1
00:00:37,163 --> 00:00:39,165
"Balaenoptera musculus."
2
00:00:42,127 --> 00:00:44,379
- Nampak apa-apa?
- Masih gagal mengesan.
3
00:00:47,966 --> 00:00:49,134
Sekarang?
4
00:00:49,134 --> 00:00:50,343
Saya akan beritahu nanti.
5
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
Greybeard, saya cakap akan...
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,724
Sekejap. Kamu dengar?
7
00:00:55,724 --> 00:00:57,517
Dengar apa? Apa yang berlaku?
8
00:01:01,271 --> 00:01:02,689
Kamu nampak?
9
00:01:05,942 --> 00:01:08,278
Ada banyak kril!
10
00:01:12,198 --> 00:01:14,367
Adakah kril bercahaya?
11
00:01:14,367 --> 00:01:16,870
Ia biopendarcahaya.
Maksudnya ia bercahaya.
12
00:01:16,870 --> 00:01:19,664
Seperti kunang-kunang dalam air
yang cantik.
13
00:01:20,457 --> 00:01:22,792
Tapi, kenapa ia jadi
"biopendarcahaya" sekarang?
14
00:01:23,293 --> 00:01:26,338
Saintis masih belum dapat jawapan.
Mungkin ia cari pasangan,
15
00:01:26,338 --> 00:01:29,257
jadi ketua atau menakutkan pemangsa...
16
00:01:35,805 --> 00:01:36,806
Kita dah temuinya.
17
00:01:40,060 --> 00:01:41,811
Helo, paus!
18
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
Paling besar.
19
00:01:45,565 --> 00:01:47,859
Lebih besar daripada haiwan lain
yang pernah wujud.
20
00:01:47,859 --> 00:01:49,444
Lebih besar daripada dinosaur?
21
00:01:49,444 --> 00:01:51,238
Lebih besar daripada dinosaur terbesar.
22
00:01:51,905 --> 00:01:53,448
Aktifkan alat merakam.
23
00:01:54,616 --> 00:01:55,659
Merakam.
24
00:01:55,659 --> 00:01:57,577
Sekarang, kita tunggu ia menyanyi.
25
00:01:59,412 --> 00:02:00,538
Tak sama, Greybeard.
26
00:02:00,538 --> 00:02:01,873
Ia lebih seperti...
27
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
Paus biru bukan saja haiwan terbesar,
tapi suaranya juga paling kuat.
28
00:02:09,171 --> 00:02:12,592
Tapi saintis masih tak pasti
sebab ia menyanyi.
29
00:02:12,592 --> 00:02:14,010
Sehingga hari ini.
30
00:02:14,010 --> 00:02:16,471
Betul. Kita akan siasat.
31
00:02:17,264 --> 00:02:19,349
Sekejap, ada sesuatu dalam mulutnya.
32
00:02:19,349 --> 00:02:21,893
Ya. Bufet kril makan sampai kenyang.
33
00:02:23,395 --> 00:02:24,854
Tak, benda lain.
34
00:02:27,816 --> 00:02:29,234
Hati-hati, Jane.
35
00:02:29,234 --> 00:02:30,527
Ia pukat.
36
00:02:31,528 --> 00:02:32,862
Jangan takut!
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,364
Kami akan bantu awak.
38
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- Jane?
- Saya tersangkut pada pukat!
39
00:02:49,629 --> 00:02:52,215
Jane! Sudahlah!
40
00:02:53,592 --> 00:02:54,926
Semua orang melihat.
41
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
Maaf, semua!
Saya cuma cuba selamatkan paus biru.
42
00:03:00,807 --> 00:03:03,560
Sebenarnya, kami sedang cuba siasat
sebab paus biru menyanyi.
43
00:03:03,560 --> 00:03:06,605
Tapi, misi saintifik kami
bertukar jadi misi menyelamat.
44
00:03:06,605 --> 00:03:09,107
- Hai, David.
- Hai, ibu Jane.
45
00:03:09,691 --> 00:03:11,443
Sekarang,
misi menyelamat kamu bertukar jadi
46
00:03:11,443 --> 00:03:13,236
misi basuh pakaian.
47
00:03:13,236 --> 00:03:16,656
Boleh bawa ini naik dan bawa semula
bakul turun untuk muatan seterusnya?
48
00:03:16,656 --> 00:03:20,493
Boleh, tapi kami agak sibuk
dengan Balaenoptera musculus.
49
00:03:20,493 --> 00:03:21,786
Musculus?
50
00:03:21,786 --> 00:03:23,872
Ia nama saintifik untuk paus biru.
51
00:03:23,872 --> 00:03:26,708
Maksudnya "sirip paus" untuk sirip besar
di belakang badannya.
52
00:03:26,708 --> 00:03:29,711
- Di sini!
- Okey! Geli!
53
00:03:29,711 --> 00:03:32,589
Mak yakin Balaenoptera musculus
54
00:03:32,589 --> 00:03:35,550
masih ada selepas kamu hantar
"Laundera foldecus" ini.
55
00:03:35,550 --> 00:03:38,178
Ia nama saintifik untuk cucian ini.
56
00:03:40,055 --> 00:03:41,556
Saya akan naik ke permukaan.
57
00:03:41,556 --> 00:03:43,725
Terima. Saya akan jumpa awak di luar.
58
00:03:43,725 --> 00:03:44,809
Ayuh, Greybeard.
59
00:03:48,355 --> 00:03:49,648
Menunjuk-nunjuk.
60
00:03:56,279 --> 00:04:01,326
Aku boleh tahu kemahuanmu
Seperti hujan menyirami benih
61
00:04:01,326 --> 00:04:05,455
Aku boleh reka rima mengelirukan
Dalam mindamu
62
00:04:05,455 --> 00:04:08,917
Apabila melibatkan
Cinta bergaya lama yang hebat
63
00:04:08,917 --> 00:04:13,463
Aku mampu
Aku mampu, sayang
64
00:04:13,463 --> 00:04:19,844
Aku wanita sempurna
Semuanya ada dalam diriku
65
00:04:19,844 --> 00:04:22,055
Apa saja kau nak buat, sa...
66
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
Saya suka nyanyian awak!
67
00:04:26,351 --> 00:04:28,144
Saya lupa tekan butang ke tingkat saya.
68
00:04:29,187 --> 00:04:31,064
Awak tahu sebab paus biru menyanyi?
69
00:04:31,565 --> 00:04:32,566
Apa?
70
00:04:33,233 --> 00:04:34,859
Awak tahu sebab paus biru menyanyi?
71
00:04:35,527 --> 00:04:37,237
Saya tak tahu.
72
00:04:37,821 --> 00:04:39,489
Jangan rasa teruk. Siapa nama awak?
73
00:04:40,407 --> 00:04:42,576
- Toni.
- Hai, Toni, saya Jane.
74
00:04:43,076 --> 00:04:45,537
Bukan awak saja yang tak tahu
sebab paus biru menyanyi.
75
00:04:45,537 --> 00:04:47,247
Saintis juga tak pasti.
76
00:04:47,247 --> 00:04:49,916
Mereka fikir mungkin untuk bercakap,
tanda kawasan,
77
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
atau mengagumkan paus-paus lain.
78
00:04:52,377 --> 00:04:54,087
Awak menyanyi untuk kagumkan orang lain?
79
00:04:54,963 --> 00:04:56,131
Tak. Saya cuma...
80
00:04:56,631 --> 00:04:57,757
Saya cuma...
81
00:04:59,009 --> 00:05:01,344
Hanya untuk kosongkan fikiran.
82
00:05:03,722 --> 00:05:05,056
Awak terjatuhkan sesuatu.
83
00:05:05,056 --> 00:05:07,142
Jangan risau, tukang cuci akan kutipnya.
84
00:05:08,101 --> 00:05:09,978
Bagaimana jika mereka tak mengutipnya?
85
00:05:11,605 --> 00:05:14,190
Saya tahu
ia mungkin tak penting bagi awak,
86
00:05:14,190 --> 00:05:17,068
tapi plastik itu akhirnya akan berada
di suatu tempat!
87
00:05:17,068 --> 00:05:20,947
Sebab itulah sampah seperti beg plastik
88
00:05:20,947 --> 00:05:23,783
boleh berada di laut
dan buat paus tercekik!
89
00:05:24,326 --> 00:05:25,327
Apa?
90
00:05:25,827 --> 00:05:28,580
Kami cuba selamatkan paus biru
yang ada pukat lama di mulutnya
91
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
supaya kami tahu sebab ia menyanyi.
92
00:05:30,373 --> 00:05:33,251
Okey. Semoga berjaya.
93
00:05:33,251 --> 00:05:35,962
- Boleh masukkan dalam pelongsor sampah?
