1 00:00:42,127 --> 00:00:44,379 - Alguma coisa? - Nenhum sinal, ainda. 2 00:00:47,966 --> 00:00:49,134 E agora? 3 00:00:49,134 --> 00:00:50,343 Eu aviso-te. 4 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 Grisalho, já disse que... 5 00:00:54,097 --> 00:00:55,724 Esperem. Ouviram isso? 6 00:00:55,724 --> 00:00:57,517 O quê? Que se passa? 7 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 Estão a ver isto? 8 00:01:05,942 --> 00:01:08,278 É krill aos milhões! 9 00:01:12,198 --> 00:01:14,367 O krill está a emitir luz? 10 00:01:14,367 --> 00:01:16,870 São bioluminescentes. Significa que emitem luz. 11 00:01:16,870 --> 00:01:19,664 Como belos pirilampos subaquáticos. 12 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 Mas porque estão a "bioluminescer" agora? 13 00:01:23,293 --> 00:01:26,338 Os cientistas não sabem ao certo. Pode ser para encontrarem parceiro 14 00:01:26,338 --> 00:01:29,257 ou tornarem-se líderes ou afugentarem um predador... 15 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 Encontrámo-la. 16 00:01:40,060 --> 00:01:41,811 Olá, baleia! 17 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 É enorme. 18 00:01:45,565 --> 00:01:47,859 Maior do que qualquer outro animal que tenha existido. 19 00:01:47,859 --> 00:01:49,444 Maior que os dinossauros? 20 00:01:49,444 --> 00:01:51,238 Maior que o maior dinossauro. 21 00:01:51,905 --> 00:01:53,448 Ativar o dispositivo de gravação. 22 00:01:54,616 --> 00:01:55,659 A gravar. 23 00:01:55,659 --> 00:01:57,577 Agora, esperamos que ela cante. 24 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 Não é bem isso, Grisalho. 25 00:02:00,538 --> 00:02:01,873 É mais... 26 00:02:05,710 --> 00:02:09,171 As baleias-azuis não são só as maiores, são também as mais ruidosas. 27 00:02:09,171 --> 00:02:12,592 Mas os cientistas ainda não sabem ao certo porque cantam. 28 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 Até hoje. 29 00:02:14,010 --> 00:02:16,471 Exatamente. Nós vamos descobrir. 30 00:02:17,264 --> 00:02:19,349 Espera, ela traz algo na boca. 31 00:02:19,349 --> 00:02:21,893 Sim. Um bufete de krill à discrição. 32 00:02:23,395 --> 00:02:24,854 Não, é outra coisa. 33 00:02:27,816 --> 00:02:29,234 Cuidado, Jane. 34 00:02:29,234 --> 00:02:30,527 É uma rede de pesca. 35 00:02:31,528 --> 00:02:32,862 Pronto, pronto! 36 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 Vamos ajudar-te. 37 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - Jane? - Fiquei presa na rede! 38 00:02:49,629 --> 00:02:52,215 Jane! Para! 39 00:02:53,592 --> 00:02:54,926 Estão todos a olhar. 40 00:02:56,344 --> 00:02:59,264 Peço desculpa a todos! Estava a tentar salvar uma baleia-azul. 41 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 Queríamos descobrir porque cantam as baleias-azuis. 42 00:03:03,560 --> 00:03:06,605 Mas depois, a missão científica tornou-se uma missão de resgate. 43 00:03:06,605 --> 00:03:09,107 - Olá, David. - Olá, mãe da Jane. 44 00:03:09,691 --> 00:03:11,443 Agora, a missão de resgate tornou-se... 45 00:03:11,443 --> 00:03:13,236 ... uma missão de lavandaria. 46 00:03:13,236 --> 00:03:16,656 Podes levar isto para cima e trazer a cesta de volta para a próxima carga? 47 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 Gostaria, mas estamos ocupados com a Balaenoptera musculus. 48 00:03:20,493 --> 00:03:21,786 Musculus? 49 00:03:21,786 --> 00:03:23,872 É o nome científico da baleia-azul. 50 00:03:23,872 --> 00:03:26,708 Significa barbatana, por terem uma grande barbatana nas costas. 51 00:03:26,708 --> 00:03:29,711 - Mesmo aqui! - Pronto! Isso faz cócegas! 52 00:03:29,711 --> 00:03:32,589 De certeza que a Balaenoptera musculus 53 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 continuará lá quando levares esta "Roupera lavadus". 54 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 É o nome científico desta roupa lavada. 55 00:03:40,055 --> 00:03:41,556 Vou voltar à superfície. 56 00:03:41,556 --> 00:03:43,725 Entendido. Encontramo-nos no teu piso. 57 00:03:43,725 --> 00:03:44,809 Anda, Grisalho. 58 00:03:48,355 --> 00:03:49,648 Exibicionista. 59 00:03:56,279 --> 00:04:01,326 Eu sinto as tuas necessidades Como chuva sobre as sementes 60 00:04:01,326 --> 00:04:05,455 Posso fazer uma rima Que confundirá a tua mente 61 00:04:05,455 --> 00:04:08,917 E quando se fala de amor à moda antiga 62 00:04:08,917 --> 00:04:13,463 Eu tenho-o, eu tenho-o Eu tenho-o, tenho-o, amor 63 00:04:13,463 --> 00:04:19,844 Sou todas as mulheres Tenho tudo em mim 64 00:04:19,844 --> 00:04:22,055 Tudo o que queiras que eu faça, am... 65 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 Gosto de te ouvir cantar! 66 00:04:26,351 --> 00:04:28,144 Esqueci-me de carregar no botão. 67 00:04:29,187 --> 00:04:31,064 Sabes porque cantam as baleias-azuis? 68 00:04:31,565 --> 00:04:32,566 Desculpa? 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,859 Sabes porque cantam as baleias-azuis? 70 00:04:35,527 --> 00:04:37,237 Não. 71 00:04:37,821 --> 00:04:39,489 Não te sintas mal. Como te chamas? 72 00:04:40,407 --> 00:04:42,576 - Toni. - Olá, Toni, sou a Jane. 73 00:04:43,076 --> 00:04:45,537 E não és a única que não sabe porque cantam as baleias-azuis. 74 00:04:45,537 --> 00:04:47,247 Os cientistas também não sabem ao certo. 75 00:04:47,247 --> 00:04:49,916 Acham que talvez seja para falar, marcar território 76 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 ou impressionar outras baleias. 77 00:04:52,377 --> 00:04:54,087 Tu cantas para impressionar as pessoas? 78 00:04:54,963 --> 00:04:56,131 Não. Eu só... 79 00:04:56,631 --> 00:04:57,757 Eu só... 80 00:04:59,009 --> 00:05:01,344 Sabes, é só para me distrair das coisas. 81 00:05:03,722 --> 00:05:05,056 Deixaste cair algo. 82 00:05:05,056 --> 00:05:07,142 Não te preocupes, alguém há de limpar. 83 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 Mas e se não limparem? 84 00:05:11,605 --> 00:05:14,190 Sei que não te parece grande coisa, 85 00:05:14,190 --> 00:05:17,068 mas esse pedaço de plástico vai acabar em algum lugar! 86 00:05:17,068 --> 00:05:20,947 E é assim que um pequeno pedaço de lixo, como um saco plástico, 87 00:05:20,947 --> 00:05:23,783 pode acabar no oceano e sufocar uma baleia! 