1 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 "Balaenoptera musculus". 2 00:00:42,127 --> 00:00:44,379 - ¿Ves algo? - Todavía nada. 3 00:00:47,966 --> 00:00:49,134 ¿Y ahora? 4 00:00:49,134 --> 00:00:50,343 Os avisaré. 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,221 Greybeard, he dicho que... 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,724 Un momento, ¿habéis oído eso? 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 ¿El qué? ¿Qué está pasando? 8 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 ¿Estáis viendo esto? 9 00:01:05,942 --> 00:01:08,278 Hay montones y montones de kril. 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,367 ¿Y el kril se ilumina? 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,870 Son bioluminiscentes, o sea, que sí. 12 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 Como preciosas luciérnagas submarinas. 13 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 Pero ¿por qué se "bioluminan" ahora? 14 00:01:23,293 --> 00:01:26,338 Los científicos no están seguros. Podría ser para buscar un compañero 15 00:01:26,338 --> 00:01:29,299 o convertirse en líder o asustar a un depredador... 16 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 Aquí la tenemos. 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 Ballena, hola, ¿qué tal? 18 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 La más grande. 19 00:01:45,565 --> 00:01:47,859 Más que cualquier otro animal que haya existido. 20 00:01:47,859 --> 00:01:49,444 ¿Más que los dinosaurios? 21 00:01:49,444 --> 00:01:51,238 Más que el mayor de los dinosaurios. 22 00:01:51,905 --> 00:01:53,531 Activa el dispositivo de grabación. 23 00:01:54,449 --> 00:01:55,659 Grabando. 24 00:01:55,659 --> 00:01:57,577 Ahora esperaremos a que cante. 25 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 No, Greybeard, 26 00:02:00,538 --> 00:02:01,873 es más bien algo así... 27 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 Las ballenas azules no solo son las más grandes, también las más ruidosas. 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,592 Pero los científicos todavía no saben con seguridad por qué cantan. 29 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 Hasta hoy. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,471 Exacto. Vamos a averiguarlo. 31 00:02:17,264 --> 00:02:19,349 Espera, tiene algo en la boca. 32 00:02:19,349 --> 00:02:21,893 Sí, todo un buffet libre de kril. 33 00:02:23,395 --> 00:02:24,854 No, es otra cosa. 34 00:02:27,816 --> 00:02:29,234 Ten cuidado, Jane. 35 00:02:29,234 --> 00:02:30,527 Es una red de pesca. 36 00:02:31,528 --> 00:02:32,862 Tranquila. 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 Te ayudaremos. 38 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - ¿Jane? - Me he atascado con la red. 39 00:02:49,629 --> 00:02:52,215 ¡Jane! No grites, por Dios. 40 00:02:53,592 --> 00:02:54,926 Todos te están mirando. 41 00:02:56,344 --> 00:02:59,264 Lo siento mucho, intentaba salvar a una ballena azul. 42 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 En realidad, intentábamos averiguar por qué cantan. 43 00:03:03,560 --> 00:03:06,605 Pero nuestra misión científica se convirtió en una misión de rescate. 44 00:03:06,605 --> 00:03:09,107 - Hola, David. - Hola, mamá de Jane. 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,443 Y ahora tu misión de rescate se ha convertido en 46 00:03:11,443 --> 00:03:13,236 una misión de lavado. 47 00:03:13,236 --> 00:03:16,656 ¿Puedes subir esto y volver a bajar la cesta para la siguiente colada? 48 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 Lo haría, pero estamos muy ocupados con la Balaenoptera musculus. 49 00:03:20,493 --> 00:03:21,786 ¿Musculus? 50 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 Es el nombre científico de la ballena azul. 51 00:03:23,872 --> 00:03:26,708 Viene de ballena y aleta por la aleta grande de su lomo. 52 00:03:26,708 --> 00:03:29,711 - La tienen aquí. - Me haces cosquillas. 53 00:03:29,711 --> 00:03:32,589 Estoy segura que la Balaenoptera musculus 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 seguirá ahí cuando lleves esta "ropaera dobladus". 55 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 Es el nombre científico de esta colada. 56 00:03:40,055 --> 00:03:41,556 Me dirijo a la superficie. 57 00:03:41,556 --> 00:03:43,725 Recibido. Nos vemos en tu piso. 58 00:03:43,725 --> 00:03:44,809 ¡Vamos, Greybeard! 59 00:03:48,355 --> 00:03:49,648 ¡Qué vacilón! 60 00:03:54,110 --> 00:03:55,195 ¡Oh! 61 00:03:56,279 --> 00:04:01,326 Siento tus necesidades Como lluvia sobre semillas 62 00:04:01,326 --> 00:04:05,455 Puedo hacer una rima de confusión En tu mente 63 00:04:05,455 --> 00:04:08,917 Y cuando depende Del clásico amor 64 00:04:08,917 --> 00:04:13,463 Lo tengo, lo tengo Lo tengo, lo tengo, cariño 65 00:04:13,463 --> 00:04:19,844 Soy todas las mujeres Todo está en mi 66 00:04:19,844 --> 00:04:22,055 Todo lo que quieras, car... 67 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 ¡Me gusta como canta! 68 00:04:26,351 --> 00:04:28,186 Se me ha olvidado pulsar el botón. 69 00:04:29,187 --> 00:04:31,064 ¿Sabe por qué cantan las ballenas azules? 70 00:04:31,565 --> 00:04:32,607 ¿Perdona? 71 00:04:33,233 --> 00:04:34,985 ¿Sabe por qué cantan las ballenas azules? 72 00:04:35,527 --> 00:04:37,237 Pues no. 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,489 No se sienta mal. ¿Cómo se llama? 74 00:04:40,407 --> 00:04:42,576 - Toni. - Hola, Toni, soy Jane. 75 00:04:42,867 --> 00:04:45,537 Y no es la única que no sabe por qué cantan las ballenas azules. 76 00:04:45,537 --> 00:04:47,247 Los científicos tampoco están seguros, 77 00:04:47,247 --> 00:04:49,916 creen que tal vez sea para hablar, marcar su territorio 78 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 o impresionar a otras ballenas. 79 00:04:52,377 --> 00:04:54,170 ¿Canta para impresionar a otras personas? 80 00:04:54,963 --> 00:04:56,131 No, no, yo... 81 00:04:56,631 --> 00:04:57,757 yo solo... 82 00:04:59,009 --> 00:05:01,344 Ya sabes, canto para distraerme. 83 00:05:03,763 --> 00:05:05,056 - Se le ha caído algo. - Oh. 84 00:05:05,056 --> 00:05:07,142 Da igual, los de la limpieza lo recogerán. 85 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 Pero ¿y si no lo hacen? 86 00:05:11,605 --> 00:05:14,190 Sé que a usted no le parece demasiado, 87 00:05:14,190 --> 00:05:17,068 ¡pero esa bolsita de plástico terminará en alguna parte! 88 00:05:17,068 --> 00:05:20,947 ¡Por esa razón, un poco de basura como esta bolsita de plástico, 89 00:05:20,947 --> 00:05:23,783 puede acabar en el mar y asfixiar a una ballena! 90 00:05:24,326 --> 00:05:25,327 ¿Qué? 91 00:05:25,827 --> 00:05:28,580 Intentamos salvar a una ballena azul que tiene una red en la boca 92 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 para poder averiguar por qué cantan. 93 00:05:30,373 --> 00:05:33,251 Vale, pues que tengáis suerte. 94 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 - ¿Puedes tirar esto a la basura? - Sí. 95 00:05:38,340 --> 00:05:40,675 ¿Lo ve? ¡No es tan difícil! 96 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 No he sido maleducada. 97 00:05:48,975 --> 00:05:50,101 ¿Verdad? 98 00:05:52,479 --> 00:05:53,647 ¿Has oído eso? 99 00:05:57,150 --> 00:05:59,277 ¡Está por el tejado! ¡Vamos! 100 00:06:12,123 --> 00:06:13,083 ¡Jane! 101 00:06:16,753 --> 00:06:17,879 ¿Jane? 102 00:06:22,342 --> 00:06:23,385 Genial. 103 00:06:23,385 --> 00:06:25,929 Date prisa, David, o la perderemos. 104 00:06:39,818 --> 00:06:40,944 ¡Increíble! 105 00:06:41,486 --> 00:06:42,487 Guau. 106 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 Son chasquidos, no canciones. 107 00:06:50,453 --> 00:06:52,622 ¿Por qué hará esos chasquidos? 108 00:06:52,622 --> 00:06:54,749 Quita esta red de mi boca 109 00:06:54,749 --> 00:06:56,793 para que pueda cantar. 110 00:06:57,294 --> 00:06:58,962 ¡Lo intentaremos! 111 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 ¡Está volviendo! Es nuestra oportunidad. 112 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 ¡Greybeard, coge la red! 113 00:07:14,394 --> 00:07:16,021 Buen intento, Greybeard. 114 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 ¡Se va! 115 00:07:21,985 --> 00:07:23,069 ¡Jane! 116 00:07:25,655 --> 00:07:28,575 - Te descontaré eso de tu paga. - Perdón, mamá, 117 00:07:28,575 --> 00:07:32,078 - pero una ballena azul está en peligro. - Tiene una red enganchada en la boca. 118 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Y si no se la quitamos, no podrá comer. 119 00:07:34,414 --> 00:07:36,541 Y si no come nada, morirá. 120 00:07:37,334 --> 00:07:40,837 Están en peligro de extinción, mamá. Ya no quedan muchas. 121 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 Ni a mí me quedan monedas de 25. 122 00:07:44,132 --> 00:07:47,844 La fiesta está a punto Mira, la gente disfruta 123 00:07:47,844 --> 00:07:51,598 Dale un poco más Mueve el cuerpo en la pista de baile 124 00:07:51,598 --> 00:07:55,852 Ahí es donde está la fiesta Y tú lo averiguarás 125 00:07:56,353 --> 00:08:01,483 No necesito donde quedarme Menea el trasero en la pista esta noche 126 00:08:01,483 --> 00:08:02,609 ¡Oh! 127 00:08:03,235 --> 00:08:06,821 Lo siento. Es una de mis canciones favoritas y... 128 00:08:08,031 --> 00:08:09,241 Solo quería preguntarte 129 00:08:09,241 --> 00:08:10,700 si tienes cambio de un dólar. 130 00:08:12,410 --> 00:08:14,204 Sí... Sí, claro. 131 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 - Aquí tienes - Gracias. 132 00:08:21,920 --> 00:08:24,422 Gracias. Te dejaré "dándolo todo en la pista" de la lavandería. 133 00:08:25,131 --> 00:08:26,550 Genial. 134 00:08:26,550 --> 00:08:27,676 - Vale. - Genial. 135 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 No entiendo de qué pista está hablando. 136 00:08:34,558 --> 00:08:39,229 Esperaréis a que esté hecha la colada y subiréis directamente. ¿Prometido? 137 00:08:39,229 --> 00:08:41,022 ¿Subir directamente? Prometido. 138 00:08:44,818 --> 00:08:47,153 Directamente a nuestro piso, no al tejado. 139 00:08:47,153 --> 00:08:48,280 Pero, mamá... 140 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 Prometido. 141 00:08:52,659 --> 00:08:54,536 Doblad esto mientras esperáis. 142 00:09:01,960 --> 00:09:04,421 ¿Qué? Doblar la ropa me relaja. 143 00:09:04,921 --> 00:09:06,131 ¿Cuál es el plan? 144 00:09:06,131 --> 00:09:07,215 No tengo ninguno. 145 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 ¿Qué haría Jane Goodall? 146 00:09:21,897 --> 00:09:23,023 ¡Venga! 147 00:09:28,486 --> 00:09:31,406 {\an8}"El cambio ocurre escuchando y luego iniciando un diálogo 148 00:09:31,406 --> 00:09:34,576 {\an8}con las personas que están haciendo algo que no crees que sea correcto". 149 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 No sé cómo ayudará esto a nuestra ballena. 150 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 ¿Por qué no gritas? 151 00:09:48,173 --> 00:09:49,633 No debería haber gritado. 152 00:09:50,050 --> 00:09:52,802 Es que a veces me enfado mucho cuando pienso en el medio ambiente 153 00:09:52,802 --> 00:09:54,095 y lo que le está pasando. 154 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 ¿Solo a veces? 155 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 No se me da bien escuchar. 156 00:09:58,308 --> 00:10:00,852 Tranquila, lo entiendo. A mí tampoco. 157 00:10:02,479 --> 00:10:04,439 Supongo que no me gusta que me digan lo que debo hacer. 158 00:10:04,439 --> 00:10:05,732 - ¡Ni a mí! - ¡Ni a ella! 159 00:10:08,485 --> 00:10:11,238 Pero eso no significa que no deba intentar escuchar más. 160 00:10:11,238 --> 00:10:13,281 Claro, estamos juntos en esto. 161 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 Y todo lo que hagamos, aunque sea poco, como recoger un trozo de plástico, 162 00:10:17,786 --> 00:10:20,163 puede ayudar mucho, si lo hacemos todos. 163 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 Por si los de la limpieza no lo tiran. 164 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 Suerte cantando con esa ballena. 165 00:10:31,091 --> 00:10:33,552 - Cantando con... ¡Eso es! - ¿Qué? 166 00:10:35,262 --> 00:10:39,099 Una de las razones para que las ballenas azules canten es para comunicarse. 167 00:10:39,099 --> 00:10:41,810 O sea que podríamos cantar para que vuelva. 168 00:10:41,810 --> 00:10:42,894 ¡Exacto! 169 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 No sabemos cantar. 170 00:10:48,149 --> 00:10:49,442 Ninguno sabemos cantar. 171 00:10:50,110 --> 00:10:51,653 Nosotros no. 172 00:10:51,653 --> 00:10:54,030 Oh! 173 00:10:54,030 --> 00:10:58,785 Puedo echar un hechizo De secretos que no puedes contar 174 00:10:59,286 --> 00:11:00,912 Mezclar una pócima especial 175 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 Fuego dentro de ti 176 00:11:05,208 --> 00:11:08,128 Cuando sientas peligro o miedo 177 00:11:08,128 --> 00:11:10,088 Y luego enseguida 178 00:11:10,088 --> 00:11:12,340 - Arriba, Greybeard. - Apareceré 179 00:11:12,340 --> 00:11:13,884 Oh! 180 00:11:19,306 --> 00:11:20,390 ¡Necesitamos su ayuda! 181 00:11:27,272 --> 00:11:29,149 Creo que se hace la loca. 182 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 Nos abrirá. 183 00:11:30,859 --> 00:11:31,943 No, no lo hará. 184 00:11:38,909 --> 00:11:40,035 Te lo dije. 185 00:11:40,493 --> 00:11:41,912 Queremos que cante. 186 00:11:42,829 --> 00:11:44,205 Por favor. 187 00:11:44,205 --> 00:11:46,249 Queremos que cante, porfa. 188 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 No lo entiendo. 189 00:11:49,419 --> 00:11:51,963 Si logramos que la ballena azul pare y cante con usted... 190 00:11:51,963 --> 00:11:54,674 Puede que nos dé tiempo a quitarle la red de la boca. 191 00:11:56,218 --> 00:11:59,679 Ya, escuchad, solo canto para mí. 192 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 - Sola. Lo siento. - Espere. 193 00:12:02,557 --> 00:12:07,437 El cambio ocurre cuando usamos la voz, aunque resulte difícil hacerlo. 194 00:12:08,855 --> 00:12:12,150 Todo está en usted... 195 00:12:17,906 --> 00:12:18,907 ¿Preparada? 196 00:12:19,449 --> 00:12:22,410 - No estoy segura de que debo hacer. - ¡Solo cantar! Lo que sea. 197 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 Con suerte, nuestra ballena azul la oirá y vendrá hacia aquí. 198 00:12:26,206 --> 00:12:27,707 No estoy muy cómoda cantando... 199 00:12:27,707 --> 00:12:31,878 Imagine lo incómodo que es tener una red de pesca gigante en la boca. 200 00:12:32,587 --> 00:12:35,257 Si se pone muy nerviosa, bajaremos enseguida. 201 00:12:35,257 --> 00:12:36,633 ¡Exacto! 202 00:12:36,633 --> 00:12:38,009 No está sola. 203 00:12:38,009 --> 00:12:40,136 - Estamos juntos en esto. - Juntos. 204 00:12:44,391 --> 00:12:45,725 Vamos, Greybeard. 205 00:12:54,359 --> 00:13:00,282 Quiero irme Mis pisadas en las arenas del tiempo 206 00:13:00,282 --> 00:13:06,705 Que sepas que hay algo Algo que dejé atrás 207 00:13:07,372 --> 00:13:13,712 Cuando deje este mundo No me arrepentiré 208 00:13:13,712 --> 00:13:19,676 Deja algo para recordar Que nunca olvidarán 209 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 Estuve aquí 210 00:13:25,891 --> 00:13:26,892 No hay ballena. 211 00:13:26,892 --> 00:13:27,976 Todavía. 212 00:13:29,895 --> 00:13:32,063 Viví, amé 213 00:13:32,063 --> 00:13:35,650 Estuve aquí 214 00:13:36,359 --> 00:13:41,948 Hice, haré Todo lo que quise 215 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 Y era más De lo que pensaba que sería 216 00:13:47,162 --> 00:13:49,706 No funciona. A lo mejor es más de jazz 217 00:13:49,706 --> 00:13:52,125 o hip hop o country... 218 00:13:52,125 --> 00:13:55,545 - ¡Aquí está! - Estuve aquí 219 00:13:55,545 --> 00:13:59,674 Hice, haré Todo lo que quise 220 00:13:59,674 --> 00:14:01,009 ¿Qué está haciendo? 221 00:14:01,009 --> 00:14:02,761 Y era más que... 222 00:14:02,761 --> 00:14:05,430 Tienes razón, Greybeard, está escuchando. 223 00:14:06,264 --> 00:14:09,100 Dejaré mi marca Para que todos... 224 00:14:09,100 --> 00:14:10,435 ¡Tiene que ser ahora! 225 00:14:11,186 --> 00:14:14,606 Estuve aquí 226 00:14:19,361 --> 00:14:22,530 ¡La tengo! ¡Funciona! ¡Sigue tirando! 227 00:14:23,990 --> 00:14:25,533 Greybeard, ¡sube! 228 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 ¡Venga, intenta quitársela de la boca! 229 00:14:32,958 --> 00:14:35,961 Estuve aquí 230 00:14:41,800 --> 00:14:43,218 ¡Ha dejado de cantar! 231 00:14:46,638 --> 00:14:48,139 ¡Greybeard! 232 00:14:48,139 --> 00:14:49,975 ¡Tiene una pata en la red! 233 00:14:54,521 --> 00:15:00,402 Quiero decir que viví cada día Hasta el día que muera 234 00:15:01,069 --> 00:15:07,534 Y saber que significó algo En la vida de alguien 235 00:15:07,534 --> 00:15:13,456 Los corazones que toqué Son la prueba que dejaré 236 00:15:14,916 --> 00:15:16,167 ¡En la barandilla! 237 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 ¡Lo conseguiremos, Greybeard! 238 00:15:22,757 --> 00:15:24,801 ¡No te irás a ningún sitio! 239 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 ...marcar la diferencia Y este mundo verá 240 00:15:29,306 --> 00:15:33,268 Estuvimos aquí 241 00:15:33,268 --> 00:15:36,521 Vivimos, amamos 242 00:15:36,521 --> 00:15:39,900 Estuvimos aquí 243 00:15:39,900 --> 00:15:45,739 Hicimos, haremos Todo lo que queramos 244 00:15:45,739 --> 00:15:50,243 Y fue más De lo que pensábamos 245 00:15:50,243 --> 00:15:53,246 Dejaremos nuestra marca Para que todos... 246 00:15:53,246 --> 00:15:54,831 La ballena está escuchando. 247 00:15:55,332 --> 00:15:57,500 - Estuvimos aquí - ¡Tira! 248 00:16:05,800 --> 00:16:07,677 - ¡Se ha soltado! ¡Sí! - ¡Sí! 249 00:16:09,262 --> 00:16:11,640 - Espera... - Sería 250 00:16:11,640 --> 00:16:13,934 - Dejaremos nuestra marca - ¿Quién más está cantando? 251 00:16:13,934 --> 00:16:19,481 Que todos sepan que estuvimos aquí 252 00:16:31,409 --> 00:16:36,206 Súbete a la fiesta Que tus pies lo rompan todo 253 00:16:36,206 --> 00:16:39,668 La fiesta está a punto Mira, la gente disfruta 254 00:16:39,668 --> 00:16:41,836 Tenemos que comprar uno de estos. 255 00:16:42,420 --> 00:16:44,256 A la pista de baile 256 00:16:44,256 --> 00:16:47,259 - ¿De vuelta al submarino? - Sí, por favor. 257 00:16:48,426 --> 00:16:54,057 No necesito donde quedarme Menea el trasero en la pista esta noche 258 00:16:54,057 --> 00:16:55,141 Arréglame el día 259 00:17:01,815 --> 00:17:03,608 ¡Suena tan bonito! 260 00:17:04,109 --> 00:17:05,360 Pero ¿qué está diciendo? 261 00:17:05,860 --> 00:17:08,446 Sea lo que sea, ha llamado la atención de esa ballena. 262 00:17:11,408 --> 00:17:12,409 ¡Hablan cantan! 263 00:17:15,954 --> 00:17:18,497 No, ¡cazan cantan! 264 00:17:20,208 --> 00:17:21,959 Utilizan sus canciones para que se ilumine el kril. 265 00:17:21,959 --> 00:17:23,795 Para encontrarlo y comerlo. 266 00:17:23,795 --> 00:17:26,298 ¡Exacto! Cantan para buscar cena. 267 00:17:44,065 --> 00:17:45,233 Gracias, Greybeard. 268 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 Son increíbles. 269 00:17:48,945 --> 00:17:51,448 - Y unas cantantes fantásticas. - Exacto. 270 00:17:51,448 --> 00:17:54,618 Y mientras podamos protegerlas para que puedan seguir cantando, 271 00:17:55,452 --> 00:17:57,454 y podamos escucharlas, 272 00:17:57,454 --> 00:18:00,206 algún día puede que averiguamos qué dicen. 273 00:18:04,336 --> 00:18:05,420 Bonita canción. 274 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 ¡Salvemos las ballenas azules! 275 00:18:25,941 --> 00:18:28,777 Súbete a la fiesta Que tus pies lo rompan todo 276 00:18:28,777 --> 00:18:31,780 - ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! - La fiesta sigue a tope... 277 00:18:31,780 --> 00:18:33,865 ¡Sí! ¿Qué pasa? 278 00:18:33,865 --> 00:18:36,534 ¿Recuerdas lo que me dices cuando tienes una llamada de trabajo? 279 00:18:36,534 --> 00:18:38,119 ¿Nada de gritar cuando trabajo? 280 00:18:38,119 --> 00:18:39,955 Deberíamos añadir cantar a esa lista. 281 00:18:40,705 --> 00:18:42,916 No estoy de acuerdo. 282 00:18:42,916 --> 00:18:45,585 Espera, ¿tienes una llamada de trabajo? 283 00:18:45,585 --> 00:18:49,005 Sí, con Asha de Vos. Estudia las ballenas azules. 284 00:18:49,005 --> 00:18:50,840 Vale, haremos un trato: 285 00:18:50,840 --> 00:18:54,386 estaré callada si me prometes cantarme lo que averigües. 286 00:18:54,386 --> 00:18:57,430 - ¿En serio? - En serio. 287 00:18:58,014 --> 00:19:00,725 - Hecho. - Diviértete. 288 00:19:00,725 --> 00:19:02,435 Diviértete, pásalo bien... 289 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 - ¡Hola, Asha! - ¡Hola, Jane! 290 00:19:07,232 --> 00:19:09,609 Menea el trasero en la pista esta noche 291 00:19:09,609 --> 00:19:10,819 Es mi mamá. 292 00:19:10,819 --> 00:19:13,613 Ella y una vecina le cantaron a una ballena azul. 293 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 ¿Por qué le cantan a una ballena azul? 294 00:19:15,532 --> 00:19:18,285 - Tenía una red enganchada en la boca. - Eso no es nada bueno. 295 00:19:18,285 --> 00:19:20,120 ¿Ha encontrado redes de pesca viejas? 296 00:19:20,120 --> 00:19:23,748 Sí, la verdad es que sí. Déjame enseñarte una fotografía. 297 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 En esta primera imagen estoy yo con una red de pesca gigante 298 00:19:27,502 --> 00:19:29,170 que me encontré flotando en el mar. 299 00:19:29,170 --> 00:19:31,756 Vemos también plásticos flotando, 300 00:19:31,756 --> 00:19:37,470 pero algunas veces encontramos cosas impresionantes, como esto. 301 00:19:37,470 --> 00:19:40,140 - ¿Qué es eso? - ¡Es caca de ballena azul! 302 00:19:40,140 --> 00:19:44,352 La caca de ballena es una ventana a la vida de estos gigantes 303 00:19:44,352 --> 00:19:47,147 cuando están bajo el agua en lugares que no podemos ver. 304 00:19:47,147 --> 00:19:48,231 ¿Por qué es tan roja? 305 00:19:48,231 --> 00:19:50,025 Pues por su alimentación. 306 00:19:50,025 --> 00:19:53,111 Aquí en Sri Lanka, nuestras ballenas azules comen gambas, 307 00:19:53,111 --> 00:19:55,071 pero también se alimentan de kril. 308 00:19:55,071 --> 00:19:59,075 Esta coloración procede de la comida que ingieren, básicamente. 309 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 ¿Cuándo vio su primera ballena azul? 310 00:20:01,077 --> 00:20:03,371 Voy a enseñarte un mapa de Sri Lanka. 311 00:20:03,371 --> 00:20:07,000 {\an8}En el extremo sureste hay un lugar que se llama Yala, 312 00:20:07,000 --> 00:20:10,921 y fue allí donde tuve mi primer encuentro con seis ballenas azules. 313 00:20:10,921 --> 00:20:15,175 Como puedes ver, estas ballenas son impresionantes y gigantescas. 314 00:20:15,175 --> 00:20:18,803 Para nosotros es un privilegio vivir justo al lado 315 00:20:18,803 --> 00:20:21,640 del animal más grande que ha existido en este planeta. 316 00:20:21,640 --> 00:20:23,016 Es increíble. 317 00:20:23,016 --> 00:20:25,435 ¿Y cuándo supo que quería estudiar a estas ballenas? 318 00:20:25,435 --> 00:20:28,313 Oh, bueno... Aquí, con unos seis años, 319 00:20:28,313 --> 00:20:32,651 mis padres salían y traían a casa revistas de segunda mano de National Geographic. 320 00:20:32,651 --> 00:20:36,279 {\an8}Me enamoré del mar y quería saber qué había ahí dentro. 321 00:20:36,279 --> 00:20:39,157 {\an8}Asha, ¿qué es esto de "Oceanswell" de su camiseta? 322 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 Es una organización que he fundado aquí. 323 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 Porque, ¿sabes?, cuando tenía 17 o 18 años, 324 00:20:44,287 --> 00:20:46,873 no teníamos biólogos marinos en este país. 325 00:20:46,873 --> 00:20:50,293 Y crear Oceanswell me ha dado la oportunidad 326 00:20:50,293 --> 00:20:53,588 de darle a esa próxima generación diversos héroes oceánicos. 327 00:20:53,588 --> 00:20:55,674 Eso es lo que intento crear aquí. 328 00:20:55,674 --> 00:20:58,843 Porque si de verdad queremos salvar nuestros océanos, 329 00:20:58,843 --> 00:21:02,222 todas las costas necesita un héroe local. 330 00:21:02,222 --> 00:21:03,682 Como usted, Asha. 331 00:21:03,682 --> 00:21:05,058 Cuando está en el mar, 332 00:21:05,058 --> 00:21:07,060 ¿ve cosas que pueden dañar a la ballena azul? 333 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 Te mostraré un diagrama. 334 00:21:08,436 --> 00:21:11,648 El océano es como una enorme carrera de obstáculos para estos animales. 335 00:21:11,648 --> 00:21:14,943 Si se encuentran en una vía marítima puede golpearlas un barco y matarlas. 336 00:21:14,943 --> 00:21:16,653 Si nadan a través de las redes, 337 00:21:16,653 --> 00:21:20,073 pueden enredarse y ahogarse o morir de hambre. 338 00:21:20,073 --> 00:21:22,617 Además, el mar cada vez es más ruidoso 339 00:21:22,617 --> 00:21:25,912 y eso dificulta que puedan encontrar comida o encontrar a sus amigas. 340 00:21:25,912 --> 00:21:27,289 ¿Cómo podemos ayudarlas? 341 00:21:27,289 --> 00:21:29,874 Una de las cosas que me gusta pedirle a la gente que haga 342 00:21:29,874 --> 00:21:32,419 es compartir las historias de nuestros mares. 343 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 A cuanta más gente le contemos las cosas que hemos aprendido, 344 00:21:35,672 --> 00:21:39,718 como espero que hoy vayas y le cuentes a alguien, quizá tu madre, 345 00:21:39,718 --> 00:21:41,928 de qué color es la caca de la ballena azul. 346 00:21:41,928 --> 00:21:43,847 Podemos compartir estas maravillas 347 00:21:43,847 --> 00:21:47,934 y conseguir embajadores para los océanos, creo que eso es lo que necesitamos. 348 00:21:47,934 --> 00:21:50,020 Alégrame el día 349 00:21:50,478 --> 00:21:52,772 A tu madre le encanta cantar, ¿no es cierto? 350 00:21:53,356 --> 00:21:56,651 Mejor voy antes de que se quejen los vecinos. Muchas gracias, Asha. 351 00:21:56,651 --> 00:21:59,446 Les contaré a todos las cosas de las que hemos hablado. 352 00:21:59,446 --> 00:22:02,949 Que tengas un gran día y no olvides compartir estas historias. 353 00:22:03,533 --> 00:22:05,577 - ¡Adiós, Asha! - ¡Adiós, Jane! 354 00:22:09,372 --> 00:22:11,166 BIÓLOGA MÁRINA Y EDUCADORA OCEÁNICA 355 00:22:20,342 --> 00:22:22,594 Voy a "cantarle" a mamá lo que he averiguado. 356 00:22:24,262 --> 00:22:25,263 ¡Mamá! 357 00:23:05,679 --> 00:23:07,806 Traducción: Rosa María Moledo.