- Ya.
94
00:05:38,340 --> 00:05:40,675
Lihatlah, bukannya susah!
95
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Saya tak bercakap begitu.
96
00:05:48,975 --> 00:05:50,101
Serius?
97
00:05:52,479 --> 00:05:53,563
Awak dengar?
98
00:05:57,150 --> 00:05:59,277
Ia di bumbung! Ayuh.
99
00:06:12,123 --> 00:06:13,124
Jane!
100
00:06:16,836 --> 00:06:17,837
Jane?
101
00:06:22,384 --> 00:06:23,385
Baguslah.
102
00:06:23,385 --> 00:06:25,929
Kita perlu cepat atau ia akan hilang!
103
00:06:39,818 --> 00:06:40,944
Menakjubkan.
104
00:06:48,410 --> 00:06:50,453
Itu bunyi klik, bukan lagu.
105
00:06:50,453 --> 00:06:52,622
Apa yang ia cuba sampaikan?
106
00:06:52,622 --> 00:06:56,710
Tanggalkan pukat ini daripada mulut saya
supaya saya boleh menyanyi untuk kamu.
107
00:06:57,294 --> 00:06:58,879
Kami akan cuba!
108
00:07:01,965 --> 00:07:04,259
Ia datang semula! Inilah peluang kita.
109
00:07:04,259 --> 00:07:05,802
Greybeard, pegang pukat itu!
110
00:07:14,394 --> 00:07:16,021
Cubaan yang bagus, Greybeard.
111
00:07:17,355 --> 00:07:18,440
Ia semakin jauh!
112
00:07:22,068 --> 00:07:23,069
Jane!
113
00:07:25,655 --> 00:07:28,575
- Ini daripada elaun kamu.
- Maaf, mak.
114
00:07:28,575 --> 00:07:32,078
- Tapi nyawa paus biru dalam bahaya.
- Ada pukat tersangkut dalam mulutnya.
115
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
Jika kami tak keluarkannya,
ia tak boleh makan.
116
00:07:34,414 --> 00:07:36,541
Jika ia tak boleh makan, ia akan mati.
117
00:07:37,334 --> 00:07:40,837
Paus biru diancam kepupusan, mak.
Sedikit saja yang masih hidup.
118
00:07:40,837 --> 00:07:42,964
Syiling pun tinggal sedikit.
119
00:07:44,090 --> 00:07:47,844
Menarilah Lihatlah semua menari
120
00:07:47,844 --> 00:07:51,598
Menarilah lebih kuat
Pergilah ke lantai tarian
121
00:07:51,598 --> 00:07:55,852
Di situlah tempat berparti
Kau akan tahu, jika kau lakukannya
122
00:07:56,353 --> 00:08:01,483
Aku tak nak tempat bermalam
Marilah menari malam ini
123
00:08:03,276 --> 00:08:06,821
Maaf!
Itu salah satu lagu kegemaran saya dan...
124
00:08:08,031 --> 00:08:10,700
saya nak tanya
jika awak ada syiling untuk satu dolar?
125
00:08:12,410 --> 00:08:14,162
Ya, ada.
126
00:08:19,459 --> 00:08:20,961
- Ini dia.
- Terima kasih.
127
00:08:21,920 --> 00:08:24,464
Saya takkan ganggu awak "menari" lagi.
128
00:08:25,131 --> 00:08:26,132
Bagus.
129
00:08:26,633 --> 00:08:27,634
- Okey.
- Bagus.
130
00:08:29,386 --> 00:08:31,471
Saya tak tahu jem boleh dipam.
131
00:08:34,558 --> 00:08:39,229
Kamu tunggu sehingga cucian ini selesai,
kemudian terus naik. Janji?
132
00:08:39,229 --> 00:08:41,022
Terus naik, janji.
133
00:08:44,818 --> 00:08:47,153
Terus naik ke pangsapuri kita,
bukan ke bumbung.
134
00:08:47,153 --> 00:08:48,280
Tapi, mak...
135
00:08:50,240 --> 00:08:51,366
Janji.
136
00:08:52,659 --> 00:08:54,452
Kamu boleh lipat semula semua ini
sementara menunggu.
137
00:09:01,960 --> 00:09:04,421
Apa? Saya rasa
melipat pakaian itu menenangkan.
138
00:09:04,921 --> 00:09:06,131
Jadi, apa rancangannya?
139
00:09:06,131 --> 00:09:07,215
Saya tiada rancangan.
140
00:09:17,017 --> 00:09:19,019
Apa Jane Goodall akan buat?
141
00:09:21,897 --> 00:09:23,023
Ayuh.
142
00:09:28,486 --> 00:09:31,406
{\an8}"Perubahan bermula dengan mendengar
kemudian memulakan perbualan
143
00:09:31,406 --> 00:09:34,576
{\an8}dengan orang yang buat sesuatu
yang anda rasa salah."
144
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
Ya, saya tak tahu
bagaimana ia boleh bantu paus kita.
145
00:09:45,921 --> 00:09:47,088
Kenapa awak tak marah?
146
00:09:48,173 --> 00:09:49,633
Saya tak patut marah tadi.
147
00:09:50,133 --> 00:09:52,802
Cuma kadangkala saya marah
apabila fikirkan tentang alam sekitar
148
00:09:52,802 --> 00:09:54,095
dan keadaannya.
149
00:09:54,095 --> 00:09:55,513
Kadangkala?
150
00:09:55,513 --> 00:09:57,515
Saya bukan pendengar yang baik.
151
00:09:58,308 --> 00:10:00,852
Jangan risau, saya faham. Saya pun sama.
152
00:10:02,520 --> 00:10:04,439
Saya cuma tak suka diarah-arahkan.
153
00:10:04,439 --> 00:10:05,649
- Saya juga.
- Dia juga!
154
00:10:08,485 --> 00:10:11,238
Tapi, ia tak bermaksud
saya tak patut cuba mendengar.
155
00:10:11,238 --> 00:10:13,281
Betul. Kita semua bertanggungjawab.
156
00:10:13,281 --> 00:10:17,786
Perbuatan kita, walaupun kecil,
seperti kutip sampah,
157
00:10:17,786 --> 00:10:20,163
boleh beri perbezaan besar
jika semua orang lakukannya.
158
00:10:25,418 --> 00:10:27,045
Kalau tukang cuci tak mengutipnya.
159
00:10:28,713 --> 00:10:30,590
Semoga berjaya menyanyi
dengan paus biru kamu.
160
00:10:31,091 --> 00:10:33,552
- Menyanyi dengan... Itu dia!
- Apa?
161
00:10:35,720 --> 00:10:39,099
Antara sebab paus biru mungkin menyanyi
adalah untuk berkomunikasi!
162
00:10:39,099 --> 00:10:41,810
Jadi, mungkin kita boleh
menyanyi kepadanya supaya ia kembali.
163
00:10:41,810 --> 00:10:42,894
Betul!
164
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
Kita tak tahu menyanyi.
165
00:10:48,149 --> 00:10:49,442
Kita tak tahu menyanyi.
166
00:10:50,110 --> 00:10:51,653
Kita tak tahu menyanyi.
167
00:10:54,114 --> 00:10:58,785
Aku boleh jampi
Pada rahsia yang kau tak tahu
168
00:10:59,286 --> 00:11:00,912
Campurkan bru istimewa
169
00:11:03,081 --> 00:11:04,708
Semangat di dalam dirimu
170
00:11:05,208 --> 00:11:08,128
Apabila kau rasa bahaya atau takut
171
00:11:08,128 --> 00:11:10,088
Tanpa lengah
172
00:11:10,088 --> 00:11:12,340
- Panjatlah, Greybeard.
- Aku akan muncul
173
00:11:19,306 --> 00:11:20,390
Kami perlukan bantuan awak!
174
00:11:27,272 --> 00:11:29,149
Rasanya dia takkan keluar.
175
00:11:29,649 --> 00:11:30,859
Dia akan keluar.
176
00:11:30,859 --> 00:11:31,943
Dia takkan keluar.
177
00:11:38,909 --> 00:11:39,993
Saya dah cakap.
178
00:11:40,493 --> 00:11:41,912
Kami nak awak menyanyi.
179
00:11:42,829 --> 00:11:44,205
Tolonglah.
180
00:11:44,205 --> 00:11:46,249
Kami nak awak menyanyi, tolonglah.
181
00:11:47,459 --> 00:11:49,419
Saya tak faham.
182
00:11:49,419 --> 00:11:51,963
Jika kami boleh buat paus biru berhenti
untuk menyanyi-bual dengan awak...
183
00:11:51,963 --> 00:11:54,674
Mungkin kami sempat keluarkan pukat
daripada mulutnya.
184
00:11:56,218 --> 00:11:59,679
Ya, dengar,
saya hanya menyanyi untuk diri sendiri.
185
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
- Sendirian. Maaf.
- Tunggu.
186
00:12:02,557 --> 00:12:07,437
Pendapat kita boleh membawa perubahan,
walaupun kadangkala ia sukar.
187
00:12:08,855 --> 00:12:12,150
Ia dalam diri awak...
188
00:12:17,906 --> 00:12:18,907
Awak sedia?
189
00:12:19,449 --> 00:12:22,410
- Saya tak pasti apa saya patut buat...
- Menyanyi saja! Lagu bebas.
190
00:12:23,453 --> 00:12:26,206
Saya harap paus biru akan datang
selepas dengar nyanyian awak.
191
00:12:26,206 --> 00:12:27,624
Saya tak begitu selesa menyanyi...
192
00:12:27,624 --> 00:12:31,795
Bayangkan rasa tak selesa
apabila ada pukat besar dalam mulut.
193
00:12:32,629 --> 00:12:35,257
Jika awak terlalu gementar,
kami turun semula.
194
00:12:35,257 --> 00:12:36,633
Betul!
195
00:12:36,633 --> 00:12:38,009
Awak tak sendirian.
196
00:12:38,009 --> 00:12:40,136
- Kita lakukannya bersama-sama.
- Bersama-sama.
197
00:12:44,391 --> 00:12:45,725
Ayuh, Greybeard.
198
00:12:54,359 --> 00:13:00,282
Aku nak tinggalkan
Tapak kakiku pada pasir masa
199
00:13:00,282 --> 00:13:06,705
Tahu ada sesuatu yang
Sesuatu yang aku tinggalkan
200
00:13:07,372 --> 00:13:13,712
Apabila aku tinggalkan dunia ini
Aku takkan ada sesalan
201
00:13:13,712 --> 00:13:19,676
Tinggalkan sesuatu untuk diingati
Supaya mereka tak lupa
202
00:13:19,676 --> 00:13:23,221
Aku pernah hidup
203
00:13:25,891 --> 00:13:26,892
Tiada paus.
204
00:13:26,892 --> 00:13:27,976
Belum lagi.
205
00:13:29,895 --> 00:13:32,063
Aku hidup, aku mencintai
206
00:13:32,063 --> 00:13:35,650
Aku pernah hidup
207
00:13:36,359 --> 00:13:41,948
Ya, aku dah buat
Semua yang aku mahu
208
00:13:41,948 --> 00:13:46,494
Ia lebih
Daripada yang aku fikirkan
209
00:13:47,162 --> 00:13:49,706
Ia gagal! Mungkin ia lebih sukakan jaz,
210
00:13:49,706 --> 00:13:52,125
hip-hop atau lagu rakyat.
211
00:13:52,125 --> 00:13:55,545
- Ia dah datang!
- Aku pernah hidup
212
00:13:55,545 --> 00:13:59,674
Ya, aku dah buat
Semua yang aku mahu
213
00:13:59,674 --> 00:14:01,009
Apa yang ia buat?
214
00:14:01,009 --> 00:14:02,761
Ia lebih daripada...
215
00:14:02,761 --> 00:14:05,430
Saya rasa awak betul, Greybeard.
Ia sedang mendengar.
216
00:14:06,264 --> 00:14:09,100
Aku akan tinggalkan jejakku
Supaya semua...
217
00:14:09,100 --> 00:14:10,435
Inilah peluang kita!
218
00:14:11,186 --> 00:14:14,606
Aku pernah hidup
219
00:14:19,361 --> 00:14:22,530
Oh Tuhan! Ia berjaya! Teruskan tarik!
220
00:14:23,990 --> 00:14:25,492
Greybeard, panjat!
221
00:14:27,494 --> 00:14:29,829
Greybeard,
cuba tanggalkannya daripada mulutnya!
222
00:14:32,958 --> 00:14:35,961
Aku pernah hidup
223
00:14:41,800 --> 00:14:43,134
Dia berhenti menyanyi!
224
00:14:46,638 --> 00:14:48,139
Greybeard!
225
00:14:48,139 --> 00:14:49,891
Kakinya tersangkut pada pukat!
226
00:14:54,521 --> 00:15:00,402
Aku mahu katakan aku gembira setiap hari
Sehingga aku mati
227
00:15:01,069 --> 00:15:07,534
Aku tahu ia beri maksud
Pada hidup seseorang
228
00:15:07,534 --> 00:15:13,456
Hati yang aku pernah sentuh
Akan jadi bukti yang aku tinggalkan
229
00:15:14,916 --> 00:15:16,167
Ia menuju ke tepi!
230
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
Jangan takut, Greybeard!
231
00:15:22,757 --> 00:15:24,759
Saya takkan lepaskan awak!
232
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Aku buat perbezaan
Aku nak dunia ini lihat
233
00:15:29,306 --> 00:15:33,268
Kita pernah hidup
234
00:15:33,268 --> 00:15:36,521
Kita hidup, kita mencintai
235
00:15:36,521 --> 00:15:39,900
Kita pernah hidup
236
00:15:39,900 --> 00:15:45,739
Ya, kita dah buat
Semua yang kita mahu
237
00:15:45,739 --> 00:15:50,243
Ia lebih daripada
Yang kita fikirkan
238
00:15:50,243 --> 00:15:53,246
Kita akan tinggalkan jejak
Supaya semua...
239
00:15:53,246 --> 00:15:54,831
Paus itu mendengar semula.
240
00:15:55,332 --> 00:15:57,500
- Kita pernah hidup
- Tarik, David!
241
00:16:05,800 --> 00:16:07,677
- Kita berjaya! Ya!
- Ya!
242
00:16:09,262 --> 00:16:11,598
- Sekejap...
- Ia mungkin
243
00:16:11,598 --> 00:16:13,934
- Kita tinggalkan jejak
- Siapa lagi yang menyanyi?
244
00:16:13,934 --> 00:16:19,481
Supaya semua orang tahu
Kita pernah hidup
245
00:16:31,409 --> 00:16:36,206
Hei, menarilah
Sementara kakimu sedang bergerak
246
00:16:36,206 --> 00:16:39,668
Menarilah Lihatlah semua menari
247
00:16:39,668 --> 00:16:41,711
Kita perlu membelinya!
248
00:16:42,420 --> 00:16:44,256
Pergilah ke lantai tarian...
249
00:16:44,256 --> 00:16:47,300
- Nak ke kapal selam?
- Ya, tolonglah.
250
00:16:48,385 --> 00:16:54,057
Aku tak nak tempat bermalam
Marilah menari malam ini
251
00:16:54,057 --> 00:16:55,141
Buatku gembira
252
00:17:01,815 --> 00:17:03,608
Bunyinya sangat indah,
253
00:17:04,109 --> 00:17:05,360
tapi, apa yang ia cakap?
254
00:17:05,860 --> 00:17:08,446
Walau apa pun ia cakap,
ia menarik perhatian paus itu.
255
00:17:11,408 --> 00:17:12,367
Ia menyanyi-bual!
256
00:17:15,954 --> 00:17:18,497
Tak, ia menyanyi-buru!
257
00:17:20,166 --> 00:17:21,959
Lagunya jadikan kril bercahaya.
258
00:17:21,959 --> 00:17:23,795
Supaya ia boleh temuinya dan memakannya.
259
00:17:23,795 --> 00:17:26,298
Betul! Ia menyanyi untuk makan malam.
260
00:17:44,065 --> 00:17:45,233
Terima kasih, Greybeard.
261
00:17:46,484 --> 00:17:47,569
Ia sangat menakjubkan.
262
00:17:48,945 --> 00:17:51,448
- Serta penyanyi yang hebat.
- Betul.
263
00:17:51,448 --> 00:17:54,618
Selagi kita boleh melindunginya
supaya ia boleh terus menyanyi
264
00:17:55,452 --> 00:17:57,454
dan kita boleh terus mendengar,
265
00:17:57,454 --> 00:18:00,206
suatu hari nanti,
kita mungkin akan tahu maksud nyanyiannya.
266
00:18:04,336 --> 00:18:05,337
Nyanyian yang hebat.
267
00:18:21,478 --> 00:18:23,104
Bantu selamatkan paus biru!
268
00:18:25,941 --> 00:18:28,777
Hei, menarilah
Sementara kakimu sedang bergerak
269
00:18:28,777 --> 00:18:31,780
- Mak!
- Menarilah, dan...
270
00:18:31,780 --> 00:18:33,865
Ya, kenapa?
271
00:18:33,865 --> 00:18:36,534
Mak ingat apa mak cakap kepada saya
semasa ada panggilan kerja?
272
00:18:36,534 --> 00:18:38,036
"Jangan menjerit, riuh atau melolong."
273
00:18:38,036 --> 00:18:39,955
Tambah "menyanyi" dalam senarai itu.
274
00:18:40,705 --> 00:18:42,916
Mak tak setuju.
275
00:18:42,916 --> 00:18:45,585
Sekejap, kamu ada panggilan kerja?
276
00:18:45,585 --> 00:18:49,005
Ya, dengan Asha de Vos.
Dia kaji paus biru.
277
00:18:49,005 --> 00:18:50,840
Okey, ada perjanjian.
278
00:18:50,840 --> 00:18:54,386
Mak akan lebih senyap jika kamu janji
akan nyanyikan penemuan kamu.
279
00:18:54,386 --> 00:18:57,430
- Betul?
- Betul.
280
00:18:58,014 --> 00:19:00,725
- Setuju.
- Berseronoklah.
281
00:19:00,725 --> 00:19:02,435
Bergeraklah lagi.
282
00:19:05,355 --> 00:19:07,232
- Hai, Asha!
- Hai, Jane.
283
00:19:07,232 --> 00:19:09,609
Marilah menari malam ini
284
00:19:09,609 --> 00:19:10,694
Itu ibu saya.
285
00:19:10,694 --> 00:19:13,613
Sejak dia dan jiran kami menyanyi
pada paus biru, dia tak boleh berhenti.
286
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
Kenapa mereka menyanyi pada paus biru?
287
00:19:15,532 --> 00:19:18,285
- Ada pukat tersangkut dalam mulutnya.
- Itu teruk.
288
00:19:18,285 --> 00:19:20,120
Awak pernah jumpa pukat lama?
289
00:19:20,120 --> 00:19:23,748
Ya, sebenarnya, pernah.
Biar saya tunjukkan gambar.
290
00:19:23,748 --> 00:19:27,502
Ini gambar pertama saya dengan pukat besar
291
00:19:27,502 --> 00:19:29,170
yang saya jumpa terapung di laut.
292
00:19:29,170 --> 00:19:31,756
Kami juga jumpa plastik terapung,
293
00:19:31,756 --> 00:19:37,470
tapi kadangkala kami jumpa
barang-barang hebat. Contohnya ini!
294
00:19:37,470 --> 00:19:40,140
- Apa itu?
- Itu najis paus biru!
295
00:19:40,140 --> 00:19:44,352
Najis paus merupakan peluang untuk
dapatkan maklumat tentang gergasi ini
296
00:19:44,352 --> 00:19:47,147
semasa ia di bawah permukaan air,
di tempat yang kita tak nampak.
297
00:19:47,147 --> 00:19:48,231
Kenapa ia terlalu merah?
298
00:19:48,231 --> 00:19:50,025
Sebab makanan yang ia makan.
299
00:19:50,025 --> 00:19:53,111
Di Sri Lanka, paus biru kami makan udang,
300
00:19:53,111 --> 00:19:55,071
tapi di tempat lain, ia makan kril,
301
00:19:55,071 --> 00:19:59,075
dan pada asasnya, warna-warna ini
berasal daripada makanan yang ia hadam.
302
00:19:59,075 --> 00:20:01,077
Bila kali pertama awak nampak paus biru?
303
00:20:01,077 --> 00:20:03,371
Biar saya tunjukkan peta Sri Lanka.
304
00:20:03,371 --> 00:20:07,000
{\an8}Di bahagian bawah,
ada tempat bernama Yala,
305
00:20:07,000 --> 00:20:10,921
dan di sinilah kali pertama
saya nampak enam paus biru.
306
00:20:10,921 --> 00:20:15,175
Seperti yang awak nampak,
paus ini sangat hebat dan besar.
307
00:20:15,175 --> 00:20:18,803
Kami sangat bertuah dapat hidup bersama
308
00:20:18,803 --> 00:20:21,640
haiwan terbesar
yang pernah wujud di planet kita.
309
00:20:21,640 --> 00:20:23,016
Mengagumkan!
310
00:20:23,016 --> 00:20:25,435
Jadi, bila awak tahu
yang awak nak kaji paus biru?
311
00:20:25,435 --> 00:20:28,313
Ini dia. Semasa enam tahun,
312
00:20:28,313 --> 00:20:32,651
ibu bapa saya keluar dan bawa pulang
majalah National Geographic terpakai.
313
00:20:32,651 --> 00:20:36,279
{\an8}Saya jatuh cinta pada lautan dan
saya nak tahu apa yang ada di dalamnya.
314
00:20:36,279 --> 00:20:39,157
{\an8}Asha, apa maksud "Oceanswell"?
Di belakang baju awak.
315
00:20:39,157 --> 00:20:41,409
Ia organisasi yang saya asaskan di sini.
316
00:20:41,409 --> 00:20:44,287
Sebab semasa saya
berumur 17 atau 18 tahun,
317
00:20:44,287 --> 00:20:46,873
kami tiada
ahli biologi marin di negara ini.
318
00:20:46,873 --> 00:20:50,293
Dengan menubuhkan Oceanswell,
ia beri saya peluang
319
00:20:50,293 --> 00:20:53,588
untuk membentuk
wira lautan luas generasi seterusnya.
320
00:20:53,588 --> 00:20:55,674
Itulah yang saya cuba bina di sini.
321
00:20:55,674 --> 00:20:58,843
Sebab jika kita benar-benar
nak selamatkan lautan,
322
00:20:58,843 --> 00:21:02,222
setiap pantai memerlukan wira tempatan.
323
00:21:02,222 --> 00:21:03,682
Macam awak, Asha!
324
00:21:03,682 --> 00:21:05,058
Semasa awak berada di lautan,
325
00:21:05,058 --> 00:21:07,060
awak nampak apa-apa
yang boleh mencederakan paus biru?
326
00:21:07,060 --> 00:21:08,436
Saya akan tunjukkan diagram.
327
00:21:08,436 --> 00:21:11,648
Lautan seperti laluan dengan
halangan besar untuk semua haiwan ini.
328
00:21:11,648 --> 00:21:14,943
Jika ia berada di laluan kapal,
ia boleh dilanggar oleh kapal dan mati.
329
00:21:14,943 --> 00:21:16,653
Jika ia berenang berhampiran pukat,
330
00:21:16,653 --> 00:21:20,073
ia boleh terbelit dan lemas
atau kebuluran sehingga mati.
331
00:21:20,073 --> 00:21:22,617
Satu lagi, lautan juga semakin bising,
332
00:21:22,617 --> 00:21:25,912
dan itu mengganggu cara ia mencari makanan
atau cara ia mencari rakan-rakannya.
333
00:21:25,912 --> 00:21:27,289
Apa kita boleh buat untuk membantu?
334
00:21:27,289 --> 00:21:29,874
Antara perkara penting
yang saya minta semua orang buat
335
00:21:29,874 --> 00:21:32,419
adalah berkongsi cerita
tentang lautan kita.
336
00:21:32,419 --> 00:21:35,672
Lebih banyak kita boleh beritahu orang
tentang fakta hebat yang kita pelajari...
337
00:21:35,672 --> 00:21:39,718
Seperti, saya harap hari ini awak akan
beritahu seseorang, mungkin ibu awak,
338
00:21:39,718 --> 00:21:41,928
tentang warna najis paus biru.
339
00:21:41,928 --> 00:21:43,847
Kita boleh berkongsi
semua perkara hebat ini
340
00:21:43,847 --> 00:21:47,934
dan cipta lebih ramai duta untuk lautan
sebab saya rasa itu yang kita perlukan.
341
00:21:47,934 --> 00:21:50,020
Buatku gembira Buatku...
342
00:21:50,604 --> 00:21:52,772
Ibu awak memang suka menyanyi, bukan?
343
00:21:53,356 --> 00:21:56,651
Lebih baik saya pergi sebelum
jiran merungut. Terima kasih banyak, Asha.
344
00:21:56,651 --> 00:21:59,446
Saya akan beritahu semua orang
tentang perbincangan kita.
345
00:21:59,446 --> 00:22:02,949
Semoga awak berseronok
dan jangan lupa berkongsi cerita!
346
00:22:03,533 --> 00:22:05,577
- Selamat tinggal, Asha!
- Selamat tinggal, Jane!
347
00:22:09,372 --> 00:22:11,166
AHLI BIOLOGI MARIN DAN PENDIDIK LAUTAN
348
00:22:20,342 --> 00:22:22,594
Masa untuk nyanyikan kepada ibu
penemuan saya.
349
00:22:24,346 --> 00:22:25,180
Mak!
350
00:23:05,679 --> 00:23:07,806
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid