1
00:00:42,127 --> 00:00:44,379
- Alguma coisa?
- Nenhum sinal, ainda.
2
00:00:47,966 --> 00:00:49,134
E agora?
3
00:00:49,134 --> 00:00:50,343
Eu aviso-te.
4
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
Grisalho, já disse que...
5
00:00:54,097 --> 00:00:55,724
Esperem. Ouviram isso?
6
00:00:55,724 --> 00:00:57,517
O quê? Que se passa?
7
00:01:01,271 --> 00:01:02,689
Estão a ver isto?
8
00:01:05,942 --> 00:01:08,278
É krill aos milhões!
9
00:01:12,198 --> 00:01:14,367
O krill está a emitir luz?
10
00:01:14,367 --> 00:01:16,870
São bioluminescentes.
Significa que emitem luz.
11
00:01:16,870 --> 00:01:19,664
Como belos pirilampos subaquáticos.
12
00:01:20,457 --> 00:01:22,792
Mas porque estão a "bioluminescer" agora?
13
00:01:23,293 --> 00:01:26,338
Os cientistas não sabem ao certo.
Pode ser para encontrarem parceiro
14
00:01:26,338 --> 00:01:29,257
ou tornarem-se líderes
ou afugentarem um predador...
15
00:01:35,805 --> 00:01:36,806
Encontrámo-la.
16
00:01:40,060 --> 00:01:41,811
Olá, baleia!
17
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
É enorme.
18
00:01:45,565 --> 00:01:47,859
Maior do que qualquer outro animal
que tenha existido.
19
00:01:47,859 --> 00:01:49,444
Maior que os dinossauros?
20
00:01:49,444 --> 00:01:51,238
Maior que o maior dinossauro.
21
00:01:51,905 --> 00:01:53,448
Ativar o dispositivo de gravação.
22
00:01:54,616 --> 00:01:55,659
A gravar.
23
00:01:55,659 --> 00:01:57,577
Agora, esperamos que ela cante.
24
00:01:59,412 --> 00:02:00,538
Não é bem isso, Grisalho.
25
00:02:00,538 --> 00:02:01,873
É mais...
26
00:02:05,710 --> 00:02:09,171
As baleias-azuis não são só as maiores,
são também as mais ruidosas.
27
00:02:09,171 --> 00:02:12,592
Mas os cientistas
ainda não sabem ao certo porque cantam.
28
00:02:12,592 --> 00:02:14,010
Até hoje.
29
00:02:14,010 --> 00:02:16,471
Exatamente. Nós vamos descobrir.
30
00:02:17,264 --> 00:02:19,349
Espera, ela traz algo na boca.
31
00:02:19,349 --> 00:02:21,893
Sim. Um bufete de krill à discrição.
32
00:02:23,395 --> 00:02:24,854
Não, é outra coisa.
33
00:02:27,816 --> 00:02:29,234
Cuidado, Jane.
34
00:02:29,234 --> 00:02:30,527
É uma rede de pesca.
35
00:02:31,528 --> 00:02:32,862
Pronto, pronto!
36
00:02:32,862 --> 00:02:34,364
Vamos ajudar-te.
37
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- Jane?
- Fiquei presa na rede!
38
00:02:49,629 --> 00:02:52,215
Jane! Para!
39
00:02:53,592 --> 00:02:54,926
Estão todos a olhar.
40
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
Peço desculpa a todos!
Estava a tentar salvar uma baleia-azul.
41
00:03:00,807 --> 00:03:03,560
Queríamos descobrir
porque cantam as baleias-azuis.
42
00:03:03,560 --> 00:03:06,605
Mas depois, a missão científica
tornou-se uma missão de resgate.
43
00:03:06,605 --> 00:03:09,107
- Olá, David.
- Olá, mãe da Jane.
44
00:03:09,691 --> 00:03:11,443
Agora, a missão de resgate tornou-se...
45
00:03:11,443 --> 00:03:13,236
... uma missão de lavandaria.
46
00:03:13,236 --> 00:03:16,656
Podes levar isto para cima e trazer
a cesta de volta para a próxima carga?
47
00:03:16,656 --> 00:03:20,493
Gostaria, mas estamos ocupados
com a Balaenoptera musculus.
48
00:03:20,493 --> 00:03:21,786
Musculus?
49
00:03:21,786 --> 00:03:23,872
É o nome científico da baleia-azul.
50
00:03:23,872 --> 00:03:26,708
Significa barbatana, por terem
uma grande barbatana nas costas.
51
00:03:26,708 --> 00:03:29,711
- Mesmo aqui!
- Pronto! Isso faz cócegas!
52
00:03:29,711 --> 00:03:32,589
De certeza que a Balaenoptera musculus
53
00:03:32,589 --> 00:03:35,550
continuará lá quando levares
esta "Roupera lavadus".
54
00:03:35,550 --> 00:03:38,178
É o nome científico desta roupa lavada.
55
00:03:40,055 --> 00:03:41,556
Vou voltar à superfície.
56
00:03:41,556 --> 00:03:43,725
Entendido. Encontramo-nos no teu piso.
57
00:03:43,725 --> 00:03:44,809
Anda, Grisalho.
58
00:03:48,355 --> 00:03:49,648
Exibicionista.
59
00:03:56,279 --> 00:04:01,326
Eu sinto as tuas necessidades
Como chuva sobre as sementes
60
00:04:01,326 --> 00:04:05,455
Posso fazer uma rima
Que confundirá a tua mente
61
00:04:05,455 --> 00:04:08,917
E quando se fala de amor à moda antiga
62
00:04:08,917 --> 00:04:13,463
Eu tenho-o, eu tenho-o
Eu tenho-o, tenho-o, amor
63
00:04:13,463 --> 00:04:19,844
Sou todas as mulheres
Tenho tudo em mim
64
00:04:19,844 --> 00:04:22,055
Tudo o que queiras que eu faça, am...
65
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
Gosto de te ouvir cantar!
66
00:04:26,351 --> 00:04:28,144
Esqueci-me de carregar no botão.
67
00:04:29,187 --> 00:04:31,064
Sabes porque cantam as baleias-azuis?
68
00:04:31,565 --> 00:04:32,566
Desculpa?
69
00:04:33,233 --> 00:04:34,859
Sabes porque cantam as baleias-azuis?
70
00:04:35,527 --> 00:04:37,237
Não.
71
00:04:37,821 --> 00:04:39,489
Não te sintas mal. Como te chamas?
72
00:04:40,407 --> 00:04:42,576
- Toni.
- Olá, Toni, sou a Jane.
73
00:04:43,076 --> 00:04:45,537
E não és a única que não sabe
porque cantam as baleias-azuis.
74
00:04:45,537 --> 00:04:47,247
Os cientistas também não sabem ao certo.
75
00:04:47,247 --> 00:04:49,916
Acham que talvez seja para falar,
marcar território
76
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
ou impressionar outras baleias.
77
00:04:52,377 --> 00:04:54,087
Tu cantas para impressionar as pessoas?
78
00:04:54,963 --> 00:04:56,131
Não. Eu só...
79
00:04:56,631 --> 00:04:57,757
Eu só...
80
00:04:59,009 --> 00:05:01,344
Sabes, é só para me distrair das coisas.
81
00:05:03,722 --> 00:05:05,056
Deixaste cair algo.
82
00:05:05,056 --> 00:05:07,142
Não te preocupes, alguém há de limpar.
83
00:05:08,101 --> 00:05:09,978
Mas e se não limparem?
84
00:05:11,605 --> 00:05:14,190
Sei que não te parece grande coisa,
85
00:05:14,190 --> 00:05:17,068
mas esse pedaço de plástico
vai acabar em algum lugar!
86
00:05:17,068 --> 00:05:20,947
E é assim que um pequeno pedaço de lixo,
como um saco plástico,
87
00:05:20,947 --> 00:05:23,783
pode acabar no oceano
e sufocar uma baleia!
88
00:05:24,326 --> 00:05:25,327
Quê?
89
00:05:25,827 --> 00:05:28,580
Estamos a tentar salvar uma baleia
que tem uma rede na boca
90
00:05:28,580 --> 00:05:30,373
para podermos descobrir porque cantam.
91
00:05:30,373 --> 00:05:33,251
Certo. Bem, boa sorte com isso.
92
00:05:33,251 --> 00:05:35,962
- Pões isto na conduta do lixo?
- Sim.
93
00:05:38,340 --> 00:05:40,675
Vês? Não custa nada!
94
00:05:45,847 --> 00:05:47,390
Eu não falei dessa maneira.
95
00:05:48,975 --> 00:05:50,101
Falei?
96
00:05:52,479 --> 00:05:53,563
Ouviram isso?
97
00:05:57,150 --> 00:05:59,277
Está sobre o terraço! Venham!
98
00:06:12,123 --> 00:06:13,124
Jane!
99
00:06:16,836 --> 00:06:17,837
Jane?
100
00:06:22,384 --> 00:06:23,385
Bestial.
101
00:06:23,385 --> 00:06:25,929
Depressa, ou não a apanhamos!
102
00:06:39,818 --> 00:06:40,944
Incrível.
103
00:06:48,410 --> 00:06:50,453
São cliques, não é canto.
104
00:06:50,453 --> 00:06:52,622
Que quererão dizer?
105
00:06:52,622 --> 00:06:56,710
"Tirem-me esta rede da boca
para eu poder cantar para vocês."
106
00:06:57,294 --> 00:06:58,879
Vamos tentar!
107
00:07:01,965 --> 00:07:04,259
Está a voltar! É a nossa oportunidade.
108
00:07:04,259 --> 00:07:05,802
Grisalho, agarra a rede!
109
00:07:14,394 --> 00:07:16,021
Boa tentativa, Grisalho.
110
00:07:17,355 --> 00:07:18,440
Está a afastar-se!
111
00:07:22,068 --> 00:07:23,069
Jane!
112
00:07:25,655 --> 00:07:28,575
- Isto vai sair da tua mesada.
- Desculpa, Mãe.
113
00:07:28,575 --> 00:07:32,078
- Mas uma baleia-azul está em perigo.
- Tem uma rede presa na boca.
114
00:07:32,078 --> 00:07:34,414
E se não a tirarmos, não conseguirá comer.
115
00:07:34,414 --> 00:07:36,541
E sem conseguir comer, vai morrer.
116
00:07:37,334 --> 00:07:40,837
As baleias-azuis estão ameaçadas, mãe.
Já não restam muitas.
117
00:07:40,837 --> 00:07:42,964
Também já não restam muitas moedas.
118
00:07:44,090 --> 00:07:47,844
E a música está a bombar
Olha só, a malta está a saltar
119
00:07:47,844 --> 00:07:51,598
Aumenta mais o som
E põe toda a pista a dançar
120
00:07:51,598 --> 00:07:55,852
Porque a festa é mesmo aqui
E se fizeres isso, vais ver
121
00:07:56,353 --> 00:08:01,483
Não quero um sítio para ficar
Põe esse rabiosque a mexer na pista
122
00:08:03,276 --> 00:08:06,821
Desculpa!
É uma das minhas canções favoritas e...
123
00:08:08,031 --> 00:08:10,700
Ia só perguntar
se me trocas uma nota de dólar.
124
00:08:12,410 --> 00:08:14,162
Sim, claro.
125
00:08:19,459 --> 00:08:20,961
- Aqui tens.
- Obrigada.
126
00:08:21,920 --> 00:08:24,464
Vou deixar-te voltar
para a pista de dança.
127
00:08:25,131 --> 00:08:26,132
Ótimo.
128
00:08:26,633 --> 00:08:27,634
- Pronto
- Ótimo.
129
00:08:29,386 --> 00:08:31,471
Não sabia que a música podia bombar.
130
00:08:34,558 --> 00:08:39,229
Agora, esperem que esta carga fique pronta
e venham logo para cima. Prometes?
131
00:08:39,229 --> 00:08:41,022
Logo para cima, prometo.
132
00:08:44,818 --> 00:08:47,153
Para o nosso apartamento,
não para o terraço.
133
00:08:47,153 --> 00:08:48,280
Mas, mãe...
134
00:08:50,240 --> 00:08:51,366
Prometo.
135
00:08:52,659 --> 00:08:54,452
Podem voltar a dobrar isto
enquanto esperam.
136
00:09:01,960 --> 00:09:04,421
Que foi? Dobrar roupas relaxa-me.
137
00:09:04,921 --> 00:09:06,131
Então, qual é o plano?
138
00:09:06,131 --> 00:09:07,215
Não tenho.
139
00:09:17,017 --> 00:09:19,019
Que faria a Jane Goodall?
140
00:09:21,897 --> 00:09:23,023
Vá lá.
141
00:09:28,486 --> 00:09:31,406
{\an8}"A mudança acontece quando escutamos
e iniciamos um diálogo
142
00:09:31,406 --> 00:09:34,576
{\an8}com as pessoas que estão a fazer algo
que não cremos ser correto."
143
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
Pois, não vejo como isso
vai ajudar a nossa baleia.
144
00:09:45,921 --> 00:09:47,088
Porque não estás a ralhar?
145
00:09:48,173 --> 00:09:49,633
Não devia ter ralhado, há pouco.
146
00:09:50,133 --> 00:09:52,802
Só que às vezes fico chateada
quando penso no ambiente
147
00:09:52,802 --> 00:09:54,095
e no que lhe está a acontecer.
148
00:09:54,095 --> 00:09:55,513
"Às vezes"?
149
00:09:55,513 --> 00:09:57,515
Não sou muito boa a ouvir.
150
00:09:58,308 --> 00:10:00,852
Tudo bem, eu percebo. Também não sou.
151
00:10:02,520 --> 00:10:04,439
Só não gosto que me digam o que fazer.
152
00:10:04,439 --> 00:10:05,649
- Nem eu.
- Nem ela!
153
00:10:08,485 --> 00:10:11,238
Mas não significa
que não deva tentar ouvir mais.
154
00:10:11,238 --> 00:10:13,281
Certo. Estamos todos juntos nisto.
155
00:10:13,281 --> 00:10:17,786
E tudo o que fazemos, mesmo algo pequeno,
como apanhar um pedaço de lixo,
156
00:10:17,786 --> 00:10:20,163
pode fazer uma grande diferença
se todos o fizerem.
157
00:10:25,418 --> 00:10:27,045
Caso a malta da limpeza não apanhe...
158
00:10:28,713 --> 00:10:30,590
Boa sorte a cantar
com a vossa baleia-azul.
159
00:10:31,091 --> 00:10:33,552
- Cantar com... É isso!
- Quê?
160
00:10:35,720 --> 00:10:39,099
É possível que as baleias-azuis cantem
para falar umas com as outras!
161
00:10:39,099 --> 00:10:41,810
Então, talvez possamos cantar
para ela voltar.
162
00:10:41,810 --> 00:10:42,894
Exatamente!
163
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
Mas não sabemos cantar.
164
00:10:48,149 --> 00:10:49,442
Mas não sabemos cantar.
165
00:10:50,110 --> 00:10:51,653
Nós, não.
166
00:10:54,114 --> 00:10:58,785
Posso lançar um feitiço
De segredos que não podes contar
167
00:10:59,286 --> 00:11:00,912
Misturar uma poção especial
168
00:11:03,081 --> 00:11:04,708
... fogo dentro de ti
169
00:11:05,208 --> 00:11:08,128
Sempre que sentires perigo ou medo
170
00:11:08,128 --> 00:11:10,088
E, num instante
171
00:11:10,088 --> 00:11:12,340
- Sobe, Grisalho.
- Eu aparecerei
172
00:11:19,306 --> 00:11:20,390
Precisamos da tua ajuda!
173
00:11:27,272 --> 00:11:29,149
Acho que ela não vai sair.
174
00:11:29,649 --> 00:11:30,859
Ela vem.
175
00:11:30,859 --> 00:11:31,943
Não, não vem.
176
00:11:38,909 --> 00:11:39,993
Vês?
177
00:11:40,493 --> 00:11:41,912
Precisamos que cantes.
178
00:11:42,829 --> 00:11:44,205
"Por favor."
179
00:11:44,205 --> 00:11:46,249
Precisamos que cantes, por favor.
180
00:11:47,459 --> 00:11:49,419
Não compreendo.
181
00:11:49,419 --> 00:11:51,963
Se conseguirmos que a baleia-azul
pare e cante contigo...
182
00:11:51,963 --> 00:11:54,674
Pode dar-nos tempo
para lhe tirar a rede da boca.
183
00:11:56,218 --> 00:11:59,679
Certo, ouçam. Eu só canto para mim.
184
00:11:59,679 --> 00:12:02,557
- Sozinha. Lamento.
- Espera.
185
00:12:02,557 --> 00:12:07,437
A mudança acontece quando usamos
a nossa voz, ainda que seja difícil.
186
00:12:08,855 --> 00:12:12,150
Tens tudo em ti...
187
00:12:17,906 --> 00:12:18,907
Pronta?
188
00:12:19,449 --> 00:12:22,410
- Não sei o que devo fazer...
- Canta! Qualquer coisa.
189
00:12:23,453 --> 00:12:26,206
Com sorte,
a baleia-azul vai ouvir-te e vir para cá.
190
00:12:26,206 --> 00:12:27,624
Não me sinto confortável a cantar...
191
00:12:27,624 --> 00:12:31,795
Imagina o desconforto que é
ter uma rede de pesca gigante na boca.
192
00:12:32,629 --> 00:12:35,257
Se ficares demasiado nervosa,
voltamos a descer.
193
00:12:35,257 --> 00:12:36,633
Certo!
194
00:12:36,633 --> 00:12:38,009
Não estás sozinha.
195
00:12:38,009 --> 00:12:40,136
- Estamos nisto todos juntos.
- Juntos.
196
00:12:44,391 --> 00:12:45,725
Anda, Grisalho.
197
00:12:54,359 --> 00:13:00,282
Quero deixar
As minhas pegadas nas areias do tempo
198
00:13:00,282 --> 00:13:06,705
Sei que havia algo
Algo que deixei para trás
199
00:13:07,372 --> 00:13:13,712
Quando deixar este mundo
Não deixarei arrependimentos
200
00:13:13,712 --> 00:13:19,676
Deixarei algo memorável
Para que não se esqueçam
201
00:13:19,676 --> 00:13:23,221
Que estive aqui
202
00:13:25,891 --> 00:13:26,892
Nenhuma baleia.
203
00:13:26,892 --> 00:13:27,976
Ainda não.
204
00:13:29,895 --> 00:13:32,063
Vivi, amei
205
00:13:32,063 --> 00:13:35,650
Estive aqui
206
00:13:36,359 --> 00:13:41,948
Eu fiz, já fiz
Tudo o que queria fazer
207
00:13:41,948 --> 00:13:46,494
E foi mais
Do que eu pensava que seria
208
00:13:47,162 --> 00:13:49,706
Não está a resultar!
Talvez ela goste mais de jazz,
209
00:13:49,706 --> 00:13:52,125
ou hip-hop, ou country.
210
00:13:52,125 --> 00:13:55,545
- Cá está ela!
- Estive aqui
211
00:13:55,545 --> 00:13:59,674
Eu fiz, já fiz
Tudo o que queria fazer
212
00:13:59,674 --> 00:14:01,009
Que está a fazer?
213
00:14:01,009 --> 00:14:02,761
E foi mais do que...
214
00:14:02,761 --> 00:14:05,430
Acho que tens razão, Grisalho.
Está a ouvir.
215
00:14:06,264 --> 00:14:09,100
Vou deixar a minha marca
Para que todos...
216
00:14:09,100 --> 00:14:10,435
É a nossa oportunidade!
217
00:14:11,186 --> 00:14:14,606
Estive aqui
218
00:14:19,361 --> 00:14:22,530
Apanhámo-la!
Está a funcionar! Continua a puxar!
219
00:14:23,990 --> 00:14:25,492
Grisalho, sobe!
220
00:14:27,494 --> 00:14:29,829
Grisalho, tenta puxá-la para fora da boca!
221
00:14:32,958 --> 00:14:35,961
Estive aqui
222
00:14:41,800 --> 00:14:43,134
Ela parou de cantar!
223
00:14:46,638 --> 00:14:48,139
Grisalho!
224
00:14:48,139 --> 00:14:49,891
O pé dele está preso na rede!
225
00:14:54,521 --> 00:15:00,402
Quero dizer que vivi cada dia
Até morrer
226
00:15:01,069 --> 00:15:07,534
E saber que signifiquei algo
Na vida de alguém
227
00:15:07,534 --> 00:15:13,456
Os corações que toquei
Serão as provas que deixarei
228
00:15:14,916 --> 00:15:16,167
Vai afastar-se do terraço!
229
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
Vai correr tudo bem, Grisalho!
230
00:15:22,757 --> 00:15:24,759
Não te vou largar!
231
00:15:25,260 --> 00:15:29,306
Que eu fiz diferença
E este mundo verá
232
00:15:29,306 --> 00:15:33,268
Que estivemos aqui
233
00:15:33,268 --> 00:15:36,521
Vivemos, amámos
234
00:15:36,521 --> 00:15:39,900
Estivemos aqui
235
00:15:39,900 --> 00:15:45,739
Fizemos, já fizemos
Tudo o que quisemos
236
00:15:45,739 --> 00:15:50,243
E foi mais do que pensámos que seria
237
00:15:50,243 --> 00:15:53,246
Vamos deixar a nossa marca
Para que todos...
238
00:15:53,246 --> 00:15:54,831
A baleia está a ouvir outra vez.
239
00:15:55,332 --> 00:15:57,500
- Estivemos aqui
- Puxa, David!
240
00:16:05,800 --> 00:16:07,677
- Conseguimos! Boa!
- Sim!
241
00:16:09,262 --> 00:16:11,598
- Espera...
- ... que eu pensava
242
00:16:11,598 --> 00:16:13,934
- Vamos deixar a nossa marca
- Quem mais está a cantar?
243
00:16:13,934 --> 00:16:19,481
Para que todos saibam
Que estivemos aqui
244
00:16:31,409 --> 00:16:36,206
Põe, põe a música a bombar
Enquanto bates os pés
245
00:16:36,206 --> 00:16:39,668
E a música está a bombar
Olha só, a malta está a saltar
246
00:16:39,668 --> 00:16:41,711
Temos de comprar uma destas!
247
00:16:42,420 --> 00:16:44,256
... a mexer na pista...
248
00:16:44,256 --> 00:16:47,300
- Voltamos para o submarino?
- Sim, por favor.
249
00:16:48,385 --> 00:16:54,057
Não quero um sítio para ficar
Põe esse rabiosque a mexer na pista
250
00:16:54,057 --> 00:16:55,141
Alegra o meu dia
251
00:17:01,815 --> 00:17:03,608
É um som tão bonito,
252
00:17:04,109 --> 00:17:05,360
mas o que estará a dizer?
253
00:17:05,860 --> 00:17:08,446
Seja o que for,
chamou a atenção daquela baleia.
254
00:17:11,408 --> 00:17:12,367
Estão a falar a cantar!
255
00:17:15,954 --> 00:17:18,497
Não, estão a caçar a cantar!
256
00:17:20,166 --> 00:17:21,959
Usam o canto para iluminar o krill.
257
00:17:21,959 --> 00:17:23,795
Para o poderem encontrar e comer.
258
00:17:23,795 --> 00:17:26,298
Exatamente! Estão a cantar pelo jantar.
259
00:17:44,065 --> 00:17:45,233
Obrigado, Grisalho.
260
00:17:46,484 --> 00:17:47,569
São tão incríveis.
261
00:17:48,945 --> 00:17:51,448
- E cantam tão bem.
- Exato.
262
00:17:51,448 --> 00:17:54,618
E desde que consigamos protegê-las
para que possam continuar a cantar
263
00:17:55,452 --> 00:17:57,454
e nós a ouvir,
264
00:17:57,454 --> 00:18:00,206
um dia, poderemos descobrir
o que estão a dizer.
265
00:18:04,336 --> 00:18:05,337
Cantas bem.
266
00:18:21,478 --> 00:18:23,104
Ajudem a salvar as baleias-azuis!
267
00:18:25,941 --> 00:18:28,777
... a música a bombar
Enquanto bates os pés
268
00:18:28,777 --> 00:18:31,780
- Mãe!
- E a música bomba e o...
269
00:18:31,780 --> 00:18:33,865
Então, que se passa?
270
00:18:33,865 --> 00:18:36,534
O que me dizes
quando estás numa chamada de trabalho?
271
00:18:36,534 --> 00:18:38,036
"Não quero gritos, rugidos ou uivos."
272
00:18:38,036 --> 00:18:39,955
Devíamos acrescentar "cantoria" à lista.
273
00:18:40,705 --> 00:18:42,916
Eu discordo.
274
00:18:42,916 --> 00:18:45,585
Espera, tens uma chamada de trabalho?
275
00:18:45,585 --> 00:18:49,005
Sim, com a Asha de Vos.
Ela estuda as baleias-azuis.
276
00:18:49,005 --> 00:18:50,840
Certo, proponho um acordo.
277
00:18:50,840 --> 00:18:54,386
Eu farei pouco barulho
se prometeres cantar-me o que descobrires.
278
00:18:54,386 --> 00:18:57,430
- A sério?
- A sério.
279
00:18:58,014 --> 00:19:00,725
- De acordo.
- Diverte-te.
280
00:19:00,725 --> 00:19:02,435
Põe a música mais alto...
281
00:19:05,355 --> 00:19:07,232
- Olá, Asha!
- Olá, Jane.
282
00:19:07,232 --> 00:19:09,609
Põe esse rabiosque a mexer na pista
283
00:19:09,609 --> 00:19:10,694
É a minha mãe.
284
00:19:10,694 --> 00:19:13,613
Desde que ela e a vizinha
cantaram para uma baleia-azul, é isto.
285
00:19:13,613 --> 00:19:15,532
Por que cantaram para uma baleia-azul?
286
00:19:15,532 --> 00:19:18,285
- Ela tinha uma rede presa na boca.
- Isso não é bom.
287
00:19:18,285 --> 00:19:20,120
Já encontraste redes de pesca velhas?
288
00:19:20,120 --> 00:19:23,748
Sim, na verdade, já.
Deixa-me mostrar-te uma fotografia.
289
00:19:23,748 --> 00:19:27,502
Nesta primeira foto,
apareço eu com uma rede de pesca gigante
290
00:19:27,502 --> 00:19:29,170
que encontrei a flutuar no mar.
291
00:19:29,170 --> 00:19:31,756
Também vemos plástico a flutuar,
292
00:19:31,756 --> 00:19:37,470
mas, por vezes, encontramos
coisas incríveis. Como esta!
293
00:19:37,470 --> 00:19:40,140
- Que é isso?
- É cocó de baleia-azul!
294
00:19:40,140 --> 00:19:44,352
O cocó de baleia é uma janela
para a vida destes gigantes
295
00:19:44,352 --> 00:19:47,147
quando estão debaixo de água
em lugares que não conseguimos ver.
296
00:19:47,147 --> 00:19:48,231
Porque é tão vermelho?
297
00:19:48,231 --> 00:19:50,025
Por causa do que comem.
298
00:19:50,025 --> 00:19:53,111
Aqui, no Sri Lanka,
as baleias-azuis alimentam-se de camarão,
299
00:19:53,111 --> 00:19:55,071
mas no resto do mundo,
alimentam-se de krill,
300
00:19:55,071 --> 00:19:59,075
e esta coloração vem da comida
que digerem, basicamente.
301
00:19:59,075 --> 00:20:01,077
Quando foi a primeira vez
que viste uma baleia-azul?
302
00:20:01,077 --> 00:20:03,371
Deixa-me mostrar-te um mapa do Sri Lanka.
303
00:20:03,371 --> 00:20:07,000
{\an8}Mesmo aqui ao fundo,
há um lugar chamado Yala,
304
00:20:07,000 --> 00:20:10,921
e foi aí que tive o meu primeiro encontro
com seis baleias-azuis.
305
00:20:10,921 --> 00:20:15,175
Como vês,
estas baleias são incríveis e gigantescas.
306
00:20:15,175 --> 00:20:18,803
Que privilégio para nós viver lado a lado
307
00:20:18,803 --> 00:20:21,640
com o maior animal
que já viveu no nosso planeta.
308
00:20:21,640 --> 00:20:23,016
Isso é incrível!
309
00:20:23,016 --> 00:20:25,435
E quando soubeste
que querias estudar baleias-azuis?
310
00:20:25,435 --> 00:20:28,313
Bem, quando eu tinha uns seis anos,
311
00:20:28,313 --> 00:20:32,651
os meus pais traziam-me
revistas National Geographic usadas
312
00:20:32,651 --> 00:20:36,279
{\an8}e eu apaixonei-me pelo oceano,
e queria saber o que havia lá.
313
00:20:36,279 --> 00:20:39,157
{\an8}Asha, porque diz "Oceanswell"
nas costas da tua camisa?
314
00:20:39,157 --> 00:20:41,409
É uma organização que eu fundei aqui.
315
00:20:41,409 --> 00:20:44,287
Porque, sabes,
quando eu tinha 17 ou 18 anos,
316
00:20:44,287 --> 00:20:46,873
não havia biólogos marinhos neste país.
317
00:20:46,873 --> 00:20:50,293
E criar a Oceanswell deu-me a oportunidade
318
00:20:50,293 --> 00:20:53,588
de lançar uma nova e eclética geração
de heróis do mar.
319
00:20:53,588 --> 00:20:55,674
E é isso que estou a tentar promover aqui.
320
00:20:55,674 --> 00:20:58,843
Porque, se quisermos mesmo
salvar os nossos oceanos,
321
00:20:58,843 --> 00:21:02,222
cada linha costeira
precisa de um herói local.
322
00:21:02,222 --> 00:21:03,682
Tal como tu, Asha!
323
00:21:03,682 --> 00:21:05,058
Quando andas no mar
324
00:21:05,058 --> 00:21:07,060
vês coisas que podem magoar baleias-azuis?
325
00:21:07,060 --> 00:21:08,436
Vou mostrar-te um diagrama.
326
00:21:08,436 --> 00:21:11,648
O mar é como uma gigantesca
pista de obstáculos, para elas.
327
00:21:11,648 --> 00:21:14,943
Se estiverem numa via de navegação,
podem ser mortas por um navio.
328
00:21:14,943 --> 00:21:16,653
Se nadarem através de redes,
329
00:21:16,653 --> 00:21:20,073
podem ficar enredadas
e afogar-se ou morrer à fome.
330
00:21:20,073 --> 00:21:22,617
E o oceano
também está a ficar mais ruidoso,
331
00:21:22,617 --> 00:21:25,912
o que perturba a forma
como encontram alimento ou os seus amigos.
332
00:21:25,912 --> 00:21:27,289
Como podemos ajudá-las?
333
00:21:27,289 --> 00:21:29,874
Algo essencial,
que gosto de pedir às pessoas,
334
00:21:29,874 --> 00:21:32,419
é que partilhem as histórias
dos nossos oceanos.
335
00:21:32,419 --> 00:21:35,672
Quanto mais divulgarmos
os factos fixes que aprendemos...
336
00:21:35,672 --> 00:21:39,718
Tipo, espero que hoje, tu digas a alguém,
talvez à tua mãe,
337
00:21:39,718 --> 00:21:41,928
de que cor é o cocó de baleia-azul.
338
00:21:41,928 --> 00:21:43,847
E assim, podemos partilhar
esses factos espantosos
339
00:21:43,847 --> 00:21:47,934
e criar mais embaixadores para o oceano,
porque é disso que precisamos, creio eu.
340
00:21:47,934 --> 00:21:50,020
Alegra o meu dia, alegra o meu...
341
00:21:50,604 --> 00:21:52,772
A tua mãe gosta mesmo de cantar,
não gosta?
342
00:21:53,356 --> 00:21:56,651
É melhor ir antes que os vizinhos
se queixem. Muito obrigada, Asha.
343
00:21:56,651 --> 00:21:59,446
Vou definitivamente contar a todos
sobre o que falámos.
344
00:21:59,446 --> 00:22:02,949
Tem um ótimo dia e não te esqueças
de partilhar as histórias!
345
00:22:03,533 --> 00:22:05,577
- Adeus, Asha!
- Adeus, Jane!
346
00:22:08,288 --> 00:22:11,166
DRA. ASHA DE VOS
BIÓLOGA MARINHA E EDUCADORA OCEÂNICA
347
00:22:20,342 --> 00:22:22,594
Hora de ir cantar à mãe o que descobri.
348
00:22:24,346 --> 00:22:25,180
Mãe!
349
00:23:05,679 --> 00:23:07,806
Legendas: Henrique Moreira