1 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 "Balaenoptera musculus". 2 00:00:42,127 --> 00:00:44,379 - ¿Y bien? - No hay ningún rastro. 3 00:00:47,966 --> 00:00:49,134 ¿Y ahora? 4 00:00:49,134 --> 00:00:50,343 Yo les aviso. 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 Greybeard, dije que... 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,724 Esperen. ¿Escucharon eso? 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 ¿Escuchar qué? ¿Qué sucede? 8 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 ¿Están viendo eso? 9 00:01:05,942 --> 00:01:08,278 ¡Son millones y millones de krill! 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,367 ¿Están brillando? 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,870 Son bioluminiscentes. O sea, que brillan. 12 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 Como hermosas luciérnagas acuáticas. 13 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 ¿Por qué "bioluminan" ahora? 14 00:01:23,293 --> 00:01:26,338 Los científicos no saben. Quizá para aparearse, 15 00:01:26,338 --> 00:01:29,257 para ser líderes o ahuyentar depredadores... 16 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 La encontramos. 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 ¡Hola, ballena! 18 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 La más grande. 19 00:01:45,565 --> 00:01:47,859 Más que cualquier animal que haya existido. 20 00:01:47,859 --> 00:01:49,444 ¿Más que los dinosaurios? 21 00:01:49,444 --> 00:01:51,238 Más que el dinosaurio más grande. 22 00:01:51,905 --> 00:01:53,448 Inicia la grabación. 23 00:01:54,616 --> 00:01:55,659 Grabando. 24 00:01:55,659 --> 00:01:57,577 Ahora, esperemos a que cante. 25 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 Así no, Greybeard. 26 00:02:00,538 --> 00:02:01,873 Es más como... 27 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 Además de ser los más grandes, también son los más ruidosos. 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,592 Pero los científicos no saben por qué cantan. 29 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 Hasta el día de hoy. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,471 Exacto. Vamos a averiguarlo. 31 00:02:17,264 --> 00:02:19,349 Oye, tiene algo en la boca. 32 00:02:19,349 --> 00:02:21,893 Sí. Es un festín de krill. 33 00:02:23,395 --> 00:02:24,854 No, es algo más. 34 00:02:27,816 --> 00:02:29,234 Con cuidado, Jane. 35 00:02:29,234 --> 00:02:30,527 Es una red de pesca. 36 00:02:31,528 --> 00:02:32,862 ¡Tranquila! 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 Te ayudaremos. 38 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - ¿Jane? - ¡Me atoré en la red! 39 00:02:49,629 --> 00:02:52,215 ¡Jane! ¡Basta! 40 00:02:53,592 --> 00:02:54,926 Todos nos están viendo. 41 00:02:56,344 --> 00:02:59,264 ¡Perdón a todos! Estaba salvando a una ballena azul. 42 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 Bueno, averiguábamos por qué cantan. 43 00:03:03,560 --> 00:03:06,605 Nuestra misión científica se volvió en una de rescate. 44 00:03:06,605 --> 00:03:09,107 - Hola, David. - Hola, mamá de Jane. 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,443 Ahora su misión de rescate es 46 00:03:11,443 --> 00:03:13,236 una misión de lavandería. 47 00:03:13,236 --> 00:03:16,656 ¿Puedes subir esto y bajar la canasta para la siguiente carga? 48 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 Lo haría, pero estamos ocupados con la Balaenoptera musculus. 49 00:03:20,493 --> 00:03:21,786 ¿Musculus? 50 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 El nombre científico de la ballena azul. 51 00:03:23,872 --> 00:03:26,708 Significa "aleta" por la que tienen en su espalda. 52 00:03:26,708 --> 00:03:29,711 - ¡Justo aquí! - ¡Oye! ¡Hace cosquillas! 53 00:03:29,711 --> 00:03:32,589 Seguro que la Balaenoptera musculus 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 estará ahí cuando acabes de hacer la "Lavandóptera dobladus". 55 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 Es el nombre científico de lavandería. 56 00:03:40,055 --> 00:03:41,556 Subiré a la superficie. 57 00:03:41,556 --> 00:03:43,725 Copiado. Te veo en tu casa. 58 00:03:43,725 --> 00:03:44,809 Vamos, Greybeard. 59 00:03:48,355 --> 00:03:49,648 Presumido. 60 00:03:54,110 --> 00:03:55,195 ¡Ah! 61 00:03:56,279 --> 00:04:01,326 Percibo tus necesidades Como la lluvia sobre semillas 62 00:04:01,326 --> 00:04:05,455 Puedo hacer una rima de confusión En tu mente 63 00:04:05,455 --> 00:04:08,917 Y cuando se trata de Un buen amor a la antigua 64 00:04:08,917 --> 00:04:13,463 Lo tengo, lo tengo Lo tengo, lo tengo, bebé 65 00:04:13,463 --> 00:04:19,844 Soy cada mujer Todo está en mí 66 00:04:19,844 --> 00:04:22,055 Lo que sea que quieras, be... 67 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 ¡Me gusta como cantas! 68 00:04:26,351 --> 00:04:28,144 Olvidé presionar el botón. 69 00:04:29,187 --> 00:04:31,064 ¿Sabes por qué las ballenas azules cantan? 70 00:04:31,565 --> 00:04:32,566 ¿Disculpa? 71 00:04:33,233 --> 00:04:34,859 ¿Sabes por qué las ballenas azules cantan? 72 00:04:35,527 --> 00:04:37,237 No. 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,489 Descuida. ¿Cómo te llamas? 74 00:04:40,407 --> 00:04:42,576 - Toni. - Hola, Toni. Soy Jane. 75 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 No eres la única que no sabe por qué cantan. 76 00:04:45,537 --> 00:04:47,247 Los científicos tampoco. 77 00:04:47,247 --> 00:04:49,916 Creen que es para comunicarse, marcar territorio 78 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 o para impresionar otras ballenas. 79 00:04:52,377 --> 00:04:54,087 ¿Cantas para impresionar a otros? 80 00:04:54,963 --> 00:04:56,131 No. Yo solo... 81 00:04:56,631 --> 00:04:57,757 Yo solo... 82 00:04:59,009 --> 00:05:01,344 Ya sabes, lo hago para despejar mi mente. 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,056 Se te cayó eso. 84 00:05:05,056 --> 00:05:07,142 No importa. El conserje lo limpiará. 85 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 ¿Y si no? 86 00:05:11,605 --> 00:05:14,190 Tal vez no sea mucho para ti, 87 00:05:14,190 --> 00:05:17,068 pero eventualmente, ¡esa bolsa terminará en algún lado! 88 00:05:17,068 --> 00:05:20,947 ¡Así es como una basurita como una bolsa de plástico 89 00:05:20,947 --> 00:05:23,783 puede terminar en el océano y matar a una ballena! 90 00:05:24,326 --> 00:05:25,327 ¿Qué? 91 00:05:25,827 --> 00:05:28,580 Salvaremos a una ballena que tiene una red en su boca 92 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 para averiguar por qué canta. 93 00:05:30,373 --> 00:05:33,251 Muy bien. Suerte con eso. 94 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 - ¿Puedes echar esto a la basura? - Sí. 95 00:05:38,340 --> 00:05:40,675 ¿Ves? ¡No es muy difícil! 96 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Yo no sueno así. 97 00:05:48,975 --> 00:05:50,101 ¿O sí? 98 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 ¿Escucharon eso? 99 00:05:57,150 --> 00:05:59,277 ¡Está en el techo! Vamos. 100 00:06:12,123 --> 00:06:13,124 ¡Jane! 101 00:06:16,836 --> 00:06:17,837 ¿Jane? 102 00:06:22,384 --> 00:06:23,385 Fantástico. 103 00:06:23,385 --> 00:06:25,929 Apresúrate. ¡O lo perderemos! 104 00:06:39,818 --> 00:06:40,944 Increíble. 105 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 No canta, clica. 106 00:06:50,453 --> 00:06:52,622 Me pregunto qué estará diciendo. 107 00:06:52,622 --> 00:06:56,710 Quítenme esta red de la boca para que pueda cantarles. 108 00:06:57,294 --> 00:06:58,879 ¡Lo intentaremos! 109 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 ¡Viene hacia acá! Es nuestra oportunidad. 110 00:07:04,259 --> 00:07:05,802 ¡Agarra la red, Greybeard! 111 00:07:14,394 --> 00:07:16,021 Buen intento, Greybeard. 112 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 ¡Se escapa! 113 00:07:22,068 --> 00:07:23,069 ¡Jane! 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,575 - Vas a pagarlo con tu mesada. - Perdón, mamá. 115 00:07:28,575 --> 00:07:32,078 - La ballena azul peligra. - Tiene una red atorada en la boca. 116 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Si no se la quitamos, no podrá comer. 117 00:07:34,414 --> 00:07:36,541 Y si no come, morirá. 118 00:07:37,334 --> 00:07:40,837 Las ballenas están en peligro, mamá. No quedan muchas. 119 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 Tampoco quedan muchas monedas. 120 00:07:44,090 --> 00:07:47,844 Y el volumen sube Mira, todos brincan 121 00:07:47,844 --> 00:07:51,598 Súbele un poco más Lleva la fiesta a la pista de baile 122 00:07:51,598 --> 00:07:55,852 Porque ahí está la fiesta Y si lo haces, lo sabrás 123 00:07:56,353 --> 00:08:01,483 No quiero un lugar para quedarme Trae tu cuerpo a la pista esta noche 124 00:08:03,276 --> 00:08:06,821 ¡Perdón! Es una de mis canciones favoritas y... 125 00:08:08,031 --> 00:08:10,700 Solo quería saber si me podrías cambiar un dólar. 126 00:08:12,410 --> 00:08:14,162 Sí. Sí, claro. 127 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 - Aquí tienes. - Gracias. 128 00:08:21,920 --> 00:08:24,464 Dejaré que vuelvas con tu canción. 129 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Bien. 130 00:08:26,633 --> 00:08:27,634 - Bueno. - De acuerdo. 131 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 No sabía que podías bombear mermelada. 132 00:08:34,558 --> 00:08:39,229 Ahora, esperen a que la carga esté lista y luego suban. ¿Promesa? 133 00:08:39,229 --> 00:08:41,022 Subimos enseguida, promesa. 134 00:08:44,818 --> 00:08:47,153 Enseguida a la casa, no al techo. 135 00:08:47,153 --> 00:08:48,280 Pero mamá... 136 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 Promesa. 137 00:08:52,659 --> 00:08:54,452 Doblen esto mientras esperan. 138 00:09:01,960 --> 00:09:04,421 ¿Qué? Doblar me relaja. 139 00:09:04,921 --> 00:09:06,131 ¿Cuál es el plan? 140 00:09:06,131 --> 00:09:07,215 No tengo idea. 141 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 ¿Qué haría Jane Goodall? 142 00:09:21,897 --> 00:09:23,023 Vamos. 143 00:09:28,486 --> 00:09:31,406 {\an8}"El cambió ocurre cuando escuchas y dialogas 144 00:09:31,406 --> 00:09:34,576 {\an8}con la persona que hace algo que no crees que sea correcto". 145 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 Sí, no sé cómo eso ayudará a la ballena. 146 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 ¿Por qué no gritas? 147 00:09:48,173 --> 00:09:49,633 No debí haberte gritado. 148 00:09:50,133 --> 00:09:52,802 A veces me enojó cuando pienso en el ambiente 149 00:09:52,802 --> 00:09:54,095 y lo que está pasando. 150 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 ¿A veces? 151 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 No soy buena escuchando. 152 00:09:58,308 --> 00:10:00,852 Está bien, entiendo. Yo tampoco. 153 00:10:02,520 --> 00:10:04,439 No me gusta que me digan qué hacer. 154 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 - A mí tampoco. - ¡A ella tampoco! 155 00:10:08,485 --> 00:10:11,238 No significa que no pueda aprender a escuchar. 156 00:10:11,238 --> 00:10:13,281 Sí. Es nuestra responsabilidad. 157 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 Y todo lo que hagamos, ya sea algo pequeño como recoger basura, 158 00:10:17,786 --> 00:10:20,163 hace una gran diferencia si todos lo hacemos. 159 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 Por si el conserje no lo limpia. 160 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 Suerte cantando con su ballena azul. 161 00:10:31,091 --> 00:10:33,552 - Cantar con... ¡Eso es! - ¿Qué? 162 00:10:35,720 --> 00:10:39,099 Quizá la razón por la que cantan es para ¡hablar entre ellas! 163 00:10:39,099 --> 00:10:41,810 Podemos cantarle para que vuelva. 164 00:10:41,810 --> 00:10:42,894 ¡Exacto! 165 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 Pero no sabemos cantar. 166 00:10:48,149 --> 00:10:49,442 No sabemos cantar. 167 00:10:50,110 --> 00:10:51,653 Nosotros no. 168 00:10:52,571 --> 00:10:54,030 ¡Ah! 169 00:10:54,030 --> 00:10:58,785 Puedo lanzar un hechizo De secretos que no puedes decir 170 00:10:59,286 --> 00:11:00,912 Mezclar una infusión especial 171 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 Fuego dentro de ti 172 00:11:05,208 --> 00:11:08,128 Cada vez que te sientas En peligro o con miedo 173 00:11:08,128 --> 00:11:10,088 En ese instante 174 00:11:10,088 --> 00:11:12,340 - Sube, Greybeard. - Yo apareceré 175 00:11:12,340 --> 00:11:13,425 ¡Ah! 176 00:11:19,306 --> 00:11:20,390 ¡Necesitamos tu ayuda! 177 00:11:27,272 --> 00:11:29,149 No creo que nos abra. 178 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 Claro que sí 179 00:11:30,859 --> 00:11:31,943 Claro que no. 180 00:11:38,909 --> 00:11:39,993 Te dije. 181 00:11:40,493 --> 00:11:41,912 Tienes que cantar. 182 00:11:42,829 --> 00:11:44,205 Por favor. 183 00:11:44,205 --> 00:11:46,249 Tienes que cantar, por favor. 184 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 No entiendo. 185 00:11:49,419 --> 00:11:51,963 Si la ballena "canta-habla" contigo... 186 00:11:51,963 --> 00:11:54,674 Nos daría tiempo para quitarle la red de la boca. 187 00:11:56,218 --> 00:11:59,679 Bueno, escuchen, yo solo canto para mí. 188 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 - A solas. Perdón. - Espera. 189 00:12:02,557 --> 00:12:07,437 El cambio ocurre cuando usamos la voz, aunque a veces sea algo difícil. 190 00:12:08,855 --> 00:12:12,150 Está en ti... 191 00:12:17,906 --> 00:12:18,907 ¿Lista? 192 00:12:19,449 --> 00:12:22,410 - No sé qué debo hacer... - ¡Solo canta! Lo que sea. 193 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 Espero que la ballena te escuche y venga hacia acá. 194 00:12:26,206 --> 00:12:27,624 Me incomoda cantar... 195 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 Imagina lo incómodo que es tener una red gigante en tu boca. 196 00:12:32,629 --> 00:12:35,257 Si te dan nervios, bajaremos rápido. 197 00:12:35,257 --> 00:12:36,633 ¡Sí! 198 00:12:36,633 --> 00:12:38,009 No estás sola. 199 00:12:38,009 --> 00:12:40,136 - Estamos juntos en esto. - Juntos. 200 00:12:44,391 --> 00:12:45,725 Vamos, Greybeard. 201 00:12:54,359 --> 00:13:00,282 Quiero dejar Mis huellas en las arenas del tiempo 202 00:13:00,282 --> 00:13:06,705 Sé que había algo Algo que deje atrás 203 00:13:07,372 --> 00:13:13,712 Cuando abandone este mundo Lo haré sin arrepentimientos 204 00:13:13,712 --> 00:13:19,676 Dejaré algo que recordar Para que no olviden 205 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 Que yo estuve aquí 206 00:13:25,891 --> 00:13:26,892 No la veo. 207 00:13:26,892 --> 00:13:27,976 Aún no. 208 00:13:29,895 --> 00:13:32,063 Viví, amé 209 00:13:32,063 --> 00:13:35,650 Yo estuve aquí 210 00:13:36,359 --> 00:13:41,948 Hice y he hecho Todo lo que he querido 211 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 Y eso fue más De lo que pensé que sería 212 00:13:47,162 --> 00:13:49,706 ¡No funciona! Quizá prefiere el jazz, 213 00:13:49,706 --> 00:13:52,125 el hip-hop o el country. 214 00:13:52,125 --> 00:13:55,545 - ¡Aquí está! - Yo estuve aquí 215 00:13:55,545 --> 00:13:59,674 Hice y he hecho Todo lo que he querido 216 00:13:59,674 --> 00:14:01,009 ¿Qué hace? 217 00:14:01,009 --> 00:14:02,761 Y eso fue más... 218 00:14:02,761 --> 00:14:05,430 Así es, Greybeard. Está escuchando. 219 00:14:06,264 --> 00:14:09,100 Dejaré una huella Para que todos... 220 00:14:09,100 --> 00:14:10,435 ¡Hagámoslo! 221 00:14:11,186 --> 00:14:14,606 Yo estuve aquí 222 00:14:19,361 --> 00:14:22,530 ¡Listo! ¡Funciona! ¡Sigan jalando! 223 00:14:23,990 --> 00:14:25,492 ¡Sube, Greybeard! 224 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 Greybeard, ¡intenta quitarla de su boca! 225 00:14:32,958 --> 00:14:35,961 Yo estuve aquí 226 00:14:41,800 --> 00:14:43,134 ¡Dejo de cantar! 227 00:14:46,638 --> 00:14:48,139 ¡Greybeard! 228 00:14:48,139 --> 00:14:49,891 ¡Su pie se atoró en la red! 229 00:14:54,521 --> 00:15:00,402 Quiero decir que viví cada día Hasta que morí 230 00:15:01,069 --> 00:15:07,534 Y saber que signifiqué algo En la vida de alguien 231 00:15:07,534 --> 00:15:13,456 Los corazones que toqué Serán la prueba de que viví 232 00:15:14,916 --> 00:15:16,167 ¡Se acerca otra vez! 233 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 ¡Estarás bien, Greybeard! 234 00:15:22,757 --> 00:15:24,759 ¡No te voy a soltar! 235 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 ...hacer una diferencia Y el mundo verá 236 00:15:29,306 --> 00:15:33,268 Que estuvimos aquí 237 00:15:33,268 --> 00:15:36,521 Vivimos, amamos 238 00:15:36,521 --> 00:15:39,900 Estuvimos aquí 239 00:15:39,900 --> 00:15:45,739 Hicimos y hemos hecho Todo lo que quisimos 240 00:15:45,739 --> 00:15:50,243 Y eso fue más de lo que Pensamos que sería 241 00:15:50,243 --> 00:15:53,246 Dejaremos una huella Para que todos... 242 00:15:53,246 --> 00:15:54,831 ¡Está escuchando de nuevo! 243 00:15:55,332 --> 00:15:57,500 - Estuvimos aquí - ¡Jala, David! 244 00:16:05,800 --> 00:16:07,677 - ¡Lo hicimos! ¡Sí! - ¡Sí! 245 00:16:09,262 --> 00:16:11,598 - Espera... - De lo que sería 246 00:16:11,598 --> 00:16:13,934 - Dejaremos una huella - ¿Quién más canta? 247 00:16:13,934 --> 00:16:19,481 Para que todos sepan que estuvimos aquí 248 00:16:31,409 --> 00:16:36,206 Sube el volumen, súbelo, Mientras tus pies pisan fuerte 249 00:16:36,206 --> 00:16:39,668 Y el volumen sube Mira, todos brincan 250 00:16:39,668 --> 00:16:41,711 ¡Consigamos una de estas! 251 00:16:42,420 --> 00:16:44,256 A la pista de baile... 252 00:16:44,256 --> 00:16:47,300 - ¿Vamos al submarino? - Si, por favor. 253 00:16:48,385 --> 00:16:54,057 No quiero un lugar para quedarme Trae tu cuerpo a la pista esta noche 254 00:16:54,057 --> 00:16:55,141 Hazme el día 255 00:17:01,815 --> 00:17:03,608 Suena muy hermoso, 256 00:17:04,109 --> 00:17:05,360 pero ¿qué dice? 257 00:17:05,860 --> 00:17:08,446 Sea lo que sea, atrajo a otra ballena. 258 00:17:11,408 --> 00:17:12,367 ¡"Cantan-hablan"! 259 00:17:15,954 --> 00:17:18,497 No, ¡"canta-cazan"! 260 00:17:20,166 --> 00:17:21,959 Cantan para que el krill brille. 261 00:17:21,959 --> 00:17:23,795 Para verlos y comerlos. 262 00:17:23,795 --> 00:17:26,298 ¡Exacto! Cantan para comer. 263 00:17:44,065 --> 00:17:45,233 Gracias, Greybeard. 264 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 Son increíbles. 265 00:17:48,945 --> 00:17:51,448 - Y cantan hermoso. - Exacto. 266 00:17:51,448 --> 00:17:54,618 Y debemos protegerlas para que sigan cantando 267 00:17:55,452 --> 00:17:57,454 y sigamos escuchando, 268 00:17:57,454 --> 00:18:00,206 tal vez un día sepamos qué dicen. 269 00:18:04,336 --> 00:18:05,337 Qué bien cantas. 270 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 ¡Salvemos a las ballenas azules! 271 00:18:25,941 --> 00:18:28,777 El volumen, súbelo Mientras tus pies pisan fuerte 272 00:18:28,777 --> 00:18:31,780 - ¡Mamá! - Y el volumen sube, y tu... 273 00:18:31,780 --> 00:18:33,865 Sí, ¿qué pasa? 274 00:18:33,865 --> 00:18:36,534 ¿Recuerdas qué me dices cuando estás en llamada? 275 00:18:36,534 --> 00:18:38,036 "No gritar, rugir o aullar". 276 00:18:38,036 --> 00:18:39,955 Añadiremos "cantar" a la lista. 277 00:18:40,705 --> 00:18:42,916 No estoy de acuerdo. 278 00:18:42,916 --> 00:18:45,585 Oye, ¿tienes una llamada? 279 00:18:45,585 --> 00:18:49,005 Sí, con Asha de Vos. Estudia las ballenas azules. 280 00:18:49,005 --> 00:18:50,840 Bueno. Hagamos un trato. 281 00:18:50,840 --> 00:18:54,386 Cantaré bajito si prometes cantarme lo que averigües. 282 00:18:54,386 --> 00:18:57,430 - ¿En serio? - En serio. 283 00:18:58,014 --> 00:19:00,725 - Trato. - Diviértete. 284 00:19:00,725 --> 00:19:02,435 Súbele un poco más 285 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 - ¡Hola, Asha! - Hola, Jane. 286 00:19:07,232 --> 00:19:09,609 Trae tu cuerpo A la pista esta noche 287 00:19:09,609 --> 00:19:10,694 Es mi mamá. 288 00:19:10,694 --> 00:19:13,613 Desde que le cantó a una ballena, no para. 289 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 ¿Por qué le cantó a una ballena? 290 00:19:15,532 --> 00:19:18,285 - Tenía una red atorada en la boca. - Qué horror. 291 00:19:18,285 --> 00:19:20,120 ¿Has hallado redes de pesca? 292 00:19:20,120 --> 00:19:23,748 Sí, la verdad sí. Te mostraré una fotografía. 293 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 En la primera salgo yo con una red de pesca gigante 294 00:19:27,502 --> 00:19:29,170 que encontré en el océano. 295 00:19:29,170 --> 00:19:31,756 También he visto plástico flotando, 296 00:19:31,756 --> 00:19:37,470 y a veces encontramos cosas maravillosas. ¡Como esto! 297 00:19:37,470 --> 00:19:40,140 - ¿Qué es eso? - ¡Popó de ballena azul! 298 00:19:40,140 --> 00:19:44,352 Su popó nos permite saber más sobre estos gigantes 299 00:19:44,352 --> 00:19:47,147 cuando están sumergidos en lugares que no vemos. 300 00:19:47,147 --> 00:19:48,231 ¿Por qué es roja? 301 00:19:48,231 --> 00:19:50,025 Es por lo que comen. 302 00:19:50,025 --> 00:19:53,111 Aquí en Sri Lanka, las ballenas comen camarones 303 00:19:53,111 --> 00:19:55,071 y en otros lados comen krill, 304 00:19:55,071 --> 00:19:59,075 básicamente, esta coloración viene de la comida que digieren. 305 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 ¿Cuándo viste una por primera vez? 306 00:20:01,077 --> 00:20:03,371 Te mostraré un mapa de Sri Lanka. 307 00:20:03,371 --> 00:20:07,000 {\an8}Justo aquí al fondo, hay un lugar llamado Yala, 308 00:20:07,000 --> 00:20:10,921 y ahí tuve mi primer encuentro con seis ballenas azules. 309 00:20:10,921 --> 00:20:15,175 Como puedes ver, las ballenas son increíbles y gigantescas. 310 00:20:15,175 --> 00:20:18,803 Es todo un privilegio poder coexistir 311 00:20:18,803 --> 00:20:21,640 con el animal más grande que ha vivido en el planeta. 312 00:20:21,640 --> 00:20:23,016 ¡Qué increíble! 313 00:20:23,016 --> 00:20:25,435 ¿Cuándo supiste que querías estudiarlas? 314 00:20:25,435 --> 00:20:28,313 Bueno. Cuando tenía seis años, 315 00:20:28,313 --> 00:20:32,651 mis padres salían y traían revistas de National Geographic 316 00:20:32,651 --> 00:20:36,279 {\an8}y me enamoré del océano y quería saber qué había. 317 00:20:36,279 --> 00:20:39,157 {\an8}Asha, ¿qué es "Oceanswell"? En tu playera. 318 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 Es una organización que yo fundé. 319 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 Ya sabes, a los 17 o 18 años, 320 00:20:44,287 --> 00:20:46,873 no había ningún biólogo marino en el país. 321 00:20:46,873 --> 00:20:50,293 Y crear Oceanswell, me dio la oportunidad 322 00:20:50,293 --> 00:20:53,588 de instruir a las nuevas generaciones de héroes del océano. 323 00:20:53,588 --> 00:20:55,674 Eso es lo que intento hacer aquí. 324 00:20:55,674 --> 00:20:58,843 Porque si de verdad queremos salvar los océanos, 325 00:20:58,843 --> 00:21:02,222 necesitamos un héroe local en cada costa. 326 00:21:02,222 --> 00:21:03,682 ¡Cómo tú, Asha! 327 00:21:03,682 --> 00:21:05,058 Cuando estás en el océano, 328 00:21:05,058 --> 00:21:07,060 ¿ves cosas que puedan dañarlas? 329 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 Te mostraré un diagrama. 330 00:21:08,436 --> 00:21:11,648 El océano tiene grandes obstáculos para los animales. 331 00:21:11,648 --> 00:21:14,943 Pueden ser golpeadas y morir al atravesar rutas de embarque. 332 00:21:14,943 --> 00:21:16,653 Si nadan cerca de redes, 333 00:21:16,653 --> 00:21:20,073 pueden enredarse y ahogarse o morir de hambre. 334 00:21:20,073 --> 00:21:22,617 Además, el océano es muy ruidoso, 335 00:21:22,617 --> 00:21:25,912 y eso les afecta para buscar comida o a otras ballenas. 336 00:21:25,912 --> 00:21:27,289 ¿Cómo podemos ayudar? 337 00:21:27,289 --> 00:21:29,874 Algo esencial que me gusta pedirle a la gente 338 00:21:29,874 --> 00:21:32,419 es que compartan las historias de los océanos. 339 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 Entre más platiquemos sobre lo que aprendimos... 340 00:21:35,672 --> 00:21:39,718 Espero que hoy platiques con alguien, tal vez tu mamá, 341 00:21:39,718 --> 00:21:41,928 y le cuentes del color de la popó de ballena. 342 00:21:41,928 --> 00:21:43,847 Así compartiremos cosas asombrosas 343 00:21:43,847 --> 00:21:47,934 y habrán más embajadores del océano, porque eso necesitamos. 344 00:21:47,934 --> 00:21:50,020 Hazme el día Hazme, hazme... 345 00:21:50,604 --> 00:21:52,772 A tú mamá le encanta cantar, ¿verdad? 346 00:21:53,356 --> 00:21:56,651 Me voy antes de que los vecinos se quejen. Gracias, Asha. 347 00:21:56,651 --> 00:21:59,446 Le contaré a todos de lo que hablamos. 348 00:21:59,446 --> 00:22:02,949 Ten un buen día, ¡y no olvides compartir historias! 349 00:22:03,533 --> 00:22:05,577 - ¡Adiós, Asha! - ¡Adiós, Jane! 350 00:22:08,288 --> 00:22:09,289 DRA. ASHA DE VOS 351 00:22:09,289 --> 00:22:11,166 BIÓLOGA MARINA E INSTRUCTORA MARINA 352 00:22:20,342 --> 00:22:22,594 Le cantaré a mamá todo lo que descubrí. 353 00:22:24,346 --> 00:22:25,180 ¡Mamá! 354 00:23:05,679 --> 00:23:07,806 Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio