1 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 "Balaenoptera musculus." 2 00:00:42,127 --> 00:00:44,379 - Nampak apa-apa? - Masih gagal mengesan. 3 00:00:47,966 --> 00:00:49,134 Sekarang? 4 00:00:49,134 --> 00:00:50,343 Saya akan beritahu nanti. 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 Greybeard, saya cakap akan... 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,724 Sekejap. Kamu dengar? 7 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 Dengar apa? Apa yang berlaku? 8 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 Kamu nampak? 9 00:01:05,942 --> 00:01:08,278 Ada banyak kril! 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,367 Adakah kril bercahaya? 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,870 Ia biopendarcahaya. Maksudnya ia bercahaya. 12 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 Seperti kunang-kunang dalam air yang cantik. 13 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 Tapi, kenapa ia jadi "biopendarcahaya" sekarang? 14 00:01:23,293 --> 00:01:26,338 Saintis masih belum dapat jawapan. Mungkin ia cari pasangan, 15 00:01:26,338 --> 00:01:29,257 jadi ketua atau menakutkan pemangsa... 16 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 Kita dah temuinya. 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 Helo, paus! 18 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 Paling besar. 19 00:01:45,565 --> 00:01:47,859 Lebih besar daripada haiwan lain yang pernah wujud. 20 00:01:47,859 --> 00:01:49,444 Lebih besar daripada dinosaur? 21 00:01:49,444 --> 00:01:51,238 Lebih besar daripada dinosaur terbesar. 22 00:01:51,905 --> 00:01:53,448 Aktifkan alat merakam. 23 00:01:54,616 --> 00:01:55,659 Merakam. 24 00:01:55,659 --> 00:01:57,577 Sekarang, kita tunggu ia menyanyi. 25 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 Tak sama, Greybeard. 26 00:02:00,538 --> 00:02:01,873 Ia lebih seperti... 27 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 Paus biru bukan saja haiwan terbesar, tapi suaranya juga paling kuat. 28 00:02:09,171 --> 00:02:12,592 Tapi saintis masih tak pasti sebab ia menyanyi. 29 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 Sehingga hari ini. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,471 Betul. Kita akan siasat. 31 00:02:17,264 --> 00:02:19,349 Sekejap, ada sesuatu dalam mulutnya. 32 00:02:19,349 --> 00:02:21,893 Ya. Bufet kril makan sampai kenyang. 33 00:02:23,395 --> 00:02:24,854 Tak, benda lain. 34 00:02:27,816 --> 00:02:29,234 Hati-hati, Jane. 35 00:02:29,234 --> 00:02:30,527 Ia pukat. 36 00:02:31,528 --> 00:02:32,862 Jangan takut! 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 Kami akan bantu awak. 38 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - Jane? - Saya tersangkut pada pukat! 39 00:02:49,629 --> 00:02:52,215 Jane! Sudahlah! 40 00:02:53,592 --> 00:02:54,926 Semua orang melihat. 41 00:02:56,344 --> 00:02:59,264 Maaf, semua! Saya cuma cuba selamatkan paus biru. 42 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 Sebenarnya, kami sedang cuba siasat sebab paus biru menyanyi. 43 00:03:03,560 --> 00:03:06,605 Tapi, misi saintifik kami bertukar jadi misi menyelamat. 44 00:03:06,605 --> 00:03:09,107 - Hai, David. - Hai, ibu Jane. 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,443 Sekarang, misi menyelamat kamu bertukar jadi 46 00:03:11,443 --> 00:03:13,236 misi basuh pakaian. 47 00:03:13,236 --> 00:03:16,656 Boleh bawa ini naik dan bawa semula bakul turun untuk muatan seterusnya? 48 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 Boleh, tapi kami agak sibuk dengan Balaenoptera musculus. 49 00:03:20,493 --> 00:03:21,786 Musculus? 50 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 Ia nama saintifik untuk paus biru. 51 00:03:23,872 --> 00:03:26,708 Maksudnya "sirip paus" untuk sirip besar di belakang badannya. 52 00:03:26,708 --> 00:03:29,711 - Di sini! - Okey! Geli! 53 00:03:29,711 --> 00:03:32,589 Mak yakin Balaenoptera musculus 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 masih ada selepas kamu hantar "Laundera foldecus" ini. 55 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 Ia nama saintifik untuk cucian ini. 56 00:03:40,055 --> 00:03:41,556 Saya akan naik ke permukaan. 57 00:03:41,556 --> 00:03:43,725 Terima. Saya akan jumpa awak di luar. 58 00:03:43,725 --> 00:03:44,809 Ayuh, Greybeard. 59 00:03:48,355 --> 00:03:49,648 Menunjuk-nunjuk. 60 00:03:56,279 --> 00:04:01,326 Aku boleh tahu kemahuanmu Seperti hujan menyirami benih 61 00:04:01,326 --> 00:04:05,455 Aku boleh reka rima mengelirukan Dalam mindamu 62 00:04:05,455 --> 00:04:08,917 Apabila melibatkan Cinta bergaya lama yang hebat 63 00:04:08,917 --> 00:04:13,463 Aku mampu Aku mampu, sayang 64 00:04:13,463 --> 00:04:19,844 Aku wanita sempurna Semuanya ada dalam diriku 65 00:04:19,844 --> 00:04:22,055 Apa saja kau nak buat, sa... 66 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 Saya suka nyanyian awak! 67 00:04:26,351 --> 00:04:28,144 Saya lupa tekan butang ke tingkat saya. 68 00:04:29,187 --> 00:04:31,064 Awak tahu sebab paus biru menyanyi? 69 00:04:31,565 --> 00:04:32,566 Apa? 70 00:04:33,233 --> 00:04:34,859 Awak tahu sebab paus biru menyanyi? 71 00:04:35,527 --> 00:04:37,237 Saya tak tahu. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,489 Jangan rasa teruk. Siapa nama awak? 73 00:04:40,407 --> 00:04:42,576 - Toni. - Hai, Toni, saya Jane. 74 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 Bukan awak saja yang tak tahu sebab paus biru menyanyi. 75 00:04:45,537 --> 00:04:47,247 Saintis juga tak pasti. 76 00:04:47,247 --> 00:04:49,916 Mereka fikir mungkin untuk bercakap, tanda kawasan, 77 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 atau mengagumkan paus-paus lain. 78 00:04:52,377 --> 00:04:54,087 Awak menyanyi untuk kagumkan orang lain? 79 00:04:54,963 --> 00:04:56,131 Tak. Saya cuma... 80 00:04:56,631 --> 00:04:57,757 Saya cuma... 81 00:04:59,009 --> 00:05:01,344 Hanya untuk kosongkan fikiran. 82 00:05:03,722 --> 00:05:05,056 Awak terjatuhkan sesuatu. 83 00:05:05,056 --> 00:05:07,142 Jangan risau, tukang cuci akan kutipnya. 84 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 Bagaimana jika mereka tak mengutipnya? 85 00:05:11,605 --> 00:05:14,190 Saya tahu ia mungkin tak penting bagi awak, 86 00:05:14,190 --> 00:05:17,068 tapi plastik itu akhirnya akan berada di suatu tempat! 87 00:05:17,068 --> 00:05:20,947 Sebab itulah sampah seperti beg plastik 88 00:05:20,947 --> 00:05:23,783 boleh berada di laut dan buat paus tercekik! 89 00:05:24,326 --> 00:05:25,327 Apa? 90 00:05:25,827 --> 00:05:28,580 Kami cuba selamatkan paus biru yang ada pukat lama di mulutnya 91 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 supaya kami tahu sebab ia menyanyi. 92 00:05:30,373 --> 00:05:33,251 Okey. Semoga berjaya. 93 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 - Boleh masukkan dalam pelongsor sampah? - Ya. 94 00:05:38,340 --> 00:05:40,675 Lihatlah, bukannya susah! 95 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Saya tak bercakap begitu. 96 00:05:48,975 --> 00:05:50,101 Serius? 97 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Awak dengar? 98 00:05:57,150 --> 00:05:59,277 Ia di bumbung! Ayuh. 99 00:06:12,123 --> 00:06:13,124 Jane! 100 00:06:16,836 --> 00:06:17,837 Jane? 101 00:06:22,384 --> 00:06:23,385 Baguslah. 102 00:06:23,385 --> 00:06:25,929 Kita perlu cepat atau ia akan hilang! 103 00:06:39,818 --> 00:06:40,944 Menakjubkan. 104 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 Itu bunyi klik, bukan lagu. 105 00:06:50,453 --> 00:06:52,622 Apa yang ia cuba sampaikan? 106 00:06:52,622 --> 00:06:56,710 Tanggalkan pukat ini daripada mulut saya supaya saya boleh menyanyi untuk kamu. 107 00:06:57,294 --> 00:06:58,879 Kami akan cuba! 108 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 Ia datang semula! Inilah peluang kita. 109 00:07:04,259 --> 00:07:05,802 Greybeard, pegang pukat itu! 110 00:07:14,394 --> 00:07:16,021 Cubaan yang bagus, Greybeard. 111 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 Ia semakin jauh! 112 00:07:22,068 --> 00:07:23,069 Jane! 113 00:07:25,655 --> 00:07:28,575 - Ini daripada elaun kamu. - Maaf, mak. 114 00:07:28,575 --> 00:07:32,078 - Tapi nyawa paus biru dalam bahaya. - Ada pukat tersangkut dalam mulutnya. 115 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 Jika kami tak keluarkannya, ia tak boleh makan. 116 00:07:34,414 --> 00:07:36,541 Jika ia tak boleh makan, ia akan mati. 117 00:07:37,334 --> 00:07:40,837 Paus biru diancam kepupusan, mak. Sedikit saja yang masih hidup. 118 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 Syiling pun tinggal sedikit. 119 00:07:44,090 --> 00:07:47,844 Menarilah Lihatlah semua menari 120 00:07:47,844 --> 00:07:51,598 Menarilah lebih kuat Pergilah ke lantai tarian 121 00:07:51,598 --> 00:07:55,852 Di situlah tempat berparti Kau akan tahu, jika kau lakukannya 122 00:07:56,353 --> 00:08:01,483 Aku tak nak tempat bermalam Marilah menari malam ini 123 00:08:03,276 --> 00:08:06,821 Maaf! Itu salah satu lagu kegemaran saya dan... 124 00:08:08,031 --> 00:08:10,700 saya nak tanya jika awak ada syiling untuk satu dolar? 125 00:08:12,410 --> 00:08:14,162 Ya, ada. 126 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 - Ini dia. - Terima kasih. 127 00:08:21,920 --> 00:08:24,464 Saya takkan ganggu awak "menari" lagi. 128 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Bagus. 129 00:08:26,633 --> 00:08:27,634 - Okey. - Bagus. 130 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 Saya tak tahu jem boleh dipam. 131 00:08:34,558 --> 00:08:39,229 Kamu tunggu sehingga cucian ini selesai, kemudian terus naik. Janji? 132 00:08:39,229 --> 00:08:41,022 Terus naik, janji. 133 00:08:44,818 --> 00:08:47,153 Terus naik ke pangsapuri kita, bukan ke bumbung. 134 00:08:47,153 --> 00:08:48,280 Tapi, mak... 135 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 Janji. 136 00:08:52,659 --> 00:08:54,452 Kamu boleh lipat semula semua ini sementara menunggu. 137 00:09:01,960 --> 00:09:04,421 Apa? Saya rasa melipat pakaian itu menenangkan. 138 00:09:04,921 --> 00:09:06,131 Jadi, apa rancangannya? 139 00:09:06,131 --> 00:09:07,215 Saya tiada rancangan. 140 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 Apa Jane Goodall akan buat? 141 00:09:21,897 --> 00:09:23,023 Ayuh. 142 00:09:28,486 --> 00:09:31,406 {\an8}"Perubahan bermula dengan mendengar kemudian memulakan perbualan 143 00:09:31,406 --> 00:09:34,576 {\an8}dengan orang yang buat sesuatu yang anda rasa salah." 144 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 Ya, saya tak tahu bagaimana ia boleh bantu paus kita. 145 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 Kenapa awak tak marah? 146 00:09:48,173 --> 00:09:49,633 Saya tak patut marah tadi. 147 00:09:50,133 --> 00:09:52,802 Cuma kadangkala saya marah apabila fikirkan tentang alam sekitar 148 00:09:52,802 --> 00:09:54,095 dan keadaannya. 149 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Kadangkala? 150 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 Saya bukan pendengar yang baik. 151 00:09:58,308 --> 00:10:00,852 Jangan risau, saya faham. Saya pun sama. 152 00:10:02,520 --> 00:10:04,439 Saya cuma tak suka diarah-arahkan. 153 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 - Saya juga. - Dia juga! 154 00:10:08,485 --> 00:10:11,238 Tapi, ia tak bermaksud saya tak patut cuba mendengar. 155 00:10:11,238 --> 00:10:13,281 Betul. Kita semua bertanggungjawab. 156 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 Perbuatan kita, walaupun kecil, seperti kutip sampah, 157 00:10:17,786 --> 00:10:20,163 boleh beri perbezaan besar jika semua orang lakukannya. 158 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 Kalau tukang cuci tak mengutipnya. 159 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 Semoga berjaya menyanyi dengan paus biru kamu. 160 00:10:31,091 --> 00:10:33,552 - Menyanyi dengan... Itu dia! - Apa? 161 00:10:35,720 --> 00:10:39,099 Antara sebab paus biru mungkin menyanyi adalah untuk berkomunikasi! 162 00:10:39,099 --> 00:10:41,810 Jadi, mungkin kita boleh menyanyi kepadanya supaya ia kembali. 163 00:10:41,810 --> 00:10:42,894 Betul! 164 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 Kita tak tahu menyanyi. 165 00:10:48,149 --> 00:10:49,442 Kita tak tahu menyanyi. 166 00:10:50,110 --> 00:10:51,653 Kita tak tahu menyanyi. 167 00:10:54,114 --> 00:10:58,785 Aku boleh jampi Pada rahsia yang kau tak tahu 168 00:10:59,286 --> 00:11:00,912 Campurkan bru istimewa 169 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 Semangat di dalam dirimu 170 00:11:05,208 --> 00:11:08,128 Apabila kau rasa bahaya atau takut 171 00:11:08,128 --> 00:11:10,088 Tanpa lengah 172 00:11:10,088 --> 00:11:12,340 - Panjatlah, Greybeard. - Aku akan muncul 173 00:11:19,306 --> 00:11:20,390 Kami perlukan bantuan awak! 174 00:11:27,272 --> 00:11:29,149 Rasanya dia takkan keluar. 175 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 Dia akan keluar. 176 00:11:30,859 --> 00:11:31,943 Dia takkan keluar. 177 00:11:38,909 --> 00:11:39,993 Saya dah cakap. 178 00:11:40,493 --> 00:11:41,912 Kami nak awak menyanyi. 179 00:11:42,829 --> 00:11:44,205 Tolonglah. 180 00:11:44,205 --> 00:11:46,249 Kami nak awak menyanyi, tolonglah. 181 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 Saya tak faham. 182 00:11:49,419 --> 00:11:51,963 Jika kami boleh buat paus biru berhenti untuk menyanyi-bual dengan awak... 183 00:11:51,963 --> 00:11:54,674 Mungkin kami sempat keluarkan pukat daripada mulutnya. 184 00:11:56,218 --> 00:11:59,679 Ya, dengar, saya hanya menyanyi untuk diri sendiri. 185 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 - Sendirian. Maaf. - Tunggu. 186 00:12:02,557 --> 00:12:07,437 Pendapat kita boleh membawa perubahan, walaupun kadangkala ia sukar. 187 00:12:08,855 --> 00:12:12,150 Ia dalam diri awak... 188 00:12:17,906 --> 00:12:18,907 Awak sedia? 189 00:12:19,449 --> 00:12:22,410 - Saya tak pasti apa saya patut buat... - Menyanyi saja! Lagu bebas. 190 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 Saya harap paus biru akan datang selepas dengar nyanyian awak. 191 00:12:26,206 --> 00:12:27,624 Saya tak begitu selesa menyanyi... 192 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 Bayangkan rasa tak selesa apabila ada pukat besar dalam mulut. 193 00:12:32,629 --> 00:12:35,257 Jika awak terlalu gementar, kami turun semula. 194 00:12:35,257 --> 00:12:36,633 Betul! 195 00:12:36,633 --> 00:12:38,009 Awak tak sendirian. 196 00:12:38,009 --> 00:12:40,136 - Kita lakukannya bersama-sama. - Bersama-sama. 197 00:12:44,391 --> 00:12:45,725 Ayuh, Greybeard. 198 00:12:54,359 --> 00:13:00,282 Aku nak tinggalkan Tapak kakiku pada pasir masa 199 00:13:00,282 --> 00:13:06,705 Tahu ada sesuatu yang Sesuatu yang aku tinggalkan 200 00:13:07,372 --> 00:13:13,712 Apabila aku tinggalkan dunia ini Aku takkan ada sesalan 201 00:13:13,712 --> 00:13:19,676 Tinggalkan sesuatu untuk diingati Supaya mereka tak lupa 202 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 Aku pernah hidup 203 00:13:25,891 --> 00:13:26,892 Tiada paus. 204 00:13:26,892 --> 00:13:27,976 Belum lagi. 205 00:13:29,895 --> 00:13:32,063 Aku hidup, aku mencintai 206 00:13:32,063 --> 00:13:35,650 Aku pernah hidup 207 00:13:36,359 --> 00:13:41,948 Ya, aku dah buat Semua yang aku mahu 208 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 Ia lebih Daripada yang aku fikirkan 209 00:13:47,162 --> 00:13:49,706 Ia gagal! Mungkin ia lebih sukakan jaz, 210 00:13:49,706 --> 00:13:52,125 hip-hop atau lagu rakyat. 211 00:13:52,125 --> 00:13:55,545 - Ia dah datang! - Aku pernah hidup 212 00:13:55,545 --> 00:13:59,674 Ya, aku dah buat Semua yang aku mahu 213 00:13:59,674 --> 00:14:01,009 Apa yang ia buat? 214 00:14:01,009 --> 00:14:02,761 Ia lebih daripada... 215 00:14:02,761 --> 00:14:05,430 Saya rasa awak betul, Greybeard. Ia sedang mendengar. 216 00:14:06,264 --> 00:14:09,100 Aku akan tinggalkan jejakku Supaya semua... 217 00:14:09,100 --> 00:14:10,435 Inilah peluang kita! 218 00:14:11,186 --> 00:14:14,606 Aku pernah hidup 219 00:14:19,361 --> 00:14:22,530 Oh Tuhan! Ia berjaya! Teruskan tarik! 220 00:14:23,990 --> 00:14:25,492 Greybeard, panjat! 221 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 Greybeard, cuba tanggalkannya daripada mulutnya! 222 00:14:32,958 --> 00:14:35,961 Aku pernah hidup 223 00:14:41,800 --> 00:14:43,134 Dia berhenti menyanyi! 224 00:14:46,638 --> 00:14:48,139 Greybeard! 225 00:14:48,139 --> 00:14:49,891 Kakinya tersangkut pada pukat! 226 00:14:54,521 --> 00:15:00,402 Aku mahu katakan aku gembira setiap hari Sehingga aku mati 227 00:15:01,069 --> 00:15:07,534 Aku tahu ia beri maksud Pada hidup seseorang 228 00:15:07,534 --> 00:15:13,456 Hati yang aku pernah sentuh Akan jadi bukti yang aku tinggalkan 229 00:15:14,916 --> 00:15:16,167 Ia menuju ke tepi! 230 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 Jangan takut, Greybeard! 231 00:15:22,757 --> 00:15:24,759 Saya takkan lepaskan awak! 232 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Aku buat perbezaan Aku nak dunia ini lihat 233 00:15:29,306 --> 00:15:33,268 Kita pernah hidup 234 00:15:33,268 --> 00:15:36,521 Kita hidup, kita mencintai 235 00:15:36,521 --> 00:15:39,900 Kita pernah hidup 236 00:15:39,900 --> 00:15:45,739 Ya, kita dah buat Semua yang kita mahu 237 00:15:45,739 --> 00:15:50,243 Ia lebih daripada Yang kita fikirkan 238 00:15:50,243 --> 00:15:53,246 Kita akan tinggalkan jejak Supaya semua... 239 00:15:53,246 --> 00:15:54,831 Paus itu mendengar semula. 240 00:15:55,332 --> 00:15:57,500 - Kita pernah hidup - Tarik, David! 241 00:16:05,800 --> 00:16:07,677 - Kita berjaya! Ya! - Ya! 242 00:16:09,262 --> 00:16:11,598 - Sekejap... - Ia mungkin 243 00:16:11,598 --> 00:16:13,934 - Kita tinggalkan jejak - Siapa lagi yang menyanyi? 244 00:16:13,934 --> 00:16:19,481 Supaya semua orang tahu Kita pernah hidup 245 00:16:31,409 --> 00:16:36,206 Hei, menarilah Sementara kakimu sedang bergerak 246 00:16:36,206 --> 00:16:39,668 Menarilah Lihatlah semua menari 247 00:16:39,668 --> 00:16:41,711 Kita perlu membelinya! 248 00:16:42,420 --> 00:16:44,256 Pergilah ke lantai tarian... 249 00:16:44,256 --> 00:16:47,300 - Nak ke kapal selam? - Ya, tolonglah. 250 00:16:48,385 --> 00:16:54,057 Aku tak nak tempat bermalam Marilah menari malam ini 251 00:16:54,057 --> 00:16:55,141 Buatku gembira 252 00:17:01,815 --> 00:17:03,608 Bunyinya sangat indah, 253 00:17:04,109 --> 00:17:05,360 tapi, apa yang ia cakap? 254 00:17:05,860 --> 00:17:08,446 Walau apa pun ia cakap, ia menarik perhatian paus itu. 255 00:17:11,408 --> 00:17:12,367 Ia menyanyi-bual! 256 00:17:15,954 --> 00:17:18,497 Tak, ia menyanyi-buru! 257 00:17:20,166 --> 00:17:21,959 Lagunya jadikan kril bercahaya. 258 00:17:21,959 --> 00:17:23,795 Supaya ia boleh temuinya dan memakannya. 259 00:17:23,795 --> 00:17:26,298 Betul! Ia menyanyi untuk makan malam. 260 00:17:44,065 --> 00:17:45,233 Terima kasih, Greybeard. 261 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 Ia sangat menakjubkan. 262 00:17:48,945 --> 00:17:51,448 - Serta penyanyi yang hebat. - Betul. 263 00:17:51,448 --> 00:17:54,618 Selagi kita boleh melindunginya supaya ia boleh terus menyanyi 264 00:17:55,452 --> 00:17:57,454 dan kita boleh terus mendengar, 265 00:17:57,454 --> 00:18:00,206 suatu hari nanti, kita mungkin akan tahu maksud nyanyiannya. 266 00:18:04,336 --> 00:18:05,337 Nyanyian yang hebat. 267 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 Bantu selamatkan paus biru! 268 00:18:25,941 --> 00:18:28,777 Hei, menarilah Sementara kakimu sedang bergerak 269 00:18:28,777 --> 00:18:31,780 - Mak! - Menarilah, dan... 270 00:18:31,780 --> 00:18:33,865 Ya, kenapa? 271 00:18:33,865 --> 00:18:36,534 Mak ingat apa mak cakap kepada saya semasa ada panggilan kerja? 272 00:18:36,534 --> 00:18:38,036 "Jangan menjerit, riuh atau melolong." 273 00:18:38,036 --> 00:18:39,955 Tambah "menyanyi" dalam senarai itu. 274 00:18:40,705 --> 00:18:42,916 Mak tak setuju. 275 00:18:42,916 --> 00:18:45,585 Sekejap, kamu ada panggilan kerja? 276 00:18:45,585 --> 00:18:49,005 Ya, dengan Asha de Vos. Dia kaji paus biru. 277 00:18:49,005 --> 00:18:50,840 Okey, ada perjanjian. 278 00:18:50,840 --> 00:18:54,386 Mak akan lebih senyap jika kamu janji akan nyanyikan penemuan kamu. 279 00:18:54,386 --> 00:18:57,430 - Betul? - Betul. 280 00:18:58,014 --> 00:19:00,725 - Setuju. - Berseronoklah. 281 00:19:00,725 --> 00:19:02,435 Bergeraklah lagi. 282 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 - Hai, Asha! - Hai, Jane. 283 00:19:07,232 --> 00:19:09,609 Marilah menari malam ini 284 00:19:09,609 --> 00:19:10,694 Itu ibu saya. 285 00:19:10,694 --> 00:19:13,613 Sejak dia dan jiran kami menyanyi pada paus biru, dia tak boleh berhenti. 286 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 Kenapa mereka menyanyi pada paus biru? 287 00:19:15,532 --> 00:19:18,285 - Ada pukat tersangkut dalam mulutnya. - Itu teruk. 288 00:19:18,285 --> 00:19:20,120 Awak pernah jumpa pukat lama? 289 00:19:20,120 --> 00:19:23,748 Ya, sebenarnya, pernah. Biar saya tunjukkan gambar. 290 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 Ini gambar pertama saya dengan pukat besar 291 00:19:27,502 --> 00:19:29,170 yang saya jumpa terapung di laut. 292 00:19:29,170 --> 00:19:31,756 Kami juga jumpa plastik terapung, 293 00:19:31,756 --> 00:19:37,470 tapi kadangkala kami jumpa barang-barang hebat. Contohnya ini! 294 00:19:37,470 --> 00:19:40,140 - Apa itu? - Itu najis paus biru! 295 00:19:40,140 --> 00:19:44,352 Najis paus merupakan peluang untuk dapatkan maklumat tentang gergasi ini 296 00:19:44,352 --> 00:19:47,147 semasa ia di bawah permukaan air, di tempat yang kita tak nampak. 297 00:19:47,147 --> 00:19:48,231 Kenapa ia terlalu merah? 298 00:19:48,231 --> 00:19:50,025 Sebab makanan yang ia makan. 299 00:19:50,025 --> 00:19:53,111 Di Sri Lanka, paus biru kami makan udang, 300 00:19:53,111 --> 00:19:55,071 tapi di tempat lain, ia makan kril, 301 00:19:55,071 --> 00:19:59,075 dan pada asasnya, warna-warna ini berasal daripada makanan yang ia hadam. 302 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 Bila kali pertama awak nampak paus biru? 303 00:20:01,077 --> 00:20:03,371 Biar saya tunjukkan peta Sri Lanka. 304 00:20:03,371 --> 00:20:07,000 {\an8}Di bahagian bawah, ada tempat bernama Yala, 305 00:20:07,000 --> 00:20:10,921 dan di sinilah kali pertama saya nampak enam paus biru. 306 00:20:10,921 --> 00:20:15,175 Seperti yang awak nampak, paus ini sangat hebat dan besar. 307 00:20:15,175 --> 00:20:18,803 Kami sangat bertuah dapat hidup bersama 308 00:20:18,803 --> 00:20:21,640 haiwan terbesar yang pernah wujud di planet kita. 309 00:20:21,640 --> 00:20:23,016 Mengagumkan! 310 00:20:23,016 --> 00:20:25,435 Jadi, bila awak tahu yang awak nak kaji paus biru? 311 00:20:25,435 --> 00:20:28,313 Ini dia. Semasa enam tahun, 312 00:20:28,313 --> 00:20:32,651 ibu bapa saya keluar dan bawa pulang majalah National Geographic terpakai. 313 00:20:32,651 --> 00:20:36,279 {\an8}Saya jatuh cinta pada lautan dan saya nak tahu apa yang ada di dalamnya. 314 00:20:36,279 --> 00:20:39,157 {\an8}Asha, apa maksud "Oceanswell"? Di belakang baju awak. 315 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 Ia organisasi yang saya asaskan di sini. 316 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 Sebab semasa saya berumur 17 atau 18 tahun, 317 00:20:44,287 --> 00:20:46,873 kami tiada ahli biologi marin di negara ini. 318 00:20:46,873 --> 00:20:50,293 Dengan menubuhkan Oceanswell, ia beri saya peluang 319 00:20:50,293 --> 00:20:53,588 untuk membentuk wira lautan luas generasi seterusnya. 320 00:20:53,588 --> 00:20:55,674 Itulah yang saya cuba bina di sini. 321 00:20:55,674 --> 00:20:58,843 Sebab jika kita benar-benar nak selamatkan lautan, 322 00:20:58,843 --> 00:21:02,222 setiap pantai memerlukan wira tempatan. 323 00:21:02,222 --> 00:21:03,682 Macam awak, Asha! 324 00:21:03,682 --> 00:21:05,058 Semasa awak berada di lautan, 325 00:21:05,058 --> 00:21:07,060 awak nampak apa-apa yang boleh mencederakan paus biru? 326 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 Saya akan tunjukkan diagram. 327 00:21:08,436 --> 00:21:11,648 Lautan seperti laluan dengan halangan besar untuk semua haiwan ini. 328 00:21:11,648 --> 00:21:14,943 Jika ia berada di laluan kapal, ia boleh dilanggar oleh kapal dan mati. 329 00:21:14,943 --> 00:21:16,653 Jika ia berenang berhampiran pukat, 330 00:21:16,653 --> 00:21:20,073 ia boleh terbelit dan lemas atau kebuluran sehingga mati. 331 00:21:20,073 --> 00:21:22,617 Satu lagi, lautan juga semakin bising, 332 00:21:22,617 --> 00:21:25,912 dan itu mengganggu cara ia mencari makanan atau cara ia mencari rakan-rakannya. 333 00:21:25,912 --> 00:21:27,289 Apa kita boleh buat untuk membantu? 334 00:21:27,289 --> 00:21:29,874 Antara perkara penting yang saya minta semua orang buat 335 00:21:29,874 --> 00:21:32,419 adalah berkongsi cerita tentang lautan kita. 336 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 Lebih banyak kita boleh beritahu orang tentang fakta hebat yang kita pelajari... 337 00:21:35,672 --> 00:21:39,718 Seperti, saya harap hari ini awak akan beritahu seseorang, mungkin ibu awak, 338 00:21:39,718 --> 00:21:41,928 tentang warna najis paus biru. 339 00:21:41,928 --> 00:21:43,847 Kita boleh berkongsi semua perkara hebat ini 340 00:21:43,847 --> 00:21:47,934 dan cipta lebih ramai duta untuk lautan sebab saya rasa itu yang kita perlukan. 341 00:21:47,934 --> 00:21:50,020 Buatku gembira Buatku... 342 00:21:50,604 --> 00:21:52,772 Ibu awak memang suka menyanyi, bukan? 343 00:21:53,356 --> 00:21:56,651 Lebih baik saya pergi sebelum jiran merungut. Terima kasih banyak, Asha. 344 00:21:56,651 --> 00:21:59,446 Saya akan beritahu semua orang tentang perbincangan kita. 345 00:21:59,446 --> 00:22:02,949 Semoga awak berseronok dan jangan lupa berkongsi cerita! 346 00:22:03,533 --> 00:22:05,577 - Selamat tinggal, Asha! - Selamat tinggal, Jane! 347 00:22:09,372 --> 00:22:11,166 AHLI BIOLOGI MARIN DAN PENDIDIK LAUTAN 348 00:22:20,342 --> 00:22:22,594 Masa untuk nyanyikan kepada ibu penemuan saya. 349 00:22:24,346 --> 00:22:25,180 Mak! 350 00:23:05,679 --> 00:23:07,806 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid