1
00:00:37,163 --> 00:00:39,165
"Balaenoptera musculus".
2
00:00:42,127 --> 00:00:44,379
- ¿Y bien?
- No hay ningún rastro.
3
00:00:47,966 --> 00:00:49,134
¿Y ahora?
4
00:00:49,134 --> 00:00:50,343
Yo les aviso.
5
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
Greybeard, dije que...
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,724
Esperen. ¿Escucharon eso?
7
00:00:55,724 --> 00:00:57,517
¿Escuchar qué? ¿Qué sucede?
8
00:01:01,271 --> 00:01:02,689
¿Están viendo eso?
9
00:01:05,942 --> 00:01:08,278
¡Son millones y millones de krill!
10
00:01:12,198 --> 00:01:14,367
¿Están brillando?
11
00:01:14,367 --> 00:01:16,870
Son bioluminiscentes. O sea, que brillan.
12
00:01:16,870 --> 00:01:19,664
Como hermosas luciérnagas acuáticas.
13
00:01:20,457 --> 00:01:22,792
¿Por qué "bioluminan" ahora?
14
00:01:23,293 --> 00:01:26,338
Los científicos no saben.
Quizá para aparearse,
15
00:01:26,338 --> 00:01:29,257
para ser líderes o ahuyentar depredadores...
16
00:01:35,805 --> 00:01:36,806
La encontramos.
17
00:01:40,060 --> 00:01:41,811
¡Hola, ballena!
18
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
La más grande.
19
00:01:45,565 --> 00:01:47,859
Más que cualquier animal
que haya existido.
20
00:01:47,859 --> 00:01:49,444
¿Más que los dinosaurios?
21
00:01:49,444 --> 00:01:51,238
Más que el dinosaurio más grande.
22
00:01:51,905 --> 00:01:53,448
Inicia la grabación.
23
00:01:54,616 --> 00:01:55,659
Grabando.
24
00:01:55,659 --> 00:01:57,577
Ahora, esperemos a que cante.
25
00:01:59,412 --> 00:02:00,538
Así no, Greybeard.
26
00:02:00,538 --> 00:02:01,873
Es más como...
27
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
Además de ser los más grandes,
también son los más ruidosos.
28
00:02:09,171 --> 00:02:12,592
Pero los científicos
no saben por qué cantan.
29
00:02:12,592 --> 00:02:14,010
Hasta el día de hoy.
30
00:02:14,010 --> 00:02:16,471
Exacto. Vamos a averiguarlo.
31
00:02:17,264 --> 00:02:19,349
Oye, tiene algo en la boca.
32
00:02:19,349 --> 00:02:21,893
Sí. Es un festín de krill.
33
00:02:23,395 --> 00:02:24,854
No, es algo más.
34
00:02:27,816 --> 00:02:29,234
Con cuidado, Jane.
35
00:02:29,234 --> 00:02:30,527
Es una red de pesca.
36
00:02:31,528 --> 00:02:32,862
¡Tranquila!
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,364
Te ayudaremos.
38
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- ¿Jane?
- ¡Me atoré en la red!
39
00:02:49,629 --> 00:02:52,215
¡Jane! ¡Basta!
40
00:02:53,592 --> 00:02:54,926
Todos nos están viendo.
41
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
¡Perdón a todos!
Estaba salvando a una ballena azul.
42
00:03:00,807 --> 00:03:03,560
Bueno, averiguábamos por qué cantan.
43
00:03:03,560 --> 00:03:06,605
Nuestra misión científica
se volvió en una de rescate.
44
00:03:06,605 --> 00:03:09,107
- Hola, David.
- Hola, mamá de Jane.
45
00:03:09,691 --> 00:03:11,443
Ahora su misión de rescate es
46
00:03:11,443 --> 00:03:13,236
una misión de lavandería.
47
00:03:13,236 --> 00:03:16,656
¿Puedes subir esto y bajar
la canasta para la siguiente carga?
48
00:03:16,656 --> 00:03:20,493
Lo haría, pero estamos ocupados
con la Balaenoptera musculus.
49
00:03:20,493 --> 00:03:21,786
¿Musculus?
50
00:03:21,786 --> 00:03:23,872
El nombre científico de la ballena azul.
51
00:03:23,872 --> 00:03:26,708
Significa "aleta"
por la que tienen en su espalda.
52
00:03:26,708 --> 00:03:29,711
- ¡Justo aquí!
- ¡Oye! ¡Hace cosquillas!
53
00:03:29,711 --> 00:03:32,589
Seguro que la Balaenoptera musculus
54
00:03:32,589 --> 00:03:35,550
estará ahí cuando acabes
de hacer la "Lavandóptera dobladus".
55
00:03:35,550 --> 00:03:38,178
Es el nombre científico de lavandería.
56
00:03:40,055 --> 00:03:41,556
Subiré a la superficie.
57
00:03:41,556 --> 00:03:43,725
Copiado. Te veo en tu casa.
58
00:03:43,725 --> 00:03:44,809
Vamos, Greybeard.
59
00:03:48,355 --> 00:03:49,648
Presumido.
60
00:03:54,110 --> 00:03:55,195
¡Ah!
61
00:03:56,279 --> 00:04:01,326
Percibo tus necesidades
Como la lluvia sobre semillas
62
00:04:01,326 --> 00:04:05,455
Puedo hacer una rima de confusión
En tu mente
63
00:04:05,455 --> 00:04:08,917
Y cuando se trata de
Un buen amor a la antigua
64
00:04:08,917 --> 00:04:13,463
Lo tengo, lo tengo
Lo tengo, lo tengo, bebé
65
00:04:13,463 --> 00:04:19,844
Soy cada mujer
Todo está en mí
66
00:04:19,844 --> 00:04:22,055
Lo que sea que quieras, be...
67
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
¡Me gusta como cantas!
68
00:04:26,351 --> 00:04:28,144
Olvidé presionar el botón.
69
00:04:29,187 --> 00:04:31,064
¿Sabes por qué las ballenas azules cantan?
70
00:04:31,565 --> 00:04:32,566
¿Disculpa?
71
00:04:33,233 --> 00:04:34,859
¿Sabes por qué las ballenas azules cantan?
72
00:04:35,527 --> 00:04:37,237
No.
73
00:04:37,821 --> 00:04:39,489
Descuida. ¿Cómo te llamas?
74
00:04:40,407 --> 00:04:42,576
- Toni.
- Hola, Toni. Soy Jane.
75
00:04:43,076 --> 00:04:45,537
No eres la única
que no sabe por qué cantan.
76
00:04:45,537 --> 00:04:47,247
Los científicos tampoco.
77
00:04:47,247 --> 00:04:49,916
Creen que es para comunicarse,
marcar territorio
78
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
o para impresionar otras ballenas.
79
00:04:52,377 --> 00:04:54,087
¿Cantas para impresionar a otros?
80
00:04:54,963 --> 00:04:56,131
No. Yo solo...
81
00:04:56,631 --> 00:04:57,757
Yo solo...
82
00:04:59,009 --> 00:05:01,344
Ya sabes, lo hago para despejar mi mente.
83
00:05:03,722 --> 00:05:05,056
Se te cayó eso.
84
00:05:05,056 --> 00:05:07,142
No importa. El conserje lo limpiará.
85
00:05:08,101 --> 00:05:09,978
¿Y si no?
86
00:05:11,605 --> 00:05:14,190
Tal vez no sea mucho para ti,
87
00:05:14,190 --> 00:05:17,068
pero eventualmente,
¡esa bolsa terminará en algún lado!
88
00:05:17,068 --> 00:05:20,947
¡Así es como una basurita
como una bolsa de plástico
89
00:05:20,947 --> 00:05:23,783
puede terminar en el océano
y matar a una ballena!
90
00:05:24,326 --> 00:05:25,327
¿Qué?
91
00:05:25,827 --> 00:05:28,580
Salvaremos a una ballena
que tiene una red en su boca
92
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
para averiguar por qué canta.
93
00:05:30,373 --> 00:05:33,251
Muy bien. Suerte con eso.
94
00:05:33,251 --> 00:05:35,962
- ¿Puedes echar esto a la basura?
- Sí.
95
00:05:38,340 --> 00:05:40,675
¿Ves? ¡No es muy difícil!
96
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Yo no sueno así.
97
00:05:48,975 --> 00:05:50,101
¿O sí?
98
00:05:52,479 --> 00:05:53,563
¿Escucharon eso?
99
00:05:57,150 --> 00:05:59,277
¡Está en el techo! Vamos.
100
00:06:12,123 --> 00:06:13,124
¡Jane!
101
00:06:16,836 --> 00:06:17,837
¿Jane?
102
00:06:22,384 --> 00:06:23,385
Fantástico.
103
00:06:23,385 --> 00:06:25,929
Apresúrate. ¡O lo perderemos!
104
00:06:39,818 --> 00:06:40,944
Increíble.
105
00:06:48,410 --> 00:06:50,453
No canta, clica.
106
00:06:50,453 --> 00:06:52,622
Me pregunto qué estará diciendo.
107
00:06:52,622 --> 00:06:56,710
Quítenme esta red de la boca
para que pueda cantarles.
108
00:06:57,294 --> 00:06:58,879
¡Lo intentaremos!
109
00:07:01,965 --> 00:07:04,259
¡Viene hacia acá! Es nuestra oportunidad.
110
00:07:04,259 --> 00:07:05,802
¡Agarra la red, Greybeard!
111
00:07:14,394 --> 00:07:16,021
Buen intento, Greybeard.
112
00:07:17,355 --> 00:07:18,440
¡Se escapa!
113
00:07:22,068 --> 00:07:23,069
¡Jane!
114
00:07:25,655 --> 00:07:28,575
- Vas a pagarlo con tu mesada.
- Perdón, mamá.
115
00:07:28,575 --> 00:07:32,078
- La ballena azul peligra.
- Tiene una red atorada en la boca.
116
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Si no se la quitamos, no podrá comer.
117
00:07:34,414 --> 00:07:36,541
Y si no come, morirá.
118
00:07:37,334 --> 00:07:40,837
Las ballenas están en peligro, mamá.
No quedan muchas.
119
00:07:40,837 --> 00:07:42,964
Tampoco quedan muchas monedas.
120
00:07:44,090 --> 00:07:47,844
Y el volumen sube
Mira, todos brincan
121
00:07:47,844 --> 00:07:51,598
Súbele un poco más
Lleva la fiesta a la pista de baile
122
00:07:51,598 --> 00:07:55,852
Porque ahí está la fiesta
Y si lo haces, lo sabrás
123
00:07:56,353 --> 00:08:01,483
No quiero un lugar para quedarme
Trae tu cuerpo a la pista esta noche
124
00:08:03,276 --> 00:08:06,821
¡Perdón!
Es una de mis canciones favoritas y...
125
00:08:08,031 --> 00:08:10,700
Solo quería saber
si me podrías cambiar un dólar.
126
00:08:12,410 --> 00:08:14,162
Sí. Sí, claro.
127
00:08:19,459 --> 00:08:20,961
- Aquí tienes.
- Gracias.
128
00:08:21,920 --> 00:08:24,464
Dejaré que vuelvas con tu canción.
129
00:08:25,131 --> 00:08:26,132
Bien.
130
00:08:26,633 --> 00:08:27,634
- Bueno.
- De acuerdo.
131
00:08:29,386 --> 00:08:31,471
No sabía que podías bombear mermelada.
132
00:08:34,558 --> 00:08:39,229
Ahora, esperen a que la carga esté lista
y luego suban. ¿Promesa?
133
00:08:39,229 --> 00:08:41,022
Subimos enseguida, promesa.
134
00:08:44,818 --> 00:08:47,153
Enseguida a la casa, no al techo.
135
00:08:47,153 --> 00:08:48,280
Pero mamá...
136
00:08:50,240 --> 00:08:51,366
Promesa.
137
00:08:52,659 --> 00:08:54,452
Doblen esto mientras esperan.
138
00:09:01,960 --> 00:09:04,421
¿Qué? Doblar me relaja.
139
00:09:04,921 --> 00:09:06,131
¿Cuál es el plan?
140
00:09:06,131 --> 00:09:07,215
No tengo idea.
141
00:09:17,017 --> 00:09:19,019
¿Qué haría Jane Goodall?
142
00:09:21,897 --> 00:09:23,023
Vamos.
143
00:09:28,486 --> 00:09:31,406
{\an8}"El cambió ocurre
cuando escuchas y dialogas
144
00:09:31,406 --> 00:09:34,576
{\an8}con la persona que hace algo
que no crees que sea correcto".
145
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
Sí, no sé cómo eso ayudará a la ballena.
146
00:09:45,921 --> 00:09:47,088
¿Por qué no gritas?
147
00:09:48,173 --> 00:09:49,633
No debí haberte gritado.
148
00:09:50,133 --> 00:09:52,802
A veces me enojó
cuando pienso en el ambiente
149
00:09:52,802 --> 00:09:54,095
y lo que está pasando.
150
00:09:54,095 --> 00:09:55,513
¿A veces?
151
00:09:55,513 --> 00:09:57,515
No soy buena escuchando.
152
00:09:58,308 --> 00:10:00,852
Está bien, entiendo. Yo tampoco.
153
00:10:02,520 --> 00:10:04,439
No me gusta que me digan qué hacer.
154
00:10:04,439 --> 00:10:05,649
- A mí tampoco.
- ¡A ella tampoco!
155
00:10:08,485 --> 00:10:11,238
No significa que no pueda
aprender a escuchar.
156
00:10:11,238 --> 00:10:13,281
Sí. Es nuestra responsabilidad.
157
00:10:13,281 --> 00:10:17,786
Y todo lo que hagamos,
ya sea algo pequeño como recoger basura,
158
00:10:17,786 --> 00:10:20,163
hace una gran diferencia
si todos lo hacemos.
159
00:10:25,418 --> 00:10:27,045
Por si el conserje no lo limpia.
160
00:10:28,713 --> 00:10:30,590
Suerte cantando con su ballena azul.
161
00:10:31,091 --> 00:10:33,552
- Cantar con... ¡Eso es!
- ¿Qué?
162
00:10:35,720 --> 00:10:39,099
Quizá la razón por la que cantan
es para ¡hablar entre ellas!
163
00:10:39,099 --> 00:10:41,810
Podemos cantarle para que vuelva.
164
00:10:41,810 --> 00:10:42,894
¡Exacto!
165
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
Pero no sabemos cantar.
166
00:10:48,149 --> 00:10:49,442
No sabemos cantar.
167
00:10:50,110 --> 00:10:51,653
Nosotros no.
168
00:10:52,571 --> 00:10:54,030
¡Ah!
169
00:10:54,030 --> 00:10:58,785
Puedo lanzar un hechizo
De secretos que no puedes decir
170
00:10:59,286 --> 00:11:00,912
Mezclar una infusión especial
171
00:11:03,081 --> 00:11:04,708
Fuego dentro de ti
172
00:11:05,208 --> 00:11:08,128
Cada vez que te sientas
En peligro o con miedo
173
00:11:08,128 --> 00:11:10,088
En ese instante
174
00:11:10,088 --> 00:11:12,340
- Sube, Greybeard.
- Yo apareceré
175
00:11:12,340 --> 00:11:13,425
¡Ah!
176
00:11:19,306 --> 00:11:20,390
¡Necesitamos tu ayuda!
177
00:11:27,272 --> 00:11:29,149
No creo que nos abra.
178
00:11:29,649 --> 00:11:30,859
Claro que sí
179
00:11:30,859 --> 00:11:31,943
Claro que no.
180
00:11:38,909 --> 00:11:39,993
Te dije.
181
00:11:40,493 --> 00:11:41,912
Tienes que cantar.
182
00:11:42,829 --> 00:11:44,205
Por favor.
183
00:11:44,205 --> 00:11:46,249
Tienes que cantar, por favor.
184
00:11:47,459 --> 00:11:49,419
No entiendo.
185
00:11:49,419 --> 00:11:51,963
Si la ballena "canta-habla" contigo...
186
00:11:51,963 --> 00:11:54,674
Nos daría tiempo
para quitarle la red de la boca.
187
00:11:56,218 --> 00:11:59,679
Bueno, escuchen, yo solo canto para mí.
188
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
- A solas. Perdón.
- Espera.
189
00:12:02,557 --> 00:12:07,437
El cambio ocurre cuando usamos la voz,
aunque a veces sea algo difícil.
190
00:12:08,855 --> 00:12:12,150
Está en ti...
191
00:12:17,906 --> 00:12:18,907
¿Lista?
192
00:12:19,449 --> 00:12:22,410
- No sé qué debo hacer...
- ¡Solo canta! Lo que sea.
193
00:12:23,453 --> 00:12:26,206
Espero que la ballena
te escuche y venga hacia acá.
194
00:12:26,206 --> 00:12:27,624
Me incomoda cantar...
195
00:12:27,624 --> 00:12:31,795
Imagina lo incómodo que es tener
una red gigante en tu boca.
196
00:12:32,629 --> 00:12:35,257
Si te dan nervios, bajaremos rápido.
197
00:12:35,257 --> 00:12:36,633
¡Sí!
198
00:12:36,633 --> 00:12:38,009
No estás sola.
199
00:12:38,009 --> 00:12:40,136
- Estamos juntos en esto.
- Juntos.
200
00:12:44,391 --> 00:12:45,725
Vamos, Greybeard.
201
00:12:54,359 --> 00:13:00,282
Quiero dejar
Mis huellas en las arenas del tiempo
202
00:13:00,282 --> 00:13:06,705
Sé que había algo
Algo que deje atrás
203
00:13:07,372 --> 00:13:13,712
Cuando abandone este mundo
Lo haré sin arrepentimientos
204
00:13:13,712 --> 00:13:19,676
Dejaré algo que recordar
Para que no olviden
205
00:13:19,676 --> 00:13:23,221
Que yo estuve aquí
206
00:13:25,891 --> 00:13:26,892
No la veo.
207
00:13:26,892 --> 00:13:27,976
Aún no.
208
00:13:29,895 --> 00:13:32,063
Viví, amé
209
00:13:32,063 --> 00:13:35,650
Yo estuve aquí
210
00:13:36,359 --> 00:13:41,948
Hice y he hecho
Todo lo que he querido
211
00:13:41,948 --> 00:13:46,494
Y eso fue más
De lo que pensé que sería
212
00:13:47,162 --> 00:13:49,706
¡No funciona! Quizá prefiere el jazz,
213
00:13:49,706 --> 00:13:52,125
el hip-hop o el country.
214
00:13:52,125 --> 00:13:55,545
- ¡Aquí está!
- Yo estuve aquí
215
00:13:55,545 --> 00:13:59,674
Hice y he hecho
Todo lo que he querido
216
00:13:59,674 --> 00:14:01,009
¿Qué hace?
217
00:14:01,009 --> 00:14:02,761
Y eso fue más...
218
00:14:02,761 --> 00:14:05,430
Así es, Greybeard. Está escuchando.
219
00:14:06,264 --> 00:14:09,100
Dejaré una huella
Para que todos...
220
00:14:09,100 --> 00:14:10,435
¡Hagámoslo!
221
00:14:11,186 --> 00:14:14,606
Yo estuve aquí
222
00:14:19,361 --> 00:14:22,530
¡Listo! ¡Funciona! ¡Sigan jalando!
223
00:14:23,990 --> 00:14:25,492
¡Sube, Greybeard!
224
00:14:27,494 --> 00:14:29,829
Greybeard, ¡intenta quitarla de su boca!
225
00:14:32,958 --> 00:14:35,961
Yo estuve aquí
226
00:14:41,800 --> 00:14:43,134
¡Dejo de cantar!
227
00:14:46,638 --> 00:14:48,139
¡Greybeard!
228
00:14:48,139 --> 00:14:49,891
¡Su pie se atoró en la red!
229
00:14:54,521 --> 00:15:00,402
Quiero decir que viví cada día
Hasta que morí
230
00:15:01,069 --> 00:15:07,534
Y saber que signifiqué algo
En la vida de alguien
231
00:15:07,534 --> 00:15:13,456
Los corazones que toqué
Serán la prueba de que viví
232
00:15:14,916 --> 00:15:16,167
¡Se acerca otra vez!
233
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
¡Estarás bien, Greybeard!
234
00:15:22,757 --> 00:15:24,759
¡No te voy a soltar!
235
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
...hacer una diferencia
Y el mundo verá
236
00:15:29,306 --> 00:15:33,268
Que estuvimos aquí
237
00:15:33,268 --> 00:15:36,521
Vivimos, amamos
238
00:15:36,521 --> 00:15:39,900
Estuvimos aquí
239
00:15:39,900 --> 00:15:45,739
Hicimos y hemos hecho
Todo lo que quisimos
240
00:15:45,739 --> 00:15:50,243
Y eso fue más de lo que
Pensamos que sería
241
00:15:50,243 --> 00:15:53,246
Dejaremos una huella
Para que todos...
242
00:15:53,246 --> 00:15:54,831
¡Está escuchando de nuevo!
243
00:15:55,332 --> 00:15:57,500
- Estuvimos aquí
- ¡Jala, David!
244
00:16:05,800 --> 00:16:07,677
- ¡Lo hicimos! ¡Sí!
- ¡Sí!
245
00:16:09,262 --> 00:16:11,598
- Espera...
- De lo que sería
246
00:16:11,598 --> 00:16:13,934
- Dejaremos una huella
- ¿Quién más canta?
247
00:16:13,934 --> 00:16:19,481
Para que todos sepan que estuvimos aquí
248
00:16:31,409 --> 00:16:36,206
Sube el volumen, súbelo,
Mientras tus pies pisan fuerte
249
00:16:36,206 --> 00:16:39,668
Y el volumen sube
Mira, todos brincan
250
00:16:39,668 --> 00:16:41,711
¡Consigamos una de estas!
251
00:16:42,420 --> 00:16:44,256
A la pista de baile...
252
00:16:44,256 --> 00:16:47,300
- ¿Vamos al submarino?
- Si, por favor.
253
00:16:48,385 --> 00:16:54,057
No quiero un lugar para quedarme
Trae tu cuerpo a la pista esta noche
254
00:16:54,057 --> 00:16:55,141
Hazme el día
255
00:17:01,815 --> 00:17:03,608
Suena muy hermoso,
256
00:17:04,109 --> 00:17:05,360
pero ¿qué dice?
257
00:17:05,860 --> 00:17:08,446
Sea lo que sea, atrajo a otra ballena.
258
00:17:11,408 --> 00:17:12,367
¡"Cantan-hablan"!
259
00:17:15,954 --> 00:17:18,497
No, ¡"canta-cazan"!
260
00:17:20,166 --> 00:17:21,959
Cantan para que el krill brille.
261
00:17:21,959 --> 00:17:23,795
Para verlos y comerlos.
262
00:17:23,795 --> 00:17:26,298
¡Exacto! Cantan para comer.
263
00:17:44,065 --> 00:17:45,233
Gracias, Greybeard.
264
00:17:46,484 --> 00:17:47,569
Son increíbles.
265
00:17:48,945 --> 00:17:51,448
- Y cantan hermoso.
- Exacto.
266
00:17:51,448 --> 00:17:54,618
Y debemos protegerlas
para que sigan cantando
267
00:17:55,452 --> 00:17:57,454
y sigamos escuchando,
268
00:17:57,454 --> 00:18:00,206
tal vez un día sepamos qué dicen.
269
00:18:04,336 --> 00:18:05,337
Qué bien cantas.
270
00:18:21,478 --> 00:18:23,104
¡Salvemos a las ballenas azules!
271
00:18:25,941 --> 00:18:28,777
El volumen, súbelo
Mientras tus pies pisan fuerte
272
00:18:28,777 --> 00:18:31,780
- ¡Mamá!
- Y el volumen sube, y tu...
273
00:18:31,780 --> 00:18:33,865
Sí, ¿qué pasa?
274
00:18:33,865 --> 00:18:36,534
¿Recuerdas qué me dices
cuando estás en llamada?
275
00:18:36,534 --> 00:18:38,036
"No gritar, rugir o aullar".
276
00:18:38,036 --> 00:18:39,955
Añadiremos "cantar" a la lista.
277
00:18:40,705 --> 00:18:42,916
No estoy de acuerdo.
278
00:18:42,916 --> 00:18:45,585
Oye, ¿tienes una llamada?
279
00:18:45,585 --> 00:18:49,005
Sí, con Asha de Vos.
Estudia las ballenas azules.
280
00:18:49,005 --> 00:18:50,840
Bueno. Hagamos un trato.
281
00:18:50,840 --> 00:18:54,386
Cantaré bajito
si prometes cantarme lo que averigües.
282
00:18:54,386 --> 00:18:57,430
- ¿En serio?
- En serio.
283
00:18:58,014 --> 00:19:00,725
- Trato.
- Diviértete.
284
00:19:00,725 --> 00:19:02,435
Súbele un poco más
285
00:19:05,355 --> 00:19:07,232
- ¡Hola, Asha!
- Hola, Jane.
286
00:19:07,232 --> 00:19:09,609
Trae tu cuerpo
A la pista esta noche
287
00:19:09,609 --> 00:19:10,694
Es mi mamá.
288
00:19:10,694 --> 00:19:13,613
Desde que le cantó a una ballena, no para.
289
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
¿Por qué le cantó a una ballena?
290
00:19:15,532 --> 00:19:18,285
- Tenía una red atorada en la boca.
- Qué horror.
291
00:19:18,285 --> 00:19:20,120
¿Has hallado redes de pesca?
292
00:19:20,120 --> 00:19:23,748
Sí, la verdad sí.
Te mostraré una fotografía.
293
00:19:23,748 --> 00:19:27,502
En la primera salgo yo
con una red de pesca gigante
294
00:19:27,502 --> 00:19:29,170
que encontré en el océano.
295
00:19:29,170 --> 00:19:31,756
También he visto plástico flotando,
296
00:19:31,756 --> 00:19:37,470
y a veces encontramos cosas maravillosas.
¡Como esto!
297
00:19:37,470 --> 00:19:40,140
- ¿Qué es eso?
- ¡Popó de ballena azul!
298
00:19:40,140 --> 00:19:44,352
Su popó nos permite
saber más sobre estos gigantes
299
00:19:44,352 --> 00:19:47,147
cuando están sumergidos
en lugares que no vemos.
300
00:19:47,147 --> 00:19:48,231
¿Por qué es roja?
301
00:19:48,231 --> 00:19:50,025
Es por lo que comen.
302
00:19:50,025 --> 00:19:53,111
Aquí en Sri Lanka,
las ballenas comen camarones
303
00:19:53,111 --> 00:19:55,071
y en otros lados comen krill,
304
00:19:55,071 --> 00:19:59,075
básicamente, esta coloración
viene de la comida que digieren.
305
00:19:59,075 --> 00:20:01,077
¿Cuándo viste una por primera vez?
306
00:20:01,077 --> 00:20:03,371
Te mostraré un mapa de Sri Lanka.
307
00:20:03,371 --> 00:20:07,000
{\an8}Justo aquí al fondo,
hay un lugar llamado Yala,
308
00:20:07,000 --> 00:20:10,921
y ahí tuve mi primer encuentro
con seis ballenas azules.
309
00:20:10,921 --> 00:20:15,175
Como puedes ver, las ballenas
son increíbles y gigantescas.
310
00:20:15,175 --> 00:20:18,803
Es todo un privilegio poder coexistir
311
00:20:18,803 --> 00:20:21,640
con el animal más grande
que ha vivido en el planeta.
312
00:20:21,640 --> 00:20:23,016
¡Qué increíble!
313
00:20:23,016 --> 00:20:25,435
¿Cuándo supiste que querías estudiarlas?
314
00:20:25,435 --> 00:20:28,313
Bueno. Cuando tenía seis años,
315
00:20:28,313 --> 00:20:32,651
mis padres salían y traían
revistas de National Geographic
316
00:20:32,651 --> 00:20:36,279
{\an8}y me enamoré del océano
y quería saber qué había.
317
00:20:36,279 --> 00:20:39,157
{\an8}Asha, ¿qué es "Oceanswell"? En tu playera.
318
00:20:39,157 --> 00:20:41,409
Es una organización que yo fundé.
319
00:20:41,409 --> 00:20:44,287
Ya sabes, a los 17 o 18 años,
320
00:20:44,287 --> 00:20:46,873
no había ningún biólogo marino en el país.
321
00:20:46,873 --> 00:20:50,293
Y crear Oceanswell, me dio la oportunidad
322
00:20:50,293 --> 00:20:53,588
de instruir a las nuevas generaciones
de héroes del océano.
323
00:20:53,588 --> 00:20:55,674
Eso es lo que intento hacer aquí.
324
00:20:55,674 --> 00:20:58,843
Porque si de verdad
queremos salvar los océanos,
325
00:20:58,843 --> 00:21:02,222
necesitamos un héroe local en cada costa.
326
00:21:02,222 --> 00:21:03,682
¡Cómo tú, Asha!
327
00:21:03,682 --> 00:21:05,058
Cuando estás en el océano,
328
00:21:05,058 --> 00:21:07,060
¿ves cosas que puedan dañarlas?
329
00:21:07,060 --> 00:21:08,436
Te mostraré un diagrama.
330
00:21:08,436 --> 00:21:11,648
El océano tiene
grandes obstáculos para los animales.
331
00:21:11,648 --> 00:21:14,943
Pueden ser golpeadas y morir
al atravesar rutas de embarque.
332
00:21:14,943 --> 00:21:16,653
Si nadan cerca de redes,
333
00:21:16,653 --> 00:21:20,073
pueden enredarse
y ahogarse o morir de hambre.
334
00:21:20,073 --> 00:21:22,617
Además, el océano es muy ruidoso,
335
00:21:22,617 --> 00:21:25,912
y eso les afecta para buscar comida
o a otras ballenas.
336
00:21:25,912 --> 00:21:27,289
¿Cómo podemos ayudar?
337
00:21:27,289 --> 00:21:29,874
Algo esencial
que me gusta pedirle a la gente
338
00:21:29,874 --> 00:21:32,419
es que compartan
las historias de los océanos.
339
00:21:32,419 --> 00:21:35,672
Entre más platiquemos
sobre lo que aprendimos...
340
00:21:35,672 --> 00:21:39,718
Espero que hoy platiques con alguien,
tal vez tu mamá,
341
00:21:39,718 --> 00:21:41,928
y le cuentes
del color de la popó de ballena.
342
00:21:41,928 --> 00:21:43,847
Así compartiremos cosas asombrosas
343
00:21:43,847 --> 00:21:47,934
y habrán más embajadores del océano,
porque eso necesitamos.
344
00:21:47,934 --> 00:21:50,020
Hazme el día
Hazme, hazme...
345
00:21:50,604 --> 00:21:52,772
A tú mamá le encanta cantar, ¿verdad?
346
00:21:53,356 --> 00:21:56,651
Me voy antes de que los vecinos se quejen.
Gracias, Asha.
347
00:21:56,651 --> 00:21:59,446
Le contaré a todos de lo que hablamos.
348
00:21:59,446 --> 00:22:02,949
Ten un buen día,
¡y no olvides compartir historias!
349
00:22:03,533 --> 00:22:05,577
- ¡Adiós, Asha!
- ¡Adiós, Jane!
350
00:22:08,288 --> 00:22:09,289
DRA. ASHA DE VOS
351
00:22:09,289 --> 00:22:11,166
BIÓLOGA MARINA
E INSTRUCTORA MARINA
352
00:22:20,342 --> 00:22:22,594
Le cantaré a mamá todo lo que descubrí.
353
00:22:24,346 --> 00:22:25,180
¡Mamá!
354
00:23:05,679 --> 00:23:07,806
Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio