1
00:00:37,163 --> 00:00:39,165
"Balaenoptera musculus".
2
00:00:42,127 --> 00:00:44,379
- ¿Ves algo?
- Todavía nada.
3
00:00:47,966 --> 00:00:49,134
¿Y ahora?
4
00:00:49,134 --> 00:00:50,343
Os avisaré.
5
00:00:51,928 --> 00:00:53,221
Greybeard, he dicho que...
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,724
Un momento, ¿habéis oído eso?
7
00:00:55,724 --> 00:00:57,517
¿El qué? ¿Qué está pasando?
8
00:01:01,271 --> 00:01:02,689
¿Estáis viendo esto?
9
00:01:05,942 --> 00:01:08,278
Hay montones y montones de kril.
10
00:01:12,198 --> 00:01:14,367
¿Y el kril se ilumina?
11
00:01:14,367 --> 00:01:16,870
Son bioluminiscentes, o sea, que sí.
12
00:01:16,870 --> 00:01:19,664
Como preciosas luciérnagas submarinas.
13
00:01:20,457 --> 00:01:22,792
Pero ¿por qué se "bioluminan" ahora?
14
00:01:23,293 --> 00:01:26,338
Los científicos no están seguros.
Podría ser para buscar un compañero
15
00:01:26,338 --> 00:01:29,299
o convertirse en líder
o asustar a un depredador...
16
00:01:35,805 --> 00:01:36,806
Aquí la tenemos.
17
00:01:40,060 --> 00:01:41,811
Ballena, hola, ¿qué tal?
18
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
La más grande.
19
00:01:45,565 --> 00:01:47,859
Más que cualquier otro animal
que haya existido.
20
00:01:47,859 --> 00:01:49,444
¿Más que los dinosaurios?
21
00:01:49,444 --> 00:01:51,238
Más que el mayor de los dinosaurios.
22
00:01:51,905 --> 00:01:53,531
Activa el dispositivo de grabación.
23
00:01:54,449 --> 00:01:55,659
Grabando.
24
00:01:55,659 --> 00:01:57,577
Ahora esperaremos a que cante.
25
00:01:59,412 --> 00:02:00,538
No, Greybeard,
26
00:02:00,538 --> 00:02:01,873
es más bien algo así...
27
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
Las ballenas azules no solo son
las más grandes, también las más ruidosas.
28
00:02:09,171 --> 00:02:12,592
Pero los científicos todavía no saben
con seguridad por qué cantan.
29
00:02:12,592 --> 00:02:14,010
Hasta hoy.
30
00:02:14,010 --> 00:02:16,471
Exacto. Vamos a averiguarlo.
31
00:02:17,264 --> 00:02:19,349
Espera, tiene algo en la boca.
32
00:02:19,349 --> 00:02:21,893
Sí, todo un buffet libre de kril.
33
00:02:23,395 --> 00:02:24,854
No, es otra cosa.
34
00:02:27,816 --> 00:02:29,234
Ten cuidado, Jane.
35
00:02:29,234 --> 00:02:30,527
Es una red de pesca.
36
00:02:31,528 --> 00:02:32,862
Tranquila.
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,364
Te ayudaremos.
38
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- ¿Jane?
- Me he atascado con la red.
39
00:02:49,629 --> 00:02:52,215
¡Jane! No grites, por Dios.
40
00:02:53,592 --> 00:02:54,926
Todos te están mirando.
41
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
Lo siento mucho,
intentaba salvar a una ballena azul.
42
00:03:00,807 --> 00:03:03,560
En realidad,
intentábamos averiguar por qué cantan.
43
00:03:03,560 --> 00:03:06,605
Pero nuestra misión científica
se convirtió en una misión de rescate.
44
00:03:06,605 --> 00:03:09,107
- Hola, David.
- Hola, mamá de Jane.
45
00:03:09,691 --> 00:03:11,443
Y ahora tu misión
de rescate se ha convertido en
46
00:03:11,443 --> 00:03:13,236
una misión de lavado.
47
00:03:13,236 --> 00:03:16,656
¿Puedes subir esto y volver a bajar
la cesta para la siguiente colada?
48
00:03:16,656 --> 00:03:20,493
Lo haría, pero estamos muy ocupados
con la Balaenoptera musculus.
49
00:03:20,493 --> 00:03:21,786
¿Musculus?
50
00:03:21,786 --> 00:03:23,872
Es el nombre científico
de la ballena azul.
51
00:03:23,872 --> 00:03:26,708
Viene de ballena y aleta
por la aleta grande de su lomo.
52
00:03:26,708 --> 00:03:29,711
- La tienen aquí.
- Me haces cosquillas.
53
00:03:29,711 --> 00:03:32,589
Estoy segura que la Balaenoptera musculus
54
00:03:32,589 --> 00:03:35,550
seguirá ahí
cuando lleves esta "ropaera dobladus".
55
00:03:35,550 --> 00:03:38,178
Es el nombre científico de esta colada.
56
00:03:40,055 --> 00:03:41,556
Me dirijo a la superficie.
57
00:03:41,556 --> 00:03:43,725
Recibido. Nos vemos en tu piso.
58
00:03:43,725 --> 00:03:44,809
¡Vamos, Greybeard!
59
00:03:48,355 --> 00:03:49,648
¡Qué vacilón!
60
00:03:54,110 --> 00:03:55,195
¡Oh!
61
00:03:56,279 --> 00:04:01,326
Siento tus necesidades
Como lluvia sobre semillas
62
00:04:01,326 --> 00:04:05,455
Puedo hacer una rima de confusión
En tu mente
63
00:04:05,455 --> 00:04:08,917
Y cuando depende
Del clásico amor
64
00:04:08,917 --> 00:04:13,463
Lo tengo, lo tengo
Lo tengo, lo tengo, cariño
65
00:04:13,463 --> 00:04:19,844
Soy todas las mujeres
Todo está en mi
66
00:04:19,844 --> 00:04:22,055
Todo lo que quieras, car...
67
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
¡Me gusta como canta!
68
00:04:26,351 --> 00:04:28,186
Se me ha olvidado pulsar el botón.
69
00:04:29,187 --> 00:04:31,064
¿Sabe por qué cantan las ballenas azules?
70
00:04:31,565 --> 00:04:32,607
¿Perdona?
71
00:04:33,233 --> 00:04:34,985
¿Sabe por qué cantan las ballenas azules?
72
00:04:35,527 --> 00:04:37,237
Pues no.
73
00:04:37,821 --> 00:04:39,489
No se sienta mal. ¿Cómo se llama?
74
00:04:40,407 --> 00:04:42,576
- Toni.
- Hola, Toni, soy Jane.
75
00:04:42,867 --> 00:04:45,537
Y no es la única que no sabe
por qué cantan las ballenas azules.
76
00:04:45,537 --> 00:04:47,247
Los científicos tampoco están seguros,
77
00:04:47,247 --> 00:04:49,916
creen que tal vez sea para hablar,
marcar su territorio
78
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
o impresionar a otras ballenas.
79
00:04:52,377 --> 00:04:54,170
¿Canta para impresionar a otras personas?
80
00:04:54,963 --> 00:04:56,131
No, no, yo...
81
00:04:56,631 --> 00:04:57,757
yo solo...
82
00:04:59,009 --> 00:05:01,344
Ya sabes, canto para distraerme.
83
00:05:03,763 --> 00:05:05,056
- Se le ha caído algo.
- Oh.
84
00:05:05,056 --> 00:05:07,142
Da igual, los de la limpieza lo recogerán.
85
00:05:08,101 --> 00:05:09,978
Pero ¿y si no lo hacen?
86
00:05:11,605 --> 00:05:14,190
Sé que a usted no le parece demasiado,
87
00:05:14,190 --> 00:05:17,068
¡pero esa bolsita de plástico
terminará en alguna parte!
88
00:05:17,068 --> 00:05:20,947
¡Por esa razón, un poco de basura
como esta bolsita de plástico,
89
00:05:20,947 --> 00:05:23,783
puede acabar en el mar
y asfixiar a una ballena!
90
00:05:24,326 --> 00:05:25,327
¿Qué?
91
00:05:25,827 --> 00:05:28,580
Intentamos salvar a una ballena azul
que tiene una red en la boca
92
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
para poder averiguar por qué cantan.
93
00:05:30,373 --> 00:05:33,251
Vale, pues que tengáis suerte.
94
00:05:33,251 --> 00:05:35,962
- ¿Puedes tirar esto a la basura?
- Sí.
95
00:05:38,340 --> 00:05:40,675
¿Lo ve? ¡No es tan difícil!
96
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
No he sido maleducada.
97
00:05:48,975 --> 00:05:50,101
¿Verdad?
98
00:05:52,479 --> 00:05:53,647
¿Has oído eso?
99
00:05:57,150 --> 00:05:59,277
¡Está por el tejado! ¡Vamos!
100
00:06:12,123 --> 00:06:13,083
¡Jane!
101
00:06:16,753 --> 00:06:17,879
¿Jane?
102
00:06:22,342 --> 00:06:23,385
Genial.
103
00:06:23,385 --> 00:06:25,929
Date prisa, David, o la perderemos.
104
00:06:39,818 --> 00:06:40,944
¡Increíble!
105
00:06:41,486 --> 00:06:42,487
Guau.
106
00:06:48,410 --> 00:06:50,453
Son chasquidos, no canciones.
107
00:06:50,453 --> 00:06:52,622
¿Por qué hará esos chasquidos?
108
00:06:52,622 --> 00:06:54,749
Quita esta red de mi boca
109
00:06:54,749 --> 00:06:56,793
para que pueda cantar.
110
00:06:57,294 --> 00:06:58,962
¡Lo intentaremos!
111
00:07:01,965 --> 00:07:04,259
¡Está volviendo! Es nuestra oportunidad.
112
00:07:04,259 --> 00:07:05,844
¡Greybeard, coge la red!
113
00:07:14,394 --> 00:07:16,021
Buen intento, Greybeard.
114
00:07:17,355 --> 00:07:18,440
¡Se va!
115
00:07:21,985 --> 00:07:23,069
¡Jane!
116
00:07:25,655 --> 00:07:28,575
- Te descontaré eso de tu paga.
- Perdón, mamá,
117
00:07:28,575 --> 00:07:32,078
- pero una ballena azul está en peligro.
- Tiene una red enganchada en la boca.
118
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Y si no se la quitamos, no podrá comer.
119
00:07:34,414 --> 00:07:36,541
Y si no come nada, morirá.
120
00:07:37,334 --> 00:07:40,837
Están en peligro de extinción, mamá.
Ya no quedan muchas.
121
00:07:40,837 --> 00:07:42,964
Ni a mí me quedan monedas de 25.
122
00:07:44,132 --> 00:07:47,844
La fiesta está a punto
Mira, la gente disfruta
123
00:07:47,844 --> 00:07:51,598
Dale un poco más
Mueve el cuerpo en la pista de baile
124
00:07:51,598 --> 00:07:55,852
Ahí es donde está la fiesta
Y tú lo averiguarás
125
00:07:56,353 --> 00:08:01,483
No necesito donde quedarme
Menea el trasero en la pista esta noche
126
00:08:01,483 --> 00:08:02,609
¡Oh!
127
00:08:03,235 --> 00:08:06,821
Lo siento.
Es una de mis canciones favoritas y...
128
00:08:08,031 --> 00:08:09,241
Solo quería preguntarte
129
00:08:09,241 --> 00:08:10,700
si tienes cambio de un dólar.
130
00:08:12,410 --> 00:08:14,204
Sí... Sí, claro.
131
00:08:19,459 --> 00:08:20,961
- Aquí tienes
- Gracias.
132
00:08:21,920 --> 00:08:24,422
Gracias. Te dejaré "dándolo todo
en la pista" de la lavandería.
133
00:08:25,131 --> 00:08:26,550
Genial.
134
00:08:26,550 --> 00:08:27,676
- Vale.
- Genial.
135
00:08:29,386 --> 00:08:31,471
No entiendo de qué pista está hablando.
136
00:08:34,558 --> 00:08:39,229
Esperaréis a que esté hecha la colada
y subiréis directamente. ¿Prometido?
137
00:08:39,229 --> 00:08:41,022
¿Subir directamente? Prometido.
138
00:08:44,818 --> 00:08:47,153
Directamente a nuestro piso, no al tejado.
139
00:08:47,153 --> 00:08:48,280
Pero, mamá...
140
00:08:50,240 --> 00:08:51,366
Prometido.
141
00:08:52,659 --> 00:08:54,536
Doblad esto mientras esperáis.
142
00:09:01,960 --> 00:09:04,421
¿Qué? Doblar la ropa me relaja.
143
00:09:04,921 --> 00:09:06,131
¿Cuál es el plan?
144
00:09:06,131 --> 00:09:07,215
No tengo ninguno.
145
00:09:17,017 --> 00:09:19,019
¿Qué haría Jane Goodall?
146
00:09:21,897 --> 00:09:23,023
¡Venga!
147
00:09:28,486 --> 00:09:31,406
{\an8}"El cambio ocurre
escuchando y luego iniciando un diálogo
148
00:09:31,406 --> 00:09:34,576
{\an8}con las personas que están haciendo
algo que no crees que sea correcto".
149
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
No sé cómo ayudará esto a nuestra ballena.
150
00:09:45,921 --> 00:09:47,088
¿Por qué no gritas?
151
00:09:48,173 --> 00:09:49,633
No debería haber gritado.
152
00:09:50,050 --> 00:09:52,802
Es que a veces me enfado mucho
cuando pienso en el medio ambiente
153
00:09:52,802 --> 00:09:54,095
y lo que le está pasando.
154
00:09:54,095 --> 00:09:55,513
¿Solo a veces?
155
00:09:55,513 --> 00:09:57,515
No se me da bien escuchar.
156
00:09:58,308 --> 00:10:00,852
Tranquila, lo entiendo. A mí tampoco.
157
00:10:02,479 --> 00:10:04,439
Supongo que no me gusta
que me digan lo que debo hacer.
158
00:10:04,439 --> 00:10:05,732
- ¡Ni a mí!
- ¡Ni a ella!
159
00:10:08,485 --> 00:10:11,238
Pero eso no significa
que no deba intentar escuchar más.
160
00:10:11,238 --> 00:10:13,281
Claro, estamos juntos en esto.
161
00:10:13,281 --> 00:10:17,786
Y todo lo que hagamos, aunque sea poco,
como recoger un trozo de plástico,
162
00:10:17,786 --> 00:10:20,163
puede ayudar mucho, si lo hacemos todos.
163
00:10:25,418 --> 00:10:27,045
Por si los de la limpieza no lo tiran.
164
00:10:28,713 --> 00:10:30,590
Suerte cantando con esa ballena.
165
00:10:31,091 --> 00:10:33,552
- Cantando con... ¡Eso es!
- ¿Qué?
166
00:10:35,262 --> 00:10:39,099
Una de las razones para que las ballenas
azules canten es para comunicarse.
167
00:10:39,099 --> 00:10:41,810
O sea que podríamos cantar
para que vuelva.
168
00:10:41,810 --> 00:10:42,894
¡Exacto!
169
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
No sabemos cantar.
170
00:10:48,149 --> 00:10:49,442
Ninguno sabemos cantar.
171
00:10:50,110 --> 00:10:51,653
Nosotros no.
172
00:10:51,653 --> 00:10:54,030
Oh!
173
00:10:54,030 --> 00:10:58,785
Puedo echar un hechizo
De secretos que no puedes contar
174
00:10:59,286 --> 00:11:00,912
Mezclar una pócima especial
175
00:11:03,081 --> 00:11:04,708
Fuego dentro de ti
176
00:11:05,208 --> 00:11:08,128
Cuando sientas peligro o miedo
177
00:11:08,128 --> 00:11:10,088
Y luego enseguida
178
00:11:10,088 --> 00:11:12,340
- Arriba, Greybeard.
- Apareceré
179
00:11:12,340 --> 00:11:13,884
Oh!
180
00:11:19,306 --> 00:11:20,390
¡Necesitamos su ayuda!
181
00:11:27,272 --> 00:11:29,149
Creo que se hace la loca.
182
00:11:29,649 --> 00:11:30,859
Nos abrirá.
183
00:11:30,859 --> 00:11:31,943
No, no lo hará.
184
00:11:38,909 --> 00:11:40,035
Te lo dije.
185
00:11:40,493 --> 00:11:41,912
Queremos que cante.
186
00:11:42,829 --> 00:11:44,205
Por favor.
187
00:11:44,205 --> 00:11:46,249
Queremos que cante, porfa.
188
00:11:47,459 --> 00:11:49,419
No lo entiendo.
189
00:11:49,419 --> 00:11:51,963
Si logramos que la ballena azul
pare y cante con usted...
190
00:11:51,963 --> 00:11:54,674
Puede que nos dé tiempo
a quitarle la red de la boca.
191
00:11:56,218 --> 00:11:59,679
Ya, escuchad, solo canto para mí.
192
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
- Sola. Lo siento.
- Espere.
193
00:12:02,557 --> 00:12:07,437
El cambio ocurre cuando usamos la voz,
aunque resulte difícil hacerlo.
194
00:12:08,855 --> 00:12:12,150
Todo está en usted...
195
00:12:17,906 --> 00:12:18,907
¿Preparada?
196
00:12:19,449 --> 00:12:22,410
- No estoy segura de que debo hacer.
- ¡Solo cantar! Lo que sea.
197
00:12:23,453 --> 00:12:26,206
Con suerte, nuestra ballena azul la oirá
y vendrá hacia aquí.
198
00:12:26,206 --> 00:12:27,707
No estoy muy cómoda cantando...
199
00:12:27,707 --> 00:12:31,878
Imagine lo incómodo que es
tener una red de pesca gigante en la boca.
200
00:12:32,587 --> 00:12:35,257
Si se pone muy nerviosa,
bajaremos enseguida.
201
00:12:35,257 --> 00:12:36,633
¡Exacto!
202
00:12:36,633 --> 00:12:38,009
No está sola.
203
00:12:38,009 --> 00:12:40,136
- Estamos juntos en esto.
- Juntos.
204
00:12:44,391 --> 00:12:45,725
Vamos, Greybeard.
205
00:12:54,359 --> 00:13:00,282
Quiero irme
Mis pisadas en las arenas del tiempo
206
00:13:00,282 --> 00:13:06,705
Que sepas que hay algo
Algo que dejé atrás
207
00:13:07,372 --> 00:13:13,712
Cuando deje este mundo
No me arrepentiré
208
00:13:13,712 --> 00:13:19,676
Deja algo para recordar
Que nunca olvidarán
209
00:13:19,676 --> 00:13:23,221
Estuve aquí
210
00:13:25,891 --> 00:13:26,892
No hay ballena.
211
00:13:26,892 --> 00:13:27,976
Todavía.
212
00:13:29,895 --> 00:13:32,063
Viví, amé
213
00:13:32,063 --> 00:13:35,650
Estuve aquí
214
00:13:36,359 --> 00:13:41,948
Hice, haré
Todo lo que quise
215
00:13:41,948 --> 00:13:46,494
Y era más
De lo que pensaba que sería
216
00:13:47,162 --> 00:13:49,706
No funciona. A lo mejor es más de jazz
217
00:13:49,706 --> 00:13:52,125
o hip hop o country...
218
00:13:52,125 --> 00:13:55,545
- ¡Aquí está!
- Estuve aquí
219
00:13:55,545 --> 00:13:59,674
Hice, haré
Todo lo que quise
220
00:13:59,674 --> 00:14:01,009
¿Qué está haciendo?
221
00:14:01,009 --> 00:14:02,761
Y era más que...
222
00:14:02,761 --> 00:14:05,430
Tienes razón, Greybeard, está escuchando.
223
00:14:06,264 --> 00:14:09,100
Dejaré mi marca
Para que todos...
224
00:14:09,100 --> 00:14:10,435
¡Tiene que ser ahora!
225
00:14:11,186 --> 00:14:14,606
Estuve aquí
226
00:14:19,361 --> 00:14:22,530
¡La tengo! ¡Funciona! ¡Sigue tirando!
227
00:14:23,990 --> 00:14:25,533
Greybeard, ¡sube!
228
00:14:27,494 --> 00:14:29,829
¡Venga, intenta quitársela de la boca!
229
00:14:32,958 --> 00:14:35,961
Estuve aquí
230
00:14:41,800 --> 00:14:43,218
¡Ha dejado de cantar!
231
00:14:46,638 --> 00:14:48,139
¡Greybeard!
232
00:14:48,139 --> 00:14:49,975
¡Tiene una pata en la red!
233
00:14:54,521 --> 00:15:00,402
Quiero decir que viví cada día
Hasta el día que muera
234
00:15:01,069 --> 00:15:07,534
Y saber que significó algo
En la vida de alguien
235
00:15:07,534 --> 00:15:13,456
Los corazones que toqué
Son la prueba que dejaré
236
00:15:14,916 --> 00:15:16,167
¡En la barandilla!
237
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
¡Lo conseguiremos, Greybeard!
238
00:15:22,757 --> 00:15:24,801
¡No te irás a ningún sitio!
239
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
...marcar la diferencia
Y este mundo verá
240
00:15:29,306 --> 00:15:33,268
Estuvimos aquí
241
00:15:33,268 --> 00:15:36,521
Vivimos, amamos
242
00:15:36,521 --> 00:15:39,900
Estuvimos aquí
243
00:15:39,900 --> 00:15:45,739
Hicimos, haremos
Todo lo que queramos
244
00:15:45,739 --> 00:15:50,243
Y fue más
De lo que pensábamos
245
00:15:50,243 --> 00:15:53,246
Dejaremos nuestra marca
Para que todos...
246
00:15:53,246 --> 00:15:54,831
La ballena está escuchando.
247
00:15:55,332 --> 00:15:57,500
- Estuvimos aquí
- ¡Tira!
248
00:16:05,800 --> 00:16:07,677
- ¡Se ha soltado! ¡Sí!
- ¡Sí!
249
00:16:09,262 --> 00:16:11,640
- Espera...
- Sería
250
00:16:11,640 --> 00:16:13,934
- Dejaremos nuestra marca
- ¿Quién más está cantando?
251
00:16:13,934 --> 00:16:19,481
Que todos sepan que estuvimos aquí
252
00:16:31,409 --> 00:16:36,206
Súbete a la fiesta
Que tus pies lo rompan todo
253
00:16:36,206 --> 00:16:39,668
La fiesta está a punto
Mira, la gente disfruta
254
00:16:39,668 --> 00:16:41,836
Tenemos que comprar uno de estos.
255
00:16:42,420 --> 00:16:44,256
A la pista de baile
256
00:16:44,256 --> 00:16:47,259
- ¿De vuelta al submarino?
- Sí, por favor.
257
00:16:48,426 --> 00:16:54,057
No necesito donde quedarme
Menea el trasero en la pista esta noche
258
00:16:54,057 --> 00:16:55,141
Arréglame el día
259
00:17:01,815 --> 00:17:03,608
¡Suena tan bonito!
260
00:17:04,109 --> 00:17:05,360
Pero ¿qué está diciendo?
261
00:17:05,860 --> 00:17:08,446
Sea lo que sea,
ha llamado la atención de esa ballena.
262
00:17:11,408 --> 00:17:12,409
¡Hablan cantan!
263
00:17:15,954 --> 00:17:18,497
No, ¡cazan cantan!
264
00:17:20,208 --> 00:17:21,959
Utilizan sus canciones
para que se ilumine el kril.
265
00:17:21,959 --> 00:17:23,795
Para encontrarlo y comerlo.
266
00:17:23,795 --> 00:17:26,298
¡Exacto! Cantan para buscar cena.
267
00:17:44,065 --> 00:17:45,233
Gracias, Greybeard.
268
00:17:46,484 --> 00:17:47,569
Son increíbles.
269
00:17:48,945 --> 00:17:51,448
- Y unas cantantes fantásticas.
- Exacto.
270
00:17:51,448 --> 00:17:54,618
Y mientras podamos protegerlas
para que puedan seguir cantando,
271
00:17:55,452 --> 00:17:57,454
y podamos escucharlas,
272
00:17:57,454 --> 00:18:00,206
algún día puede que averiguamos qué dicen.
273
00:18:04,336 --> 00:18:05,420
Bonita canción.
274
00:18:21,478 --> 00:18:23,104
¡Salvemos las ballenas azules!
275
00:18:25,941 --> 00:18:28,777
Súbete a la fiesta
Que tus pies lo rompan todo
276
00:18:28,777 --> 00:18:31,780
- ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
- La fiesta sigue a tope...
277
00:18:31,780 --> 00:18:33,865
¡Sí! ¿Qué pasa?
278
00:18:33,865 --> 00:18:36,534
¿Recuerdas lo que me dices
cuando tienes una llamada de trabajo?
279
00:18:36,534 --> 00:18:38,119
¿Nada de gritar cuando trabajo?
280
00:18:38,119 --> 00:18:39,955
Deberíamos añadir cantar a esa lista.
281
00:18:40,705 --> 00:18:42,916
No estoy de acuerdo.
282
00:18:42,916 --> 00:18:45,585
Espera, ¿tienes una llamada de trabajo?
283
00:18:45,585 --> 00:18:49,005
Sí, con Asha de Vos.
Estudia las ballenas azules.
284
00:18:49,005 --> 00:18:50,840
Vale, haremos un trato:
285
00:18:50,840 --> 00:18:54,386
estaré callada si me prometes
cantarme lo que averigües.
286
00:18:54,386 --> 00:18:57,430
- ¿En serio?
- En serio.
287
00:18:58,014 --> 00:19:00,725
- Hecho.
- Diviértete.
288
00:19:00,725 --> 00:19:02,435
Diviértete, pásalo bien...
289
00:19:05,355 --> 00:19:07,232
- ¡Hola, Asha!
- ¡Hola, Jane!
290
00:19:07,232 --> 00:19:09,609
Menea el trasero
en la pista esta noche
291
00:19:09,609 --> 00:19:10,819
Es mi mamá.
292
00:19:10,819 --> 00:19:13,613
Ella y una vecina
le cantaron a una ballena azul.
293
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
¿Por qué le cantan a una ballena azul?
294
00:19:15,532 --> 00:19:18,285
- Tenía una red enganchada en la boca.
- Eso no es nada bueno.
295
00:19:18,285 --> 00:19:20,120
¿Ha encontrado redes de pesca viejas?
296
00:19:20,120 --> 00:19:23,748
Sí, la verdad es que sí.
Déjame enseñarte una fotografía.
297
00:19:23,748 --> 00:19:27,502
En esta primera imagen estoy yo
con una red de pesca gigante
298
00:19:27,502 --> 00:19:29,170
que me encontré flotando en el mar.
299
00:19:29,170 --> 00:19:31,756
Vemos también plásticos flotando,
300
00:19:31,756 --> 00:19:37,470
pero algunas veces encontramos
cosas impresionantes, como esto.
301
00:19:37,470 --> 00:19:40,140
- ¿Qué es eso?
- ¡Es caca de ballena azul!
302
00:19:40,140 --> 00:19:44,352
La caca de ballena
es una ventana a la vida de estos gigantes
303
00:19:44,352 --> 00:19:47,147
cuando están bajo el agua
en lugares que no podemos ver.
304
00:19:47,147 --> 00:19:48,231
¿Por qué es tan roja?
305
00:19:48,231 --> 00:19:50,025
Pues por su alimentación.
306
00:19:50,025 --> 00:19:53,111
Aquí en Sri Lanka,
nuestras ballenas azules comen gambas,
307
00:19:53,111 --> 00:19:55,071
pero también se alimentan de kril.
308
00:19:55,071 --> 00:19:59,075
Esta coloración procede
de la comida que ingieren, básicamente.
309
00:19:59,075 --> 00:20:01,077
¿Cuándo vio su primera ballena azul?
310
00:20:01,077 --> 00:20:03,371
Voy a enseñarte un mapa de Sri Lanka.
311
00:20:03,371 --> 00:20:07,000
{\an8}En el extremo sureste
hay un lugar que se llama Yala,
312
00:20:07,000 --> 00:20:10,921
y fue allí donde tuve mi
primer encuentro con seis ballenas azules.
313
00:20:10,921 --> 00:20:15,175
Como puedes ver, estas ballenas
son impresionantes y gigantescas.
314
00:20:15,175 --> 00:20:18,803
Para nosotros
es un privilegio vivir justo al lado
315
00:20:18,803 --> 00:20:21,640
del animal más grande
que ha existido en este planeta.
316
00:20:21,640 --> 00:20:23,016
Es increíble.
317
00:20:23,016 --> 00:20:25,435
¿Y cuándo supo
que quería estudiar a estas ballenas?
318
00:20:25,435 --> 00:20:28,313
Oh, bueno... Aquí, con unos seis años,
319
00:20:28,313 --> 00:20:32,651
mis padres salían y traían a casa revistas
de segunda mano de National Geographic.
320
00:20:32,651 --> 00:20:36,279
{\an8}Me enamoré del mar
y quería saber qué había ahí dentro.
321
00:20:36,279 --> 00:20:39,157
{\an8}Asha, ¿qué es esto
de "Oceanswell" de su camiseta?
322
00:20:39,157 --> 00:20:41,409
Es una organización que he fundado aquí.
323
00:20:41,409 --> 00:20:44,287
Porque, ¿sabes?,
cuando tenía 17 o 18 años,
324
00:20:44,287 --> 00:20:46,873
no teníamos biólogos marinos en este país.
325
00:20:46,873 --> 00:20:50,293
Y crear Oceanswell
me ha dado la oportunidad
326
00:20:50,293 --> 00:20:53,588
de darle a esa próxima generación
diversos héroes oceánicos.
327
00:20:53,588 --> 00:20:55,674
Eso es lo que intento crear aquí.
328
00:20:55,674 --> 00:20:58,843
Porque si de verdad
queremos salvar nuestros océanos,
329
00:20:58,843 --> 00:21:02,222
todas las costas necesita un héroe local.
330
00:21:02,222 --> 00:21:03,682
Como usted, Asha.
331
00:21:03,682 --> 00:21:05,058
Cuando está en el mar,
332
00:21:05,058 --> 00:21:07,060
¿ve cosas
que pueden dañar a la ballena azul?
333
00:21:07,060 --> 00:21:08,436
Te mostraré un diagrama.
334
00:21:08,436 --> 00:21:11,648
El océano es como una enorme carrera
de obstáculos para estos animales.
335
00:21:11,648 --> 00:21:14,943
Si se encuentran en una vía marítima
puede golpearlas un barco y matarlas.
336
00:21:14,943 --> 00:21:16,653
Si nadan a través de las redes,
337
00:21:16,653 --> 00:21:20,073
pueden enredarse
y ahogarse o morir de hambre.
338
00:21:20,073 --> 00:21:22,617
Además, el mar cada vez es más ruidoso
339
00:21:22,617 --> 00:21:25,912
y eso dificulta que puedan encontrar
comida o encontrar a sus amigas.
340
00:21:25,912 --> 00:21:27,289
¿Cómo podemos ayudarlas?
341
00:21:27,289 --> 00:21:29,874
Una de las cosas que me gusta
pedirle a la gente que haga
342
00:21:29,874 --> 00:21:32,419
es compartir
las historias de nuestros mares.
343
00:21:32,419 --> 00:21:35,672
A cuanta más gente le contemos
las cosas que hemos aprendido,
344
00:21:35,672 --> 00:21:39,718
como espero que hoy vayas
y le cuentes a alguien, quizá tu madre,
345
00:21:39,718 --> 00:21:41,928
de qué color
es la caca de la ballena azul.
346
00:21:41,928 --> 00:21:43,847
Podemos compartir estas maravillas
347
00:21:43,847 --> 00:21:47,934
y conseguir embajadores para los océanos,
creo que eso es lo que necesitamos.
348
00:21:47,934 --> 00:21:50,020
Alégrame el día
349
00:21:50,478 --> 00:21:52,772
A tu madre le encanta cantar,
¿no es cierto?
350
00:21:53,356 --> 00:21:56,651
Mejor voy antes de que se quejen
los vecinos. Muchas gracias, Asha.
351
00:21:56,651 --> 00:21:59,446
Les contaré a todos las cosas
de las que hemos hablado.
352
00:21:59,446 --> 00:22:02,949
Que tengas un gran día
y no olvides compartir estas historias.
353
00:22:03,533 --> 00:22:05,577
- ¡Adiós, Asha!
- ¡Adiós, Jane!
354
00:22:09,372 --> 00:22:11,166
BIÓLOGA MÁRINA
Y EDUCADORA OCEÁNICA
355
00:22:20,342 --> 00:22:22,594
Voy a "cantarle" a mamá
lo que he averiguado.
356
00:22:24,262 --> 00:22:25,263
¡Mamá!
357
00:23:05,679 --> 00:23:07,806
Traducción:
Rosa María Moledo.