1 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 ‫"(باليونبترا موسكلوس)." 2 00:00:42,127 --> 00:00:44,379 ‫- أي أثر له؟ ‫- لا أثر له بعد. 3 00:00:47,966 --> 00:00:49,134 ‫ماذا عن الآن؟ 4 00:00:49,134 --> 00:00:50,343 ‫سأخبرك عندما أراه. 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 ‫"غراي بيرد"، قلت إنني... 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,724 ‫مهلاً. هل سمعتما هذا؟ 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 ‫سمعت ماذا؟ ماذا يحدث؟ 8 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 ‫هل تريان هذا؟ 9 00:01:05,942 --> 00:01:08,278 ‫أرى ملايين الكريليات! 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,367 ‫هل تتوهج الكريليات؟ 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,870 ‫إنها تتمتع بالضيائية الحيوية. ‫هذا يعني أنها تتوهج. 12 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 ‫مثل خنافس مضيئة جميلة تحت الماء. 13 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 ‫لكن لماذا تصدر ضياءها الآن؟ 14 00:01:23,293 --> 00:01:26,338 ‫العلماء لا يعرفون يقيناً. ‫قد يكون السبب هو التزاوج 15 00:01:26,338 --> 00:01:29,257 ‫أو لتولّي القيادة أو لإخافة مفترس... 16 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 ‫لقد وجدناه. 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 ‫أهلاً أيها الحوت! 18 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 ‫إنه الأضخم. 19 00:01:45,565 --> 00:01:47,859 ‫أكبر من أي حيوان آخر وُجد على الإطلاق. 20 00:01:47,859 --> 00:01:49,444 ‫أكبر من الديناصورات؟ 21 00:01:49,444 --> 00:01:51,238 ‫أكبر من أكبر ديناصور. 22 00:01:51,905 --> 00:01:53,448 ‫تشغيل جهاز التسجيل. 23 00:01:54,616 --> 00:01:55,659 ‫جار التسجيل. 24 00:01:55,659 --> 00:01:57,577 ‫والآن سننتظر سماع غنائه. 25 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 ‫ليس هكذا يا "غراي بيرد". 26 00:02:00,538 --> 00:02:01,873 ‫هي تشبه هذا الصوت. 27 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 ‫الحيتان الزرقاء ليست الأكبر فقط، ‫بل هي الأكثر صخباً أيضاً. 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,592 ‫لكن العلماء ما زالوا لا يعلمون السبب ‫من غنائها. 29 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 ‫حتى اليوم. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,471 ‫بالضبط. نحن سنكتشف ذلك. 31 00:02:17,264 --> 00:02:19,349 ‫مهلاً، يُوجد شيء في فمه. 32 00:02:19,349 --> 00:02:21,893 ‫أجل. إنه يلتهم ما بدا له من الكريليات. 33 00:02:23,395 --> 00:02:24,854 ‫لا، هناك شيء آخر. 34 00:02:27,816 --> 00:02:29,234 ‫احذري يا "جاين". 35 00:02:29,234 --> 00:02:30,527 ‫إنها شبكة صيد. 36 00:02:31,528 --> 00:02:32,862 ‫لا بأس! 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 ‫سنساعدك. 38 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 ‫- "جاين"؟ ‫- أنا عالقة في الشبكة! 39 00:02:49,629 --> 00:02:52,215 ‫"جاين"! توقفي! 40 00:02:53,592 --> 00:02:54,926 ‫الجميع يراقبون. 41 00:02:56,344 --> 00:02:59,264 ‫آسفة لكم جميعاً! كنت أحاول إنقاذ حوت أزرق. 42 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 ‫في الواقع، كنا نحاول اكتشاف سبب ‫غناء الحيتان الزرقاء. 43 00:03:03,560 --> 00:03:06,605 ‫لكن تحوّلت مهمتنا العلمية إلى مهمة إنقاذ. 44 00:03:06,605 --> 00:03:09,107 ‫- أهلاً يا "ديفيد". ‫- أهلاً يا أم "جاين". 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,443 ‫والآن تحوّلت مهمة الإنقاذ 46 00:03:11,443 --> 00:03:13,236 ‫إلى مهمة غسيل. 47 00:03:13,236 --> 00:03:16,656 ‫هل يمكنك أخذ هذه إلى أعلى ‫وإحضار السلة مجدداً للغسلة التالية؟ 48 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 ‫يمكنني فعل ذلك، ‫لكننا مشغولان مع "باليونبترا موسكلوس". 49 00:03:20,493 --> 00:03:21,786 ‫"موسكلوس"؟ 50 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 ‫هذا الاسم العلمي للحوت الأزرق. 51 00:03:23,872 --> 00:03:26,708 ‫إنه يعني "زعنفة الحوت"، ‫لأن لديها زعنفة كبيرة على ظهرها. 52 00:03:26,708 --> 00:03:29,711 ‫- هنا تماماً! ‫- حسناً! هذا يدغدغني! 53 00:03:29,711 --> 00:03:32,589 ‫أنا واثقة بأن "باليونبترا موسكلوس" 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 ‫سيظل موجوداً ‫عندما تنتهين من مهمة طي الغسيل. 55 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 ‫هذا الاسم العلمي لهذا الغسيل. 56 00:03:40,055 --> 00:03:41,556 ‫سأتجه إلى السطح. 57 00:03:41,556 --> 00:03:43,725 ‫عُلم. سأقابلك في طابقك. 58 00:03:43,725 --> 00:03:44,809 ‫هيا يا "غراي بيرد". 59 00:03:48,355 --> 00:03:49,648 ‫متباهي. 60 00:03:56,279 --> 00:04:01,326 ‫"أشعر بحاجتك مثل المطر على البذور 61 00:04:01,326 --> 00:04:05,455 ‫يمكنني ضبط الفوضى في عقلك 62 00:04:05,455 --> 00:04:08,917 ‫وإن أردت بعض الحب التقليدي 63 00:04:08,917 --> 00:04:13,463 ‫يمكنني فعل هذا يا عزيزي 64 00:04:13,463 --> 00:04:19,844 ‫أنا كل امرأة، كل ذلك داخلي 65 00:04:19,844 --> 00:04:22,055 ‫أي شيء تريده يا..." 66 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 ‫يعجبني غناؤك! 67 00:04:26,351 --> 00:04:28,144 ‫نسيت ضغط زر طابقي. 68 00:04:29,187 --> 00:04:31,064 ‫هل تعرفين لماذا تغني الحيتان الزرقاء؟ 69 00:04:31,565 --> 00:04:32,566 ‫معذرة؟ 70 00:04:33,233 --> 00:04:34,859 ‫هل تعرفين لماذا تغني الحيتان الزرقاء؟ 71 00:04:35,527 --> 00:04:37,237 ‫لا أعرف. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,489 ‫لا تشعري بالسوء. ما اسمك؟ 73 00:04:40,407 --> 00:04:42,576 ‫- "توني". ‫- أهلاً يا "توني". أنا "جاين". 74 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 ‫أنت لست الوحيدة ‫التي لا تعلم سبب غناء الحيتان الزرقاء. 75 00:04:45,537 --> 00:04:47,247 ‫العلماء لا يعلمون السبب أيضاً. 76 00:04:47,247 --> 00:04:49,916 ‫يظنون أن السبب هو التواصل ‫أو لتحديد منطقتها 77 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 ‫أو لإبهار الحيتان الأخرى. 78 00:04:52,377 --> 00:04:54,087 ‫هل تغنين لإبهار أشخاص آخرين؟ 79 00:04:54,963 --> 00:04:56,131 ‫لا، أنا فقط... 80 00:04:56,631 --> 00:04:57,757 ‫أنا... 81 00:04:59,009 --> 00:05:01,344 ‫أغني لتشتيت انتباهي فقط. 82 00:05:03,722 --> 00:05:05,056 ‫لقد أوقعت شيئاً. 83 00:05:05,056 --> 00:05:07,142 ‫لا تقلقي، ‫أنا واثقة بأن عمال النظافة سيزيلونها. 84 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 ‫لكن ماذا لو لم يفعلوا؟ 85 00:05:11,605 --> 00:05:14,190 ‫أعرف أن هذا لا يبدو مهماً في نظرك، 86 00:05:14,190 --> 00:05:17,068 ‫لكن قطعة البلاستيك الصغيرة هذه ‫سينتهي بها المطاف في مكان ما! 87 00:05:17,068 --> 00:05:20,947 ‫وهكذا يمكن أن ينتهي الحال بقمامة بسيطة ‫مثل كيس بلاستيكي 88 00:05:20,947 --> 00:05:23,783 ‫في المحيط لتخنق حوتاً! 89 00:05:24,326 --> 00:05:25,327 ‫ماذا؟ 90 00:05:25,827 --> 00:05:28,580 ‫نحاول أن ننقذ حوتاً أزرق ‫لديه شبكة قديمة في فمه 91 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 ‫لنكتشف سبب غنائه. 92 00:05:30,373 --> 00:05:33,251 ‫حسناً، حظاً موفقاً في ذلك. 93 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 ‫- هل يمكنك وضع هذه في مخرج القمامة؟ ‫- أجل. 94 00:05:38,340 --> 00:05:40,675 ‫أترين؟ لم يكن الأمر صعباً! 95 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 ‫لم أتصرف هكذا. 96 00:05:48,975 --> 00:05:50,101 ‫أليس كذلك؟ 97 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 ‫هل سمعتما ذلك؟ 98 00:05:57,150 --> 00:05:59,277 ‫إنه فوق السطح! هيا. 99 00:06:12,123 --> 00:06:13,124 ‫"جاين"! 100 00:06:16,836 --> 00:06:17,837 ‫"جاين"؟ 101 00:06:22,384 --> 00:06:23,385 ‫رائع. 102 00:06:23,385 --> 00:06:25,929 ‫يجب أن نسرع وإلا فسنفوّته! 103 00:06:39,818 --> 00:06:40,944 ‫مذهل. 104 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 ‫هذه نقرات، وليست أغاني. 105 00:06:50,453 --> 00:06:52,622 ‫أتساءل عمّا ينقر. 106 00:06:52,622 --> 00:06:56,710 ‫أزيلوا هذه الشبكة من فمي لأغني لكم. 107 00:06:57,294 --> 00:06:58,879 ‫سوف نحاول! 108 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 ‫إنه يعود! هذه فرصتنا. 109 00:07:04,259 --> 00:07:05,802 ‫"غراي بيرد"، أمسك الشبكة! 110 00:07:14,394 --> 00:07:16,021 ‫محاولة جيدة يا "غراي بيرد". 111 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 ‫إنه يفلت! 112 00:07:22,068 --> 00:07:23,069 ‫"جاين"! 113 00:07:25,655 --> 00:07:28,575 ‫- سأخصم هذا من مصروفك. ‫- آسفة يا أمي، 114 00:07:28,575 --> 00:07:32,078 ‫- لكن حياة حوت أزرق في خطر. ‫- لديه شبكة عالقة في فمه. 115 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 ‫وإن لم نتخلص منها، فلن يقدر على الأكل. 116 00:07:34,414 --> 00:07:36,541 ‫وإن لم يأكل، فسيموت. 117 00:07:37,334 --> 00:07:40,837 ‫الحيتان الزرقاء مهددة بالانقراض يا أمي. ‫لم يتبقّ الكثير منها. 118 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 ‫ولم يتبقّ الكثير من العملات أيضاً. 119 00:07:44,090 --> 00:07:47,844 ‫"الإيقاع يرقص، انظر أمامك، الجمهور يرقص 120 00:07:47,844 --> 00:07:51,598 ‫زد الإيقاع قليلاً، ‫ابدأ الرقص على ساحة الرقص 121 00:07:51,598 --> 00:07:55,852 ‫فالحفل يدور هناك، وستكتشف إن فعلت ذلك 122 00:07:56,353 --> 00:08:01,483 ‫لا أريد مكاناً أمكث فيه، ‫توجه إلى ساحة الرقص الليلة" 123 00:08:03,276 --> 00:08:06,821 ‫آسفة! هذه إحدى أغنياتي المفضلة... 124 00:08:08,031 --> 00:08:10,700 ‫كنت أتفقّد فقط ‫لأرى إن كان بوسعك إعطائي فكة دولار. 125 00:08:12,410 --> 00:08:14,162 ‫أجل، بالتأكيد. 126 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 ‫- تفضلي. ‫- شكراً. 127 00:08:21,920 --> 00:08:24,464 ‫سأدعك تعودين إلى أغنيتك. 128 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 ‫رائع. 129 00:08:26,633 --> 00:08:27,634 ‫- حسناً. ‫- رائع. 130 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 ‫لم أعلم أنه يمكنك ضخ المربى. 131 00:08:34,558 --> 00:08:39,229 ‫والآن انتظرا هنا حتى تنتهي الغسلة ‫ثم عودا إلى الأعلى مباشرةً. أتعدانني؟ 132 00:08:39,229 --> 00:08:41,022 ‫إلى الأعلى مباشرةً، أعدك. 133 00:08:44,818 --> 00:08:47,153 ‫إلى الأعلى مباشرةً إلى شقتنا، ‫وليس إلى السطح. 134 00:08:47,153 --> 00:08:48,280 ‫لكن يا أمي... 135 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 ‫أعدك. 136 00:08:52,659 --> 00:08:54,452 ‫يمكنك إعادة طيّها بينما تنتظرين. 137 00:09:01,960 --> 00:09:04,421 ‫ماذا؟ أسترخي بالطيّ. 138 00:09:04,921 --> 00:09:06,131 ‫إذاً، ما الخطة؟ 139 00:09:06,131 --> 00:09:07,215 ‫ليست لديّ خطة. 140 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 ‫ماذا كنت "جاين غودال" ستفعل؟ 141 00:09:21,897 --> 00:09:23,023 ‫هيا. 142 00:09:28,486 --> 00:09:31,406 ‫{\an8}"يحدث التغيير بالاستماع وبدء حوار 143 00:09:31,406 --> 00:09:34,576 ‫{\an8}مع الأشخاص الذين يفعلون شيئاً ‫لا نؤمن بصحته." 144 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 ‫أجل، لا أرى كيف يمكن لذلك مساعدة حوتنا. 145 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 ‫لماذا لا تصيحين؟ 146 00:09:48,173 --> 00:09:49,633 ‫ما كان يجب أن أصيح سابقاً. 147 00:09:50,133 --> 00:09:52,802 ‫أظن أنني أحياناً أستاء ‫عند التفكير في البيئة 148 00:09:52,802 --> 00:09:54,095 ‫وما يحدث لها. 149 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 ‫أحياناً؟ 150 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 ‫أنا لست مستمعة جيدة. 151 00:09:58,308 --> 00:10:00,852 ‫لا بأس. أتفهّم ذلك. أنا مثلك. 152 00:10:02,520 --> 00:10:04,439 ‫أظن أنني لا أحب أن يملي أحدهم رأيه عليّ. 153 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 ‫- أنا أيضاً. ‫- هي أيضاً! 154 00:10:08,485 --> 00:10:11,238 ‫لكن هذا لا يعني أنني سأتوقف ‫عن محاولة الاستماع. 155 00:10:11,238 --> 00:10:13,281 ‫صحيح. نخوض كل هذا معاً. 156 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 ‫وكل شيء نفعله مهما كان بسيطاً، ‫مثل إزالة قطعة قمامة، 157 00:10:17,786 --> 00:10:20,163 ‫يمكنه أن يحدث تغييراً كبيراً إن فعله الجميع. 158 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 ‫هذا في حالة لم ينتبه عامل النظافة إليها. 159 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 ‫حظاً موفقاً بالغناء مع الحوت الأزرق. 160 00:10:31,091 --> 00:10:33,552 ‫- الغناء مع... وجدتها! ‫- ماذا؟ 161 00:10:35,720 --> 00:10:39,099 ‫قد تكون إحدى أسباب غناء الحوت الأزرق ‫هي حديث بعضها إلى بعض! 162 00:10:39,099 --> 00:10:41,810 ‫إذاً، ربما يمكننا أن نغني له ليعود. 163 00:10:41,810 --> 00:10:42,894 ‫بالضبط! 164 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 ‫لكننا لا نغني. 165 00:10:48,149 --> 00:10:49,442 ‫لكننا لا نغني. 166 00:10:50,110 --> 00:10:51,653 ‫نحن لا نغني. 167 00:10:54,114 --> 00:10:58,785 ‫"يمكنني إلقاء تعويذة ‫من الأسرار التي لن تقولها 168 00:10:59,286 --> 00:11:00,912 ‫سأصنع خليطاً مميزاً 169 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 ‫النار بداخلك 170 00:11:05,208 --> 00:11:08,128 ‫كلما شعرت بالخطر أو الخوف 171 00:11:08,128 --> 00:11:10,088 ‫وعلى الفور" 172 00:11:10,088 --> 00:11:12,340 ‫- اصعد يا "غراي بيرد". ‫- "سأظهر" 173 00:11:19,306 --> 00:11:20,390 ‫نحتاج إلى مساعدتك! 174 00:11:27,272 --> 00:11:29,149 ‫لا أظن أنها ستخرج. 175 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 ‫إنها قادمة. 176 00:11:30,859 --> 00:11:31,943 ‫لا، لن تخرج. 177 00:11:38,909 --> 00:11:39,993 ‫قلت لك. 178 00:11:40,493 --> 00:11:41,912 ‫نحتاج إليك لتغني. 179 00:11:42,829 --> 00:11:44,205 ‫أرجوك. 180 00:11:44,205 --> 00:11:46,249 ‫نحتاج إليك لتغني، أرجوك. 181 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 ‫لا أفهم. 182 00:11:49,419 --> 00:11:51,963 ‫إن تمكّنّا من إيقاف الحوت ليرد عليك بالغناء... 183 00:11:51,963 --> 00:11:54,674 ‫فقد يمنحنا هذا ما يكفي من الوقت ‫لإخراج الشبكة من فمه. 184 00:11:56,218 --> 00:11:59,679 ‫أجل، اسمعا. أغني لنفسي فقط. 185 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 ‫- وحدي. آسفة. ‫- مهلاً. 186 00:12:02,557 --> 00:12:07,437 ‫يحدث التغيير عندما نستخدم صوتنا، ‫حتى لو كان من الصعب فعل ذلك أحياناً. 187 00:12:08,855 --> 00:12:12,150 ‫كل ذلك في داخلك. 188 00:12:17,906 --> 00:12:18,907 ‫هل أنت جاهزة؟ 189 00:12:19,449 --> 00:12:22,410 ‫- لا أفهم ما يجب عليّ فعله... ‫- غني فقط! أي شيء. 190 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 ‫نأمل أن يسمعك حوتنا الأزرق ويتجه إلى هنا. 191 00:12:26,206 --> 00:12:27,624 ‫لست مرتاحة فعلاً بالغناء... 192 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 ‫تخيلي كم من المزعج ‫أن تكون شبكة صيد عملاقة عالقة في فمك. 193 00:12:32,629 --> 00:12:35,257 ‫إن توترت جداً، فسننزل فوراً. 194 00:12:35,257 --> 00:12:36,633 ‫صحيح! 195 00:12:36,633 --> 00:12:38,009 ‫أنت لست وحدك. 196 00:12:38,009 --> 00:12:40,136 ‫- كلنا معاً. ‫- معاً. 197 00:12:44,391 --> 00:12:45,725 ‫هيا يا "غراي بيرد". 198 00:12:54,359 --> 00:13:00,282 ‫"أريد أن أترك آثاري على رمال الزمن 199 00:13:00,282 --> 00:13:06,705 ‫أن أعلم بوجود شيء تركته خلفي 200 00:13:07,372 --> 00:13:13,712 ‫عندما أترك هذا العالم، لن أندم على شيء 201 00:13:13,712 --> 00:13:19,676 ‫أترك شيئاً يتذكرونني به كي لا ينسوا 202 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 ‫أنني كنت هنا" 203 00:13:25,891 --> 00:13:26,892 ‫لا حوت. 204 00:13:26,892 --> 00:13:27,976 ‫ليس بعد. 205 00:13:29,895 --> 00:13:32,063 ‫"عشت وأحببت 206 00:13:32,063 --> 00:13:35,650 ‫كنت هنا 207 00:13:36,359 --> 00:13:41,948 ‫فعلت كل ما أردت فعله 208 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 ‫وكان ذلك أكثر مما ظننته" 209 00:13:47,162 --> 00:13:49,706 ‫لا يفلح الأمر! ربما يفضّل أغاني الـ"جاز" 210 00:13:49,706 --> 00:13:52,125 ‫أو الـ"هيب هوب" أو الـ"كونتري". 211 00:13:52,125 --> 00:13:55,545 ‫- هو هنا! ‫- "كنت هنا 212 00:13:55,545 --> 00:13:59,674 ‫فعلت كل ما أردت فعله" 213 00:13:59,674 --> 00:14:01,009 ‫ماذا يفعل؟ 214 00:14:01,009 --> 00:14:02,761 ‫"وكان ذلك أكثر مما..." 215 00:14:02,761 --> 00:14:05,430 ‫أظن أنك محق يا "غراي بيرد". إنه يستمع. 216 00:14:06,264 --> 00:14:09,100 ‫"سأترك علامتي ليعلم الجميع..." 217 00:14:09,100 --> 00:14:10,435 ‫هذه فرصتنا! 218 00:14:11,186 --> 00:14:14,606 ‫"أنا كنت هنا" 219 00:14:19,361 --> 00:14:22,530 ‫أمسكت بها! أفلح الأمر! واصل جذبها! 220 00:14:23,990 --> 00:14:25,492 ‫"غراي بيرد"، تسلق! 221 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 ‫"غراي بيرد"، حاول سحبها من فمه! 222 00:14:32,958 --> 00:14:35,961 ‫"أنا كنت هنا" 223 00:14:41,800 --> 00:14:43,134 ‫هي توقفت عن الغناء! 224 00:14:46,638 --> 00:14:48,139 ‫"غراي بيرد"! 225 00:14:48,139 --> 00:14:49,891 ‫قدمه عالقة في الشبكة! 226 00:14:54,521 --> 00:15:00,402 ‫"أريد أن أقول إنني عشت كل يوم حتى مماتي 227 00:15:01,069 --> 00:15:07,534 ‫وأعلم أنه كانت لي قيمة في حياة أحدهم 228 00:15:07,534 --> 00:15:13,456 ‫القلوب التي أثرت فيها ‫ستكون الدليل عند رحيلي" 229 00:15:14,916 --> 00:15:16,167 ‫إنه يبتعد عن الحافة! 230 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 ‫ستكون بخير يا "غراي بيرد"! 231 00:15:22,757 --> 00:15:24,759 ‫لن أتركك! 232 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 ‫"تركت أثراً وسيرى هذا العالم 233 00:15:29,306 --> 00:15:33,268 ‫أننا كنا هنا 234 00:15:33,268 --> 00:15:36,521 ‫عشنا وأحببنا 235 00:15:36,521 --> 00:15:39,900 ‫نحن كنا هنا 236 00:15:39,900 --> 00:15:45,739 ‫فعلنا كل ما أردنا فعله 237 00:15:45,739 --> 00:15:50,243 ‫وكان ذلك أكثر مما ظننّاه 238 00:15:50,243 --> 00:15:53,246 ‫سنترك أثرنا ليعلم الجميع..." 239 00:15:53,246 --> 00:15:54,831 ‫الحوت يصغي مجدداً. 240 00:15:55,332 --> 00:15:57,500 ‫- "كنا هنا" ‫- اسحب يا "ديفيد"! 241 00:16:05,800 --> 00:16:07,677 ‫- لقد فعلناها! أجل! ‫- أجل! 242 00:16:09,262 --> 00:16:11,598 ‫- مهلاً... ‫- "مما ظننّا 243 00:16:11,598 --> 00:16:13,934 ‫- سنترك أثرنا" ‫- من تغني معها؟ 244 00:16:13,934 --> 00:16:19,481 ‫"ليعلم الجميع أننا كنا هنا" 245 00:16:31,409 --> 00:16:36,206 ‫"ارفع الصوت وحرك قدميك 246 00:16:36,206 --> 00:16:39,668 ‫الإيقاع يرقص، انظر أمامك، الجمهور يرقص" 247 00:16:39,668 --> 00:16:41,711 ‫يجب أن نشتري واحدة من هذه! 248 00:16:42,420 --> 00:16:44,256 ‫"إلى ساحة الرقص..." 249 00:16:44,256 --> 00:16:47,300 ‫- هلا نعود إلى الغواصة. ‫- أجل، رجاء. 250 00:16:48,385 --> 00:16:54,057 ‫"لا أريد مكاناً أمكث فيه، ‫توجه إلى ساحة الرقص الليلة 251 00:16:54,057 --> 00:16:55,141 ‫أسعد يومي 252 00:17:01,815 --> 00:17:03,608 ‫صوته جميل جداً، 253 00:17:04,109 --> 00:17:05,360 ‫لكن ماذا يقول؟ 254 00:17:05,860 --> 00:17:08,446 ‫أياً كان ما يقوله، ‫فقد جذب انتباه ذلك الحوت. 255 00:17:11,408 --> 00:17:12,367 ‫تتبادل الحديث بالغناء! 256 00:17:15,954 --> 00:17:18,497 ‫لا، تصطاد بالغناء! 257 00:17:20,166 --> 00:17:21,959 ‫إنها تستخدم صوتها لزيادة توهج الكريليات. 258 00:17:21,959 --> 00:17:23,795 ‫لتتمكن من إيجادها وأكلها. 259 00:17:23,795 --> 00:17:26,298 ‫بالضبط! إنها تغني لوجبة عشائها. 260 00:17:44,065 --> 00:17:45,233 ‫شكراً يا "غراي بيرد". 261 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 ‫إنها مذهلة فعلاً. 262 00:17:48,945 --> 00:17:51,448 ‫- وبارعة في الغناء. ‫- بالضبط. 263 00:17:51,448 --> 00:17:54,618 ‫وما دمنا قادرين على حمايتها لتواصل الغناء 264 00:17:55,452 --> 00:17:57,454 ‫ولنواصل الاستماع إليها، 265 00:17:57,454 --> 00:18:00,206 ‫فقد نكتشف في أحد الأيام ما تقوله فعلاً. 266 00:18:04,336 --> 00:18:05,337 ‫غناء رائع. 267 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 ‫ساعدوا على إنقاذ الحيتان! 268 00:18:25,941 --> 00:18:28,777 ‫"ارفع الصوت وحرك قدميك" 269 00:18:28,777 --> 00:18:31,780 ‫- أمي! ‫- "والموسيقى عالية..." 270 00:18:31,780 --> 00:18:33,865 ‫أجل، ما الخطب؟ 271 00:18:33,865 --> 00:18:36,534 ‫هل تذكرين ما تقولينه لي ‫عندما تكونين في مكالمة عمل؟ 272 00:18:36,534 --> 00:18:38,036 ‫"ممنوع الصراخ أو الزئير أو العواء." 273 00:18:38,036 --> 00:18:39,955 ‫أظن أنه يجب أن نضيف الغناء إلى القائمة. 274 00:18:40,705 --> 00:18:42,916 ‫أختلف معك. 275 00:18:42,916 --> 00:18:45,585 ‫مهلاً، هل لديك مكالمة عمل؟ 276 00:18:45,585 --> 00:18:49,005 ‫أجل، مع "آشا دي فوس". ‫هي تدرس الحيتان الزرقاء. 277 00:18:49,005 --> 00:18:50,840 ‫حسناً، لنعقد صفقة. 278 00:18:50,840 --> 00:18:54,386 ‫سأكون هادئة ‫إن وعدتني بأن تغني لي اكتشافاتك. 279 00:18:54,386 --> 00:18:57,430 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً. 280 00:18:58,014 --> 00:19:00,725 ‫- اتفقنا. ‫- استمتعي. 281 00:19:00,725 --> 00:19:02,435 ‫ارفعوا الصوت أكثر. 282 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 ‫- أهلاً يا "آشا"! ‫- أهلاً يا "جاين". 283 00:19:07,232 --> 00:19:09,609 ‫"توجه إلى ساحة الرقص الليلة" 284 00:19:09,609 --> 00:19:10,694 ‫هذه أمي. 285 00:19:10,694 --> 00:19:13,613 ‫منذ أن غنت مع جارتنا إلى حوت أزرق، ‫لا يمكنها التوقف. 286 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 ‫لماذا كانتا تغنيان لحوت أزرق؟ 287 00:19:15,532 --> 00:19:18,285 ‫- كانت هناك شبكة صيد عالقة في فمه. ‫- هذا ليس جيداً. 288 00:19:18,285 --> 00:19:20,120 ‫هل وجدت من قبل شباك صيد قديمة؟ 289 00:19:20,120 --> 00:19:23,748 ‫أجل، في الواقع. دعيني أريك صورة. 290 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 ‫أول صورة هي صورتي مع شبكة صيد عملاقة 291 00:19:27,502 --> 00:19:29,170 ‫وجدتها طافية في المحيط. 292 00:19:29,170 --> 00:19:31,756 ‫نرى الكثير من البلاستيك يطفو على الماء، 293 00:19:31,756 --> 00:19:37,470 ‫لكن أحياناً نجد أشياء مذهلة، مثل هذا. 294 00:19:37,470 --> 00:19:40,140 ‫- ما هذا؟ ‫- هذا براز الحوت الأزرق! 295 00:19:40,140 --> 00:19:44,352 ‫براز الحوت نافذة ‫إلى حيوات تلك الحيوانات العملاقة 296 00:19:44,352 --> 00:19:47,147 ‫عندما تكون تحت الماء في أماكن لا نراها. 297 00:19:47,147 --> 00:19:48,231 ‫لماذا لونه أحمر هكذا؟ 298 00:19:48,231 --> 00:19:50,025 ‫بسبب ما تأكله. 299 00:19:50,025 --> 00:19:53,111 ‫هنا في "سريلانكا"، ‫تأكل حيتاننا الزرقاء القريدس، 300 00:19:53,111 --> 00:19:55,071 ‫لكن في أماكن أخرى تأكل الكريليات، 301 00:19:55,071 --> 00:19:59,075 ‫وينتج هذا التلوين ‫من الطعام الذي تهضمه ببساطة. 302 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 ‫متى كانت أول مرة ترين فيها حوتاً أزرق؟ 303 00:20:01,077 --> 00:20:03,371 ‫دعيني أريك خريطة "سريلانكا". 304 00:20:03,371 --> 00:20:07,000 ‫{\an8}هنا في الأسفل، يُوجد مكان يُدعى "يالا"، 305 00:20:07,000 --> 00:20:10,921 ‫وهناك في الواقع ‫كانت أول مرة أرى 6 حيتان زرقاء. 306 00:20:10,921 --> 00:20:15,175 ‫كما ترين، هذه الحيتان مذهلة وعملاقة. 307 00:20:15,175 --> 00:20:18,803 ‫إنه شرف لنا أن نعيش جنباً إلى جنب 308 00:20:18,803 --> 00:20:21,640 ‫مع أكبر المخلوقات على سطح كوكبنا. 309 00:20:21,640 --> 00:20:23,016 ‫هذا مذهل! 310 00:20:23,016 --> 00:20:25,435 ‫إذاً، متى علمت ‫أنك تريدين دراسة الحيتان الزرقاء؟ 311 00:20:25,435 --> 00:20:28,313 ‫حسناً. انظري، في السادسة تقريباً، 312 00:20:28,313 --> 00:20:32,651 ‫كان والداي يعودان بنسخ مستعملة ‫من مجلة "ناشيونال جيوغراغيك"، 313 00:20:32,651 --> 00:20:36,279 ‫{\an8}ووقعت في حب المحيط ‫وأردت معرفة ما في أعماقه. 314 00:20:36,279 --> 00:20:39,157 ‫{\an8}"آشا"، ماذا تعني "أوشنزويل"؟ ‫على ظهر قميصك. 315 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 ‫إنها منظمة أسستها هنا. 316 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 ‫لأنه عندما كنت في سن الـ17 أو الـ18، 317 00:20:44,287 --> 00:20:46,873 ‫لم يكن لدينا علماء للأحياء البحرية ‫في بلدنا. 318 00:20:46,873 --> 00:20:50,293 ‫وتأسيس "أوشنزويل" منحني الفرصة 319 00:20:50,293 --> 00:20:53,588 ‫لتأسيس الجيل القادم ‫من أبطال المحيط متنوعي الأعراق. 320 00:20:53,588 --> 00:20:55,674 ‫وهذا ما أحاول فعله هنا. 321 00:20:55,674 --> 00:20:58,843 ‫لأنه إن أردنا إنقاذ محيطاتنا فعلاً، 322 00:20:58,843 --> 00:21:02,222 ‫فسيحتاج كل ساحل إلى بطل محلي. 323 00:21:02,222 --> 00:21:03,682 ‫مثلك تماماً يا "آشا"! 324 00:21:03,682 --> 00:21:05,058 ‫عندما تكونين في المحيط، 325 00:21:05,058 --> 00:21:07,060 ‫هل ترين أشياء قد تؤذي الحوت الأزرق؟ 326 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 ‫دعيني أريك رسماً بيانياً. 327 00:21:08,436 --> 00:21:11,648 ‫المحيط يشبه مضمار حواجز عملاق ‫لهذه الحيوانات. 328 00:21:11,648 --> 00:21:14,943 ‫إن كانت في ممر ملاحي، ‫فقد تصدمها سفينة وتقتلها. 329 00:21:14,943 --> 00:21:16,653 ‫إن سبحت عبر الشباك، 330 00:21:16,653 --> 00:21:20,073 ‫فقد تعلق فيها وتغرق أو تموت جوعاً. 331 00:21:20,073 --> 00:21:22,617 ‫وأيضاً المحيط يزداد صخباً 332 00:21:22,617 --> 00:21:25,912 ‫وهذا يعوق بحثها عن الطعام ‫أو بحثها عن رفاقها. 333 00:21:25,912 --> 00:21:27,289 ‫ماذا نفعل لمساعدتها؟ 334 00:21:27,289 --> 00:21:29,874 ‫من أهم الأشياء التي أطلب من الناس فعلها، 335 00:21:29,874 --> 00:21:32,419 ‫هي مشاركة قصص محيطاتنا. 336 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 ‫كلما أخبرنا الناس بالمعلومات الرائعة ‫التي عرفناها، 337 00:21:35,672 --> 00:21:39,718 ‫كما آمل أن تفعلي اليوم وتخبري أحدهم، ‫مثل أمك، 338 00:21:39,718 --> 00:21:41,928 ‫عن لون براز الحوت الأزرق. 339 00:21:41,928 --> 00:21:43,847 ‫هكذا يمكننا مشاركة هذه الأمور المذهلة 340 00:21:43,847 --> 00:21:47,934 ‫وصنع المزيد من السفراء لمحيطاتنا، ‫لأنني أظن أن هذا ما نحتاج إليه. 341 00:21:47,934 --> 00:21:50,020 ‫"أسعد يومي..." 342 00:21:50,604 --> 00:21:52,772 ‫أمك تحب الغناء فعلاً، صحيح؟ 343 00:21:53,356 --> 00:21:56,651 ‫يجب أن أذهب قبل أن يتذمر الجيران. ‫شكراً جزيلاً يا "آشا". 344 00:21:56,651 --> 00:21:59,446 ‫سأخبر الجميع حتماً بكل ما تحدثنا عنه. 345 00:21:59,446 --> 00:22:02,949 ‫استمتعي بيومك ولا تنسي مشاركة القصص! 346 00:22:03,533 --> 00:22:05,577 ‫- وداعاً يا "آشا"! ‫- وداعاً يا "جاين"! 347 00:22:08,288 --> 00:22:09,289 ‫"د. (آشا دي فوس)" 348 00:22:09,289 --> 00:22:11,166 ‫"عالمة أحياء بحرية ومعلمة عن المحيط" 349 00:22:20,342 --> 00:22:22,594 ‫حان الوقت لأغني لأمي ما اكتشفته. 350 00:22:24,346 --> 00:22:25,180 ‫أمي! 351 00:23:05,679 --> 00:23:07,806 ‫ترجمة "رضوى أشرف"