88 00:05:24,326 --> 00:05:25,327 Quê? 89 00:05:25,827 --> 00:05:28,580 Estamos a tentar salvar uma baleia que tem uma rede na boca 90 00:05:28,580 --> 00:05:30,373 para podermos descobrir porque cantam. 91 00:05:30,373 --> 00:05:33,251 Certo. Bem, boa sorte com isso. 92 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 - Pões isto na conduta do lixo? - Sim. 93 00:05:38,340 --> 00:05:40,675 Vês? Não custa nada! 94 00:05:45,847 --> 00:05:47,390 Eu não falei dessa maneira. 95 00:05:48,975 --> 00:05:50,101 Falei? 96 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Ouviram isso? 97 00:05:57,150 --> 00:05:59,277 Está sobre o terraço! Venham! 98 00:06:12,123 --> 00:06:13,124 Jane! 99 00:06:16,836 --> 00:06:17,837 Jane? 100 00:06:22,384 --> 00:06:23,385 Bestial. 101 00:06:23,385 --> 00:06:25,929 Depressa, ou não a apanhamos! 102 00:06:39,818 --> 00:06:40,944 Incrível. 103 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 São cliques, não é canto. 104 00:06:50,453 --> 00:06:52,622 Que quererão dizer? 105 00:06:52,622 --> 00:06:56,710 "Tirem-me esta rede da boca para eu poder cantar para vocês." 106 00:06:57,294 --> 00:06:58,879 Vamos tentar! 107 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 Está a voltar! É a nossa oportunidade. 108 00:07:04,259 --> 00:07:05,802 Grisalho, agarra a rede! 109 00:07:14,394 --> 00:07:16,021 Boa tentativa, Grisalho. 110 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 Está a afastar-se! 111 00:07:22,068 --> 00:07:23,069 Jane! 112 00:07:25,655 --> 00:07:28,575 - Isto vai sair da tua mesada. - Desculpa, Mãe. 113 00:07:28,575 --> 00:07:32,078 - Mas uma baleia-azul está em perigo. - Tem uma rede presa na boca. 114 00:07:32,078 --> 00:07:34,414 E se não a tirarmos, não conseguirá comer. 115 00:07:34,414 --> 00:07:36,541 E sem conseguir comer, vai morrer. 116 00:07:37,334 --> 00:07:40,837 As baleias-azuis estão ameaçadas, mãe. Já não restam muitas. 117 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 Também já não restam muitas moedas. 118 00:07:44,090 --> 00:07:47,844 E a música está a bombar Olha só, a malta está a saltar 119 00:07:47,844 --> 00:07:51,598 Aumenta mais o som E põe toda a pista a dançar 120 00:07:51,598 --> 00:07:55,852 Porque a festa é mesmo aqui E se fizeres isso, vais ver 121 00:07:56,353 --> 00:08:01,483 Não quero um sítio para ficar Põe esse rabiosque a mexer na pista 122 00:08:03,276 --> 00:08:06,821 Desculpa! É uma das minhas canções favoritas e... 123 00:08:08,031 --> 00:08:10,700 Ia só perguntar se me trocas uma nota de dólar. 124 00:08:12,410 --> 00:08:14,162 Sim, claro. 125 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 - Aqui tens. - Obrigada. 126 00:08:21,920 --> 00:08:24,464 Vou deixar-te voltar para a pista de dança. 127 00:08:25,131 --> 00:08:26,132 Ótimo. 128 00:08:26,633 --> 00:08:27,634 - Pronto - Ótimo. 129 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 Não sabia que a música podia bombar. 130 00:08:34,558 --> 00:08:39,229 Agora, esperem que esta carga fique pronta e venham logo para cima. Prometes? 131 00:08:39,229 --> 00:08:41,022 Logo para cima, prometo. 132 00:08:44,818 --> 00:08:47,153 Para o nosso apartamento, não para o terraço. 133 00:08:47,153 --> 00:08:48,280 Mas, mãe... 134 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 Prometo. 135 00:08:52,659 --> 00:08:54,452 Podem voltar a dobrar isto enquanto esperam. 136 00:09:01,960 --> 00:09:04,421 Que foi? Dobrar roupas relaxa-me. 137 00:09:04,921 --> 00:09:06,131 Então, qual é o plano? 138 00:09:06,131 --> 00:09:07,215 Não tenho. 139 00:09:17,017 --> 00:09:19,019 Que faria a Jane Goodall? 140 00:09:21,897 --> 00:09:23,023 Vá lá. 141 00:09:28,486 --> 00:09:31,406 {\an8}"A mudança acontece quando escutamos e iniciamos um diálogo 142 00:09:31,406 --> 00:09:34,576 {\an8}com as pessoas que estão a fazer algo que não cremos ser correto." 143 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 Pois, não vejo como isso vai ajudar a nossa baleia. 144 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 Porque não estás a ralhar? 145 00:09:48,173 --> 00:09:49,633 Não devia ter ralhado, há pouco. 146 00:09:50,133 --> 00:09:52,802 Só que às vezes fico chateada quando penso no ambiente 147 00:09:52,802 --> 00:09:54,095 e no que lhe está a acontecer. 148 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 "Às vezes"? 149 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 Não sou muito boa a ouvir. 150 00:09:58,308 --> 00:10:00,852 Tudo bem, eu percebo. Também não sou. 151 00:10:02,520 --> 00:10:04,439 Só não gosto que me digam o que fazer. 152 00:10:04,439 --> 00:10:05,649 - Nem eu. - Nem ela! 153 00:10:08,485 --> 00:10:11,238 Mas não significa que não deva tentar ouvir mais. 154 00:10:11,238 --> 00:10:13,281 Certo. Estamos todos juntos nisto. 155 00:10:13,281 --> 00:10:17,786 E tudo o que fazemos, mesmo algo pequeno, como apanhar um pedaço de lixo, 156 00:10:17,786 --> 00:10:20,163 pode fazer uma grande diferença se todos o fizerem. 157 00:10:25,418 --> 00:10:27,045 Caso a malta da limpeza não apanhe... 158 00:10:28,713 --> 00:10:30,590 Boa sorte a cantar com a vossa baleia-azul. 159 00:10:31,091 --> 00:10:33,552 - Cantar com... É isso! - Quê? 160 00:10:35,720 --> 00:10:39,099 É possível que as baleias-azuis cantem para falar umas com as outras! 161 00:10:39,099 --> 00:10:41,810 Então, talvez possamos cantar para ela voltar. 162 00:10:41,810 --> 00:10:42,894 Exatamente! 163 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 Mas não sabemos cantar. 164 00:10:48,149 --> 00:10:49,442 Mas não sabemos cantar. 165 00:10:50,110 --> 00:10:51,653 Nós, não. 166 00:10:54,114 --> 00:10:58,785 Posso lançar um feitiço De segredos que não podes contar 167 00:10:59,286 --> 00:11:00,912 Misturar uma poção especial 168 00:11:03,081 --> 00:11:04,708 ... fogo dentro de ti 169 00:11:05,208 --> 00:11:08,128 Sempre que sentires perigo ou medo 170 00:11:08,128 --> 00:11:10,088 E, num instante 171 00:11:10,088 --> 00:11:12,340 - Sobe, Grisalho. - Eu aparecerei 172 00:11:19,306 --> 00:11:20,390 Precisamos da tua ajuda! 173 00:11:27,272 --> 00:11:29,149 Acho que ela não vai sair. 174 00:11:29,649 --> 00:11:30,859 Ela vem. 175 00:11:30,859 --> 00:11:31,943 Não, não vem. 176 00:11:38,909 --> 00:11:39,993 Vês? 177 00:11:40,493 --> 00:11:41,912 Precisamos que cantes. 178 00:11:42,829 --> 00:11:44,205 "Por favor." 179 00:11:44,205 --> 00:11:46,249 Precisamos que cantes, por favor. 180 00:11:47,459 --> 00:11:49,419 Não compreendo. 181 00:11:49,419 --> 00:11:51,963 Se conseguirmos que a baleia-azul pare e cante contigo... 182 00:11:51,963 --> 00:11:54,674 Pode dar-nos tempo para lhe tirar a rede da boca. 183 00:11:56,218 --> 00:11:59,679 Certo, ouçam. Eu só canto para mim. 184 00:11:59,679 --> 00:12:02,557 - Sozinha. Lamento. - Espera. 185 00:12:02,557 --> 00:12:07,437 A mudança acontece quando usamos a nossa voz, ainda que seja difícil. 186 00:12:08,855 --> 00:12:12,150 Tens tudo em ti... 187 00:12:17,906 --> 00:12:18,907 Pronta? 188 00:12:19,449 --> 00:12:22,410 - Não sei o que devo fazer... - Canta! Qualquer coisa. 189 00:12:23,453 --> 00:12:26,206 Com sorte, a baleia-azul vai ouvir-te e vir para cá. 190 00:12:26,206 --> 00:12:27,624 Não me sinto confortável a cantar... 191 00:12:27,624 --> 00:12:31,795 Imagina o desconforto que é ter uma rede de pesca gigante na boca. 192 00:12:32,629 --> 00:12:35,257 Se ficares demasiado nervosa, voltamos a descer. 193 00:12:35,257 --> 00:12:36,633 Certo! 194 00:12:36,633 --> 00:12:38,009 Não estás sozinha. 195 00:12:38,009 --> 00:12:40,136 - Estamos nisto todos juntos. - Juntos. 196 00:12:44,391 --> 00:12:45,725 Anda, Grisalho. 197 00:12:54,359 --> 00:13:00,282 Quero deixar As minhas pegadas nas areias do tempo 198 00:13:00,282 --> 00:13:06,705 Sei que havia algo Algo que deixei para trás 199 00:13:07,372 --> 00:13:13,712 Quando deixar este mundo Não deixarei arrependimentos 200 00:13:13,712 --> 00:13:19,676 Deixarei algo memorável Para que não se esqueçam 201 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 Que estive aqui 202 00:13:25,891 --> 00:13:26,892 Nenhuma baleia. 203 00:13:26,892 --> 00:13:27,976 Ainda não. 204 00:13:29,895 --> 00:13:32,063 Vivi, amei 205 00:13:32,063 --> 00:13:35,650 Estive aqui 206 00:13:36,359 --> 00:13:41,948 Eu fiz, já fiz Tudo o que queria fazer 207 00:13:41,948 --> 00:13:46,494 E foi mais Do que eu pensava que seria 208 00:13:47,162 --> 00:13:49,706 Não está a resultar! Talvez ela goste mais de jazz, 209 00:13:49,706 --> 00:13:52,125 ou hip-hop, ou country. 210 00:13:52,125 --> 00:13:55,545 - Cá está ela! - Estive aqui 211 00:13:55,545 --> 00:13:59,674 Eu fiz, já fiz Tudo o que queria fazer 212 00:13:59,674 --> 00:14:01,009 Que está a fazer? 213 00:14:01,009 --> 00:14:02,761 E foi mais do que... 214 00:14:02,761 --> 00:14:05,430 Acho que tens razão, Grisalho. Está a ouvir. 215 00:14:06,264 --> 00:14:09,100 Vou deixar a minha marca Para que todos... 216 00:14:09,100 --> 00:14:10,435 É a nossa oportunidade! 217 00:14:11,186 --> 00:14:14,606 Estive aqui 218 00:14:19,361 --> 00:14:22,530 Apanhámo-la! Está a funcionar! Continua a puxar! 219 00:14:23,990 --> 00:14:25,492 Grisalho, sobe! 220 00:14:27,494 --> 00:14:29,829 Grisalho, tenta puxá-la para fora da boca! 221 00:14:32,958 --> 00:14:35,961 Estive aqui 222 00:14:41,800 --> 00:14:43,134 Ela parou de cantar! 223 00:14:46,638 --> 00:14:48,139 Grisalho! 224 00:14:48,139 --> 00:14:49,891 O pé dele está preso na rede! 225 00:14:54,521 --> 00:15:00,402 Quero dizer que vivi cada dia Até morrer 226 00:15:01,069 --> 00:15:07,534 E saber que signifiquei algo Na vida de alguém 227 00:15:07,534 --> 00:15:13,456 Os corações que toquei Serão as provas que deixarei 228 00:15:14,916 --> 00:15:16,167 Vai afastar-se do terraço! 229 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 Vai correr tudo bem, Grisalho! 230 00:15:22,757 --> 00:15:24,759 Não te vou largar! 231 00:15:25,260 --> 00:15:29,306 Que eu fiz diferença E este mundo verá 232 00:15:29,306 --> 00:15:33,268 Que estivemos aqui 233 00:15:33,268 --> 00:15:36,521 Vivemos, amámos 234 00:15:36,521 --> 00:15:39,900 Estivemos aqui 235 00:15:39,900 --> 00:15:45,739 Fizemos, já fizemos Tudo o que quisemos 236 00:15:45,739 --> 00:15:50,243 E foi mais do que pensámos que seria 237 00:15:50,243 --> 00:15:53,246 Vamos deixar a nossa marca Para que todos... 238 00:15:53,246 --> 00:15:54,831 A baleia está a ouvir outra vez. 239 00:15:55,332 --> 00:15:57,500 - Estivemos aqui - Puxa, David! 240 00:16:05,800 --> 00:16:07,677 - Conseguimos! Boa! - Sim! 241 00:16:09,262 --> 00:16:11,598 - Espera... - ... que eu pensava 242 00:16:11,598 --> 00:16:13,934 - Vamos deixar a nossa marca - Quem mais está a cantar? 243 00:16:13,934 --> 00:16:19,481 Para que todos saibam Que estivemos aqui 244 00:16:31,409 --> 00:16:36,206 Põe, põe a música a bombar Enquanto bates os pés 245 00:16:36,206 --> 00:16:39,668 E a música está a bombar Olha só, a malta está a saltar 246 00:16:39,668 --> 00:16:41,711 Temos de comprar uma destas! 247 00:16:42,420 --> 00:16:44,256 ... a mexer na pista... 248 00:16:44,256 --> 00:16:47,300 - Voltamos para o submarino? - Sim, por favor. 249 00:16:48,385 --> 00:16:54,057 Não quero um sítio para ficar Põe esse rabiosque a mexer na pista 250 00:16:54,057 --> 00:16:55,141 Alegra o meu dia 251 00:17:01,815 --> 00:17:03,608 É um som tão bonito, 252 00:17:04,109 --> 00:17:05,360 mas o que estará a dizer? 253 00:17:05,860 --> 00:17:08,446 Seja o que for, chamou a atenção daquela baleia. 254 00:17:11,408 --> 00:17:12,367 Estão a falar a cantar! 255 00:17:15,954 --> 00:17:18,497 Não, estão a caçar a cantar! 256 00:17:20,166 --> 00:17:21,959 Usam o canto para iluminar o krill. 257 00:17:21,959 --> 00:17:23,795 Para o poderem encontrar e comer. 258 00:17:23,795 --> 00:17:26,298 Exatamente! Estão a cantar pelo jantar. 259 00:17:44,065 --> 00:17:45,233 Obrigado, Grisalho. 260 00:17:46,484 --> 00:17:47,569 São tão incríveis. 261 00:17:48,945 --> 00:17:51,448 - E cantam tão bem. - Exato. 262 00:17:51,448 --> 00:17:54,618 E desde que consigamos protegê-las para que possam continuar a cantar 263 00:17:55,452 --> 00:17:57,454 e nós a ouvir, 264 00:17:57,454 --> 00:18:00,206 um dia, poderemos descobrir o que estão a dizer. 265 00:18:04,336 --> 00:18:05,337 Cantas bem. 266 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 Ajudem a salvar as baleias-azuis! 267 00:18:25,941 --> 00:18:28,777 ... a música a bombar Enquanto bates os pés 268 00:18:28,777 --> 00:18:31,780 - Mãe! - E a música bomba e o... 269 00:18:31,780 --> 00:18:33,865 Então, que se passa? 270 00:18:33,865 --> 00:18:36,534 O que me dizes quando estás numa chamada de trabalho? 271 00:18:36,534 --> 00:18:38,036 "Não quero gritos, rugidos ou uivos." 272 00:18:38,036 --> 00:18:39,955 Devíamos acrescentar "cantoria" à lista. 273 00:18:40,705 --> 00:18:42,916 Eu discordo. 274 00:18:42,916 --> 00:18:45,585 Espera, tens uma chamada de trabalho? 275 00:18:45,585 --> 00:18:49,005 Sim, com a Asha de Vos. Ela estuda as baleias-azuis. 276 00:18:49,005 --> 00:18:50,840 Certo, proponho um acordo. 277 00:18:50,840 --> 00:18:54,386 Eu farei pouco barulho se prometeres cantar-me o que descobrires. 278 00:18:54,386 --> 00:18:57,430 - A sério? - A sério. 279 00:18:58,014 --> 00:19:00,725 - De acordo. - Diverte-te. 280 00:19:00,725 --> 00:19:02,435 Põe a música mais alto... 281 00:19:05,355 --> 00:19:07,232 - Olá, Asha! - Olá, Jane. 282 00:19:07,232 --> 00:19:09,609 Põe esse rabiosque a mexer na pista 283 00:19:09,609 --> 00:19:10,694 É a minha mãe. 284 00:19:10,694 --> 00:19:13,613 Desde que ela e a vizinha cantaram para uma baleia-azul, é isto. 285 00:19:13,613 --> 00:19:15,532 Por que cantaram para uma baleia-azul? 286 00:19:15,532 --> 00:19:18,285 - Ela tinha uma rede presa na boca. - Isso não é bom. 287 00:19:18,285 --> 00:19:20,120 Já encontraste redes de pesca velhas? 288 00:19:20,120 --> 00:19:23,748 Sim, na verdade, já. Deixa-me mostrar-te uma fotografia. 289 00:19:23,748 --> 00:19:27,502 Nesta primeira foto, apareço eu com uma rede de pesca gigante 290 00:19:27,502 --> 00:19:29,170 que encontrei a flutuar no mar. 291 00:19:29,170 --> 00:19:31,756 Também vemos plástico a flutuar, 292 00:19:31,756 --> 00:19:37,470 mas, por vezes, encontramos coisas incríveis. Como esta! 293 00:19:37,470 --> 00:19:40,140 - Que é isso? - É cocó de baleia-azul! 294 00:19:40,140 --> 00:19:44,352 O cocó de baleia é uma janela para a vida destes gigantes 295 00:19:44,352 --> 00:19:47,147 quando estão debaixo de água em lugares que não conseguimos ver. 296 00:19:47,147 --> 00:19:48,231 Porque é tão vermelho? 297 00:19:48,231 --> 00:19:50,025 Por causa do que comem. 298 00:19:50,025 --> 00:19:53,111 Aqui, no Sri Lanka, as baleias-azuis alimentam-se de camarão, 299 00:19:53,111 --> 00:19:55,071 mas no resto do mundo, alimentam-se de krill, 300 00:19:55,071 --> 00:19:59,075 e esta coloração vem da comida que digerem, basicamente. 301 00:19:59,075 --> 00:20:01,077 Quando foi a primeira vez que viste uma baleia-azul? 302 00:20:01,077 --> 00:20:03,371 Deixa-me mostrar-te um mapa do Sri Lanka. 303 00:20:03,371 --> 00:20:07,000 {\an8}Mesmo aqui ao fundo, há um lugar chamado Yala, 304 00:20:07,000 --> 00:20:10,921 e foi aí que tive o meu primeiro encontro com seis baleias-azuis. 305 00:20:10,921 --> 00:20:15,175 Como vês, estas baleias são incríveis e gigantescas. 306 00:20:15,175 --> 00:20:18,803 Que privilégio para nós viver lado a lado 307 00:20:18,803 --> 00:20:21,640 com o maior animal que já viveu no nosso planeta. 308 00:20:21,640 --> 00:20:23,016 Isso é incrível! 309 00:20:23,016 --> 00:20:25,435 E quando soubeste que querias estudar baleias-azuis? 310 00:20:25,435 --> 00:20:28,313 Bem, quando eu tinha uns seis anos, 311 00:20:28,313 --> 00:20:32,651 os meus pais traziam-me revistas National Geographic usadas 312 00:20:32,651 --> 00:20:36,279 {\an8}e eu apaixonei-me pelo oceano, e queria saber o que havia lá. 313 00:20:36,279 --> 00:20:39,157 {\an8}Asha, porque diz "Oceanswell" nas costas da tua camisa? 314 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 É uma organização que eu fundei aqui. 315 00:20:41,409 --> 00:20:44,287 Porque, sabes, quando eu tinha 17 ou 18 anos, 316 00:20:44,287 --> 00:20:46,873 não havia biólogos marinhos neste país. 317 00:20:46,873 --> 00:20:50,293 E criar a Oceanswell deu-me a oportunidade 318 00:20:50,293 --> 00:20:53,588 de lançar uma nova e eclética geração de heróis do mar. 319 00:20:53,588 --> 00:20:55,674 E é isso que estou a tentar promover aqui. 320 00:20:55,674 --> 00:20:58,843 Porque, se quisermos mesmo salvar os nossos oceanos, 321 00:20:58,843 --> 00:21:02,222 cada linha costeira precisa de um herói local. 322 00:21:02,222 --> 00:21:03,682 Tal como tu, Asha! 323 00:21:03,682 --> 00:21:05,058 Quando andas no mar 324 00:21:05,058 --> 00:21:07,060 vês coisas que podem magoar baleias-azuis? 325 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 Vou mostrar-te um diagrama. 326 00:21:08,436 --> 00:21:11,648 O mar é como uma gigantesca pista de obstáculos, para elas. 327 00:21:11,648 --> 00:21:14,943 Se estiverem numa via de navegação, podem ser mortas por um navio. 328 00:21:14,943 --> 00:21:16,653 Se nadarem através de redes, 329 00:21:16,653 --> 00:21:20,073 podem ficar enredadas e afogar-se ou morrer à fome. 330 00:21:20,073 --> 00:21:22,617 E o oceano também está a ficar mais ruidoso, 331 00:21:22,617 --> 00:21:25,912 o que perturba a forma como encontram alimento ou os seus amigos. 332 00:21:25,912 --> 00:21:27,289 Como podemos ajudá-las? 333 00:21:27,289 --> 00:21:29,874 Algo essencial, que gosto de pedir às pessoas, 334 00:21:29,874 --> 00:21:32,419 é que partilhem as histórias dos nossos oceanos. 335 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 Quanto mais divulgarmos os factos fixes que aprendemos... 336 00:21:35,672 --> 00:21:39,718 Tipo, espero que hoje, tu digas a alguém, talvez à tua mãe, 337 00:21:39,718 --> 00:21:41,928 de que cor é o cocó de baleia-azul. 338 00:21:41,928 --> 00:21:43,847 E assim, podemos partilhar esses factos espantosos 339 00:21:43,847 --> 00:21:47,934 e criar mais embaixadores para o oceano, porque é disso que precisamos, creio eu. 340 00:21:47,934 --> 00:21:50,020 Alegra o meu dia, alegra o meu... 341 00:21:50,604 --> 00:21:52,772 A tua mãe gosta mesmo de cantar, não gosta? 342 00:21:53,356 --> 00:21:56,651 É melhor ir antes que os vizinhos se queixem. Muito obrigada, Asha. 343 00:21:56,651 --> 00:21:59,446 Vou definitivamente contar a todos sobre o que falámos. 344 00:21:59,446 --> 00:22:02,949 Tem um ótimo dia e não te esqueças de partilhar as histórias! 345 00:22:03,533 --> 00:22:05,577 - Adeus, Asha! - Adeus, Jane! 346 00:22:08,288 --> 00:22:11,166 DRA. ASHA DE VOS BIÓLOGA MARINHA E EDUCADORA OCEÂNICA 347 00:22:20,342 --> 00:22:22,594 Hora de ir cantar à mãe o que descobri. 348 00:22:24,346 --> 00:22:25,180 Mãe! 349 00:23:05,679 --> 00:23:07,806 Legendas: Henrique Moreira