?
357
00:21:38,091 --> 00:21:41,845
Kau dapat menggalang dana
dan menyumbangkannya ke konservasi.
358
00:21:41,845 --> 00:21:45,640
Misalnya, di sekolah Rehan,
mereka mengumpulkan wadah plastik bekas,
359
00:21:45,640 --> 00:21:49,394
menukarnya dengan uang, dan menyumbangkan
uangnya untuk menyelamatkan spesies.
360
00:21:49,394 --> 00:21:52,355
- Mungkin kau bisa melakukan itu.
- Ide bagus.
361
00:21:52,355 --> 00:21:55,317
Dan, Semuanya,
pertahankan rasa ingin tahumu.
362
00:21:55,317 --> 00:21:59,487
Dan ingat, bukan hanya hewan lucu
dan menggemaskan yang penting.
363
00:21:59,487 --> 00:22:01,489
Terima kasih, Rehan.
Dan terima kasih juga, Ru.
364
00:22:01,489 --> 00:22:02,866
Ya, terima kasih banyak.
365
00:22:03,450 --> 00:22:05,243
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
366
00:22:06,703 --> 00:22:08,038
Kau memikirkan apa yang kupikirkan?
367
00:22:08,038 --> 00:22:10,916
Bahwa aku ingin menjadi bayi gharial
yang menunggangi punggung ayah mereka?
368
00:22:10,916 --> 00:22:13,293
Tidak, bahwa kita bisa membantu gharial
369
00:22:13,293 --> 00:22:15,337
- dengan menceritakannya kepada tetangga.
- Itu juga.
370
00:22:15,337 --> 00:22:18,590
Lalu kita pura-pura menjadi bayi gharial
yang menunggangi punggung ayah kita.
371
00:22:18,590 --> 00:22:19,507
Ayo.
372
00:22:34,022 --> 00:22:35,982
- Ayo, Jane!
- Aku datang!
373
00:23:17,482 --> 00:23:19,484
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih