1 00:00:36,413 --> 00:00:38,206 《黑脉金斑蝶》 2 00:00:45,714 --> 00:00:48,758 大卫 你看到了吗?是黑脉金斑蝶 3 00:00:48,758 --> 00:00:50,969 这是学名 它又叫帝王... 4 00:00:51,761 --> 00:00:52,596 大卫 5 00:00:52,596 --> 00:00:54,764 稍等 简 我遇到了入侵者 6 00:00:58,059 --> 00:00:59,227 大卫 7 00:00:59,227 --> 00:01:02,522 别到我这边来 我现在有点忙 米莉 8 00:01:02,522 --> 00:01:04,148 忙什么? 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,275 拯救生灵 10 00:01:05,275 --> 00:01:06,735 拯救什么? 11 00:01:06,735 --> 00:01:08,445 帝王蝶 12 00:01:09,821 --> 00:01:11,197 对 而且... 13 00:01:11,197 --> 00:01:14,284 这很重要 我最好继续回去忙 14 00:01:18,788 --> 00:01:20,040 小家伙在干什么? 15 00:01:20,790 --> 00:01:21,875 在烦人 16 00:01:22,918 --> 00:01:25,170 -你是说蝴蝶? -对 17 00:01:25,170 --> 00:01:26,504 在进食? 18 00:01:27,464 --> 00:01:30,717 不 蝴蝶有很长的舌头 那是用来进食的 19 00:01:33,887 --> 00:01:36,681 你看它现在卷起来了 不知我的舌头能否这样 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,229 等等 它飞走了 21 00:01:42,229 --> 00:01:43,939 计算拦截路线 22 00:01:49,444 --> 00:01:51,404 你打算怎么救它们? 23 00:01:52,530 --> 00:01:53,698 小心地救 24 00:01:54,824 --> 00:01:58,870 帝王蝶从墨西哥一路飞到美国 25 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 甚至飞到加拿大去生宝宝 26 00:02:01,122 --> 00:02:03,208 -毛虫宝宝 -对 27 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 但它们的数量逐年递减 28 00:02:05,502 --> 00:02:07,212 我们要标记一只 以便跟踪 29 00:02:07,212 --> 00:02:09,421 看看它们在旅途上哪里需要帮助 30 00:02:09,421 --> 00:02:11,925 对这么小的家伙来说 这路可够远的 31 00:02:11,925 --> 00:02:15,220 如我所说 这个工作很重要 32 00:02:19,099 --> 00:02:20,225 我跟丢了 33 00:02:20,225 --> 00:02:21,601 试着飞高一些 34 00:02:21,601 --> 00:02:22,519 好主意 35 00:02:23,103 --> 00:02:24,187 抓紧了 灰胡子 36 00:02:27,274 --> 00:02:28,275 大卫 37 00:02:28,858 --> 00:02:29,901 米莉 怎么了? 38 00:02:30,402 --> 00:02:32,404 你看到我的钥匙链了吗? 39 00:02:32,404 --> 00:02:33,363 没有 40 00:02:33,363 --> 00:02:36,074 -我能借用你的吗? -不能 41 00:02:36,074 --> 00:02:37,492 -为什么? -因为是我的 42 00:02:37,492 --> 00:02:38,660 噢 43 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 而且 你不可以独自出门 44 00:02:43,540 --> 00:02:46,084 大卫 你最好看看这个 45 00:02:46,835 --> 00:02:48,587 让老爸和小爸帮你找 46 00:02:52,549 --> 00:02:54,259 等等 那是什么? 47 00:02:54,759 --> 00:02:55,844 放大 48 00:02:57,804 --> 00:02:59,055 哇 49 00:02:59,055 --> 00:03:01,600 “哇”就对了 准备标记 50 00:03:04,227 --> 00:03:05,520 灰胡子 准备好了吗? 51 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 大卫 52 00:03:14,404 --> 00:03:16,948 米莉 怎么了?我们在努力拯救世界呢 53 00:03:16,948 --> 00:03:19,326 我弄丢了我的钥匙链 54 00:03:19,326 --> 00:03:20,577 爸爸们知道吗? 55 00:03:21,161 --> 00:03:23,413 我要惹上大麻烦了 56 00:03:24,456 --> 00:03:27,375 标记 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,044 你成功了 灰胡子 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,463 不 它们直冲我们来了 59 00:03:33,089 --> 00:03:34,591 我们有紧急情况 60 00:03:34,591 --> 00:03:35,800 我也是 61 00:03:35,800 --> 00:03:37,802 坚持住 灰胡子 62 00:03:38,386 --> 00:03:39,930 灰胡子 63 00:03:42,474 --> 00:03:46,269 黑猩猩倒下了 重复 黑猩猩倒下了 64 00:03:49,648 --> 00:03:51,441 阿马拉 怎么了? 65 00:03:51,441 --> 00:03:52,984 灰胡子砸下来了 66 00:03:52,984 --> 00:03:54,945 -我帮你吧 -不 我自己来 67 00:03:54,945 --> 00:03:58,698 你真的应该更小心一点 简 尤其是在别人的花园附近 68 00:03:58,698 --> 00:04:00,659 灰胡子很抱歉 帕特尔先生 69 00:04:00,659 --> 00:04:03,370 它掉下来时 我们正在想该如何帮助帝王蝶 70 00:04:03,370 --> 00:04:06,539 好吧 去别处掉 这里没有蝴蝶 71 00:04:08,083 --> 00:04:09,084 但可以有的 72 00:04:10,377 --> 00:04:12,796 我现在没法处理这件事 米莉 73 00:04:12,796 --> 00:04:14,506 简和灰胡子需要我的帮助 74 00:04:14,506 --> 00:04:16,716 但我也需要你的帮助 75 00:04:16,716 --> 00:04:18,552 是 但简的问题更大 76 00:04:18,552 --> 00:04:20,554 如果我们不帮助蝴蝶 77 00:04:20,554 --> 00:04:22,639 它们就会灭绝的 78 00:04:24,182 --> 00:04:26,977 可我要是灭绝了呢? 79 00:04:28,228 --> 00:04:29,563 应该有的 80 00:04:29,563 --> 00:04:32,983 蝴蝶帮助花授粉 蝴蝶越多 花就越多 81 00:04:32,983 --> 00:04:35,402 -就像阿马拉 -不...别碰 82 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 抱歉 83 00:04:36,987 --> 00:04:38,697 蝴蝶虽然喜欢花 84 00:04:38,697 --> 00:04:41,992 但它们的宝宝 即毛虫 只喜欢乳草 85 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 你应该种些乳草 86 00:04:44,619 --> 00:04:46,204 我不种杂草 87 00:04:46,204 --> 00:04:49,332 它其实不是杂草 只是名字里有个草字而已 88 00:04:49,332 --> 00:04:51,334 就像鲸鲨其实不是鲸 89 00:04:51,334 --> 00:04:53,378 就像话匣子其实不是匣子 90 00:04:53,378 --> 00:04:55,881 而是个带着飞行黑猩猩的小女孩 91 00:04:55,881 --> 00:04:58,967 请去其他地方执行蝴蝶救援任务吧 92 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 简 93 00:05:10,896 --> 00:05:11,938 怎么了? 94 00:05:11,938 --> 00:05:14,816 帕特尔先生不想在花园里种乳草 95 00:05:14,816 --> 00:05:16,693 这很糟糕吗? 96 00:05:16,693 --> 00:05:19,321 他说毛虫只吃这个 97 00:05:21,531 --> 00:05:24,868 没有毛虫就没有蝴蝶 说得对 灰胡子 98 00:05:24,868 --> 00:05:28,038 你和帕特尔先生说 蝴蝶越多花就越多了吗? 99 00:05:28,038 --> 00:05:32,500 当然了 但他听不进去 成年人从来都听不进去 100 00:05:32,500 --> 00:05:35,837 成年人 还有妹妹 101 00:05:38,173 --> 00:05:41,801 也许我们的蝴蝶不进食是因为它在产卵 102 00:05:41,801 --> 00:05:45,138 只有一个办法弄清楚 任务继续? 103 00:05:54,689 --> 00:05:58,318 我找到跟踪器了 这就把信息发给你 104 00:06:00,654 --> 00:06:02,656 它已经飞了那么远? 105 00:06:04,324 --> 00:06:08,245 对 这里说蝴蝶利用风来进行远距离飞行 106 00:06:08,828 --> 00:06:11,331 -风啊? -可以滑翔 为什么要扑打翅膀呢? 107 00:06:20,048 --> 00:06:22,509 嘿 灰胡子 那朵云有点像你 108 00:06:26,096 --> 00:06:29,516 看它飘得多快 想知道原因吗? 109 00:06:31,601 --> 00:06:34,771 没错 是时候像风一样飞了 110 00:06:34,771 --> 00:06:36,898 启动滑翔模式 111 00:06:38,817 --> 00:06:43,113 速度在增加 继续乘风而行 我们就能来到那只蝴蝶身旁 112 00:06:47,200 --> 00:06:48,410 米莉想要什么? 113 00:06:48,410 --> 00:06:49,911 她弄丢了她的钥匙链 114 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 钥匙链? 115 00:06:50,912 --> 00:06:52,163 我们被领养时 116 00:06:52,163 --> 00:06:54,666 爸爸们给了我们每人一个新家的钥匙链 117 00:06:54,666 --> 00:06:56,084 真好 118 00:06:56,084 --> 00:06:59,212 我本想要玩具卡车的 但确实不错 119 00:06:59,796 --> 00:07:01,047 米莉不开心吗? 120 00:07:01,047 --> 00:07:02,966 她总是弄丢东西 121 00:07:02,966 --> 00:07:04,718 钥匙链会出现的 122 00:07:07,429 --> 00:07:09,890 -但你知道我们没弄丢什么吗? -蝴蝶? 123 00:07:11,516 --> 00:07:12,642 抓稳了 灰胡子 124 00:07:18,398 --> 00:07:22,027 它停止移动了 也许它在休息或睡觉? 125 00:07:22,027 --> 00:07:24,988 蝴蝶在白天飞行 夜间睡觉 126 00:07:24,988 --> 00:07:27,365 现在是白天 所以它应该不是在睡 127 00:07:27,365 --> 00:07:28,867 也许它在吃东西 128 00:07:28,867 --> 00:07:32,078 我没看到这里有植物 它们吃什么? 129 00:07:32,078 --> 00:07:33,580 不吃 130 00:07:34,789 --> 00:07:35,624 怎么了? 131 00:07:36,416 --> 00:07:37,626 它没挺过去 132 00:07:43,089 --> 00:07:44,090 你好 133 00:07:55,810 --> 00:07:57,229 你们好吗? 134 00:07:59,606 --> 00:08:00,565 需要拥抱吗? 135 00:08:01,149 --> 00:08:02,067 要 136 00:08:07,781 --> 00:08:09,908 好 一起来 137 00:08:11,534 --> 00:08:12,786 怎么了? 138 00:08:12,786 --> 00:08:16,706 我们标记了一只蝴蝶 以追踪它从墨西哥飞往加拿大的旅途 139 00:08:16,706 --> 00:08:18,583 但它没能完成全程 140 00:08:18,583 --> 00:08:20,961 -很遗憾 -是 141 00:08:21,545 --> 00:08:23,171 你的购物袋里有没有零食 142 00:08:23,171 --> 00:08:24,965 -能让我们感觉好些? -好吧 143 00:08:24,965 --> 00:08:27,050 蝴蝶可能是死于没有足够的食物 144 00:08:27,050 --> 00:08:29,302 那个城市里几乎没有花 145 00:08:29,302 --> 00:08:30,971 我也没看到乳草 146 00:08:30,971 --> 00:08:33,472 那是小毛虫唯一能吃的东西 147 00:08:33,472 --> 00:08:36,308 也是帝王蝶产卵的地方 148 00:08:36,308 --> 00:08:38,311 若我们要帮蝴蝶 像它们帮我们 149 00:08:38,311 --> 00:08:40,313 给农作物和花授粉 150 00:08:40,313 --> 00:08:42,440 我们需要更多人在他们的花园里种植乳草 151 00:08:42,440 --> 00:08:44,025 比如帕特尔先生 152 00:08:44,025 --> 00:08:47,279 这一位可不容易说服 他对花园里种什么很挑剔 153 00:08:48,947 --> 00:08:51,908 大卫... 154 00:08:53,868 --> 00:08:56,288 米莉 关于用我的东西 我是怎么说的? 155 00:08:56,288 --> 00:08:57,497 不许用 156 00:08:57,497 --> 00:08:58,873 那你在做什么? 157 00:08:58,873 --> 00:09:02,002 我在用你的东西 但我需要你的帮助 158 00:09:02,002 --> 00:09:06,464 我下来拿我的步话机 就这样 159 00:09:07,215 --> 00:09:08,925 我能把零食带走吗? 160 00:09:08,925 --> 00:09:10,135 给 161 00:09:10,135 --> 00:09:11,219 谢谢 162 00:09:11,219 --> 00:09:12,596 去去就回 简 163 00:09:16,308 --> 00:09:18,310 也许珍古道尔的一句名言能帮到你 164 00:09:20,061 --> 00:09:20,896 比如这句 165 00:09:22,022 --> 00:09:25,609 “只要你的价值观不变 做出妥协也是可以的” 166 00:09:28,361 --> 00:09:30,572 好吧 那听听这句 167 00:09:31,740 --> 00:09:35,869 “如果人们不赞同你 重要的是听听他们怎么说” 168 00:09:35,869 --> 00:09:37,954 他们怎么不听我说? 169 00:09:39,748 --> 00:09:40,999 继续 170 00:09:40,999 --> 00:09:45,086 “但如果你仔细听了他们的说法 依然认为自己是对的 171 00:09:45,086 --> 00:09:47,672 那就勇于坚持自己的信念” 172 00:09:47,672 --> 00:09:50,717 你说得对 妈妈 帕特尔先生得听我的 173 00:09:50,717 --> 00:09:54,638 什么?啊?我觉得你没有理解这句话 174 00:09:59,684 --> 00:10:00,852 谢谢 175 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 你还好吗? 176 00:10:08,944 --> 00:10:09,945 不好 177 00:10:13,448 --> 00:10:15,408 只是个钥匙链 米莉 178 00:10:15,408 --> 00:10:17,994 它记录着我们成为一家人的时间 179 00:10:20,455 --> 00:10:22,207 我们成为兄妹的时间 180 00:10:24,125 --> 00:10:25,502 我哪也不去 181 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 可如果老爸和小爸生起气来 不要我了怎么办? 182 00:10:31,675 --> 00:10:34,469 我有时也担心老爸和小爸可能会离开 183 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 但这是不可能的 184 00:10:36,471 --> 00:10:37,764 你保证? 185 00:10:37,764 --> 00:10:41,142 十万个保证 186 00:10:41,142 --> 00:10:44,896 我先去和简忙完 然后我就帮你找钥匙链 187 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 好 188 00:10:56,074 --> 00:10:59,494 如果能让你感觉好一些 你可以借用一会儿我的步话机 189 00:10:59,995 --> 00:11:01,496 谢谢你 大卫 190 00:11:02,539 --> 00:11:07,210 记住 是借 不是给你的 191 00:11:17,470 --> 00:11:19,264 帕特尔先生 等等 192 00:11:20,891 --> 00:11:23,560 我弄清楚了 你得听着 193 00:11:23,560 --> 00:11:25,937 不好意思 我得听着? 194 00:11:27,397 --> 00:11:29,774 你、我 我们都一样 195 00:11:29,774 --> 00:11:33,028 如果我们要给动物、昆虫和植物... 196 00:11:33,028 --> 00:11:34,487 别碰 197 00:11:35,071 --> 00:11:38,074 抱歉 如果我们要给它们生存的机会 198 00:11:38,074 --> 00:11:39,784 我们都要听听彼此的话 199 00:11:40,535 --> 00:11:42,996 蝴蝶飞越整整三个国家 200 00:11:42,996 --> 00:11:46,666 好让它们的后代毛虫 也能有变成蝴蝶的机会 201 00:11:46,666 --> 00:11:51,546 如果它们能完成这种壮举 我们就不能学着倾听吗?一点点就好 202 00:11:54,257 --> 00:11:56,801 你知道我为什么这么喜欢这些植物吗? 203 00:11:57,385 --> 00:11:58,678 -它们的气味? -不 204 00:11:58,678 --> 00:11:59,763 -它们的样子? -不 205 00:11:59,763 --> 00:12:01,848 -颜色? -不 别猜了 206 00:12:01,848 --> 00:12:04,809 我喜欢它们 因为它们能让我想起家人 207 00:12:05,393 --> 00:12:06,895 尤其是已经走了的那些 208 00:12:07,479 --> 00:12:09,147 那阿马拉是谁? 209 00:12:10,315 --> 00:12:14,611 阿马拉是我奶奶的名字 我的祖母 210 00:12:16,279 --> 00:12:18,490 她就像这莲花 211 00:12:19,241 --> 00:12:22,202 就算身边的河流湍急也能屹立不倒 212 00:12:23,119 --> 00:12:25,038 听起来你的奶奶真厉害 213 00:12:27,207 --> 00:12:29,542 你的家人可曾出过远门吗? 214 00:12:29,542 --> 00:12:33,630 我爷爷是从墨西哥到这里来的 我奶奶来自菲律宾 215 00:12:33,630 --> 00:12:37,300 你爷爷旅行的距离和你那些蝴蝶一样远 216 00:12:38,677 --> 00:12:40,512 对 没错 217 00:12:41,513 --> 00:12:45,684 只不过我标记的蝴蝶死了 218 00:12:47,727 --> 00:12:48,770 我很遗憾 219 00:12:49,896 --> 00:12:55,318 但它的旅途让它的毛虫得以生存 对吗? 220 00:12:56,695 --> 00:12:57,696 对 221 00:12:58,196 --> 00:13:00,907 是这样 你也可以给小毛虫生存的机会 222 00:13:00,907 --> 00:13:02,367 只要种一些乳草 223 00:13:05,203 --> 00:13:06,454 大卫 224 00:13:06,454 --> 00:13:08,790 -他不在这里 -米莉 大卫在哪? 225 00:13:08,790 --> 00:13:10,750 我以为他跟你在一起 226 00:13:15,130 --> 00:13:17,090 我去去就回 帕特尔先生 227 00:13:17,090 --> 00:13:18,675 当然 228 00:13:30,770 --> 00:13:32,856 我觉得那只蝴蝶是更大计划的一部分 229 00:13:32,856 --> 00:13:34,649 -是吗? -我带你看 230 00:13:34,649 --> 00:13:38,153 我这次能和你一起飞吗? 231 00:13:38,737 --> 00:13:40,655 你得问灰胡子同意不同意 232 00:13:43,158 --> 00:13:44,409 走吧 233 00:13:46,036 --> 00:13:48,038 这安全吧? 234 00:13:48,038 --> 00:13:51,499 基本安全 抓紧了 我们要找蝴蝶宝宝呢 235 00:13:55,712 --> 00:13:57,339 扫描毛虫 大卫 236 00:13:57,339 --> 00:13:59,758 扫描中 没有毛虫 237 00:13:59,758 --> 00:14:01,509 这说不通啊 238 00:14:01,509 --> 00:14:05,263 如果它没有宝宝 飞这么远是为了什么? 239 00:14:06,306 --> 00:14:07,557 它的努力全白费了 240 00:14:07,557 --> 00:14:11,311 没有毛虫 但扫描器发现了某种生命 241 00:14:11,311 --> 00:14:12,646 设定航线 242 00:14:13,521 --> 00:14:17,984 -简 看那里 那是不是个... -蛹 243 00:14:17,984 --> 00:14:19,778 蝴蝶从毛虫开始 244 00:14:19,778 --> 00:14:22,155 毛虫最后会用蛹把自己包起来 245 00:14:22,155 --> 00:14:25,617 再变成蝴蝶 246 00:14:29,329 --> 00:14:30,538 真不可思议 247 00:14:30,538 --> 00:14:31,623 也很奇怪 248 00:14:31,623 --> 00:14:33,041 奇怪得不可思议 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,584 看 那边有更多 250 00:14:36,169 --> 00:14:37,796 我们必须再标记一只 251 00:14:48,223 --> 00:14:51,518 我不出去 上次灰胡子不是掉下去了吗? 252 00:14:53,853 --> 00:14:55,146 给我一个标记物 253 00:15:01,403 --> 00:15:05,407 它们一直到处乱飞 254 00:15:05,407 --> 00:15:09,578 我真不该吃那个零食 255 00:15:12,080 --> 00:15:13,331 前面有一只 256 00:15:14,708 --> 00:15:16,751 一定很好玩 257 00:15:16,751 --> 00:15:18,378 什么?什么好玩? 258 00:15:22,883 --> 00:15:25,051 不好玩 259 00:15:28,346 --> 00:15:29,514 好 260 00:15:31,224 --> 00:15:32,225 我们成功了 261 00:15:38,189 --> 00:15:39,316 帕特尔先生 262 00:15:41,318 --> 00:15:43,278 抱歉 但你说得对 263 00:15:43,278 --> 00:15:45,447 -关于什么? -蝴蝶 264 00:15:45,447 --> 00:15:47,616 它们不会自己飞完全程 265 00:15:48,241 --> 00:15:51,620 -它们负责启程 它们的孩子来完成旅途 -啊 有意思 266 00:15:52,495 --> 00:15:55,415 我的祖父母旅行了半个地球 267 00:15:55,415 --> 00:15:58,710 好让我的父母 以及之后的我、我的兄弟姐妹 268 00:15:58,710 --> 00:16:01,087 能在这里得到更多机会 269 00:16:01,588 --> 00:16:04,090 他们一路上牺牲了很多东西 270 00:16:04,966 --> 00:16:08,220 听起来你们的蝴蝶正是在做同样的事 271 00:16:08,929 --> 00:16:11,473 我们只需彼此倾听就能弄清楚 272 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 看 273 00:16:15,268 --> 00:16:16,978 这个花盆挺漂亮的 274 00:16:16,978 --> 00:16:20,774 不 重点不是花盆 是里面的东西 275 00:16:20,774 --> 00:16:23,068 我估计春天就能开花 276 00:16:24,778 --> 00:16:26,780 -你种了乳草种子? -有几颗 277 00:16:26,780 --> 00:16:31,117 我很期待招待 几位国际旅行者和它们的宝宝 278 00:16:31,117 --> 00:16:32,202 谢谢 279 00:16:32,202 --> 00:16:33,995 你打算给它起什么名字? 280 00:16:33,995 --> 00:16:38,500 阿米什 我弟弟的名字 他很烦人 281 00:16:39,084 --> 00:16:42,546 但就像乳草一样 我曾以为自己不需要 282 00:16:42,546 --> 00:16:44,297 但现在知道了 我不能没有它 283 00:16:44,297 --> 00:16:46,591 真好 帕特尔先生 谢谢你 284 00:16:48,009 --> 00:16:49,135 走吧 大卫 285 00:16:49,135 --> 00:16:52,138 我们得看看那只蝴蝶是否完成了整个旅途 286 00:16:52,138 --> 00:16:53,515 我稍后就来 287 00:17:00,605 --> 00:17:01,439 接近了吗? 288 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 好 但我们要做好准备 289 00:17:06,611 --> 00:17:07,529 它也许没有... 290 00:17:10,364 --> 00:17:11,408 挺过去 291 00:17:12,909 --> 00:17:15,453 很悲伤 但我觉得它的努力没有白费 292 00:17:16,662 --> 00:17:18,747 等等 如果放大呢? 293 00:17:18,747 --> 00:17:20,458 这是我想的东西吗? 294 00:17:21,208 --> 00:17:23,335 蝴蝶卵 看 295 00:17:26,171 --> 00:17:28,174 成百上千的毛虫宝宝 296 00:17:29,342 --> 00:17:30,677 真美 297 00:17:31,261 --> 00:17:34,389 蝴蝶在旅途上只需要一点乳草的帮助 298 00:17:36,975 --> 00:17:38,810 我等不及让大卫来看看了 299 00:17:42,564 --> 00:17:43,607 找到了吗? 300 00:17:44,691 --> 00:17:45,692 还没有 301 00:17:45,692 --> 00:17:48,486 不如在找到你的钥匙链之前 你先拿着我的吧? 302 00:17:48,486 --> 00:17:50,405 -真的吗? -真的 303 00:17:50,405 --> 00:17:52,532 谢谢你 大卫 304 00:17:53,783 --> 00:17:54,951 不客气 305 00:17:55,619 --> 00:17:57,120 -给 -谢谢 306 00:17:59,080 --> 00:18:00,999 你要去哪? 307 00:18:06,129 --> 00:18:11,259 天啊 好酷 308 00:18:11,843 --> 00:18:13,053 等着 309 00:18:18,225 --> 00:18:19,309 你来试试 310 00:18:27,651 --> 00:18:28,777 米莉 311 00:18:29,361 --> 00:18:30,320 嗨 简 312 00:18:30,320 --> 00:18:32,572 我想带她一起来见证任务的完结 313 00:18:32,572 --> 00:18:35,283 好主意 看这个 米莉 314 00:18:37,869 --> 00:18:40,872 -真奇怪 -也很不可思议吧? 315 00:18:41,581 --> 00:18:43,041 奇怪得不可思议 316 00:18:53,051 --> 00:18:55,136 帮助拯救帝王蝶 317 00:18:59,683 --> 00:19:01,893 大卫 我也能和蝴蝶专家聊吗? 318 00:19:01,893 --> 00:19:05,480 -你是说帕特里克瓜拉博士? -对 我想听蝴蝶的事 319 00:19:05,480 --> 00:19:07,399 你得问简 320 00:19:09,442 --> 00:19:11,945 -问简什么? -我能和帕特里克聊吗? 321 00:19:11,945 --> 00:19:14,656 当然 他了解帝王蝶的一切 322 00:19:14,656 --> 00:19:16,324 但首先 看这个 323 00:19:16,324 --> 00:19:17,409 泥土? 324 00:19:17,409 --> 00:19:19,744 我猜猜 里面有乳草种子? 325 00:19:19,744 --> 00:19:22,038 对 帕特尔先生给了我一些剩下的种子 326 00:19:22,038 --> 00:19:23,164 我就知道 327 00:19:23,164 --> 00:19:25,166 它发芽了我就把它拿出去 328 00:19:25,166 --> 00:19:28,503 会有蝴蝶来拜访我们 我们就能学到更多 像帕特里克 329 00:19:28,503 --> 00:19:29,838 我等不及了 330 00:19:29,838 --> 00:19:31,047 来了 331 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 嗨 帕特里克 332 00:19:35,218 --> 00:19:36,428 你开了静音 333 00:19:37,596 --> 00:19:40,098 -抱歉 我总是这样 -别担心 334 00:19:40,098 --> 00:19:42,767 嗨 简 嗨 大卫 嗨... 335 00:19:42,767 --> 00:19:44,853 -我是米莉 -她是我妹妹 336 00:19:44,853 --> 00:19:47,981 能和你聊帝王蝶的事 我们都很兴奋 337 00:19:47,981 --> 00:19:49,274 第一个问题 338 00:19:49,274 --> 00:19:52,861 当毛虫变成蝴蝶时 它们怎么知道该向哪里飞? 339 00:19:52,861 --> 00:19:56,740 帝王蝶在出生时 脑子里就有所有的信息 340 00:19:56,740 --> 00:19:59,701 非常酷的是 它们的脑子很小 341 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 大约和小针头一样大 342 00:20:01,578 --> 00:20:03,997 我们正在试图理解其运作原理 343 00:20:03,997 --> 00:20:06,207 我来找照片跟你们分享 344 00:20:06,207 --> 00:20:08,001 在这张照片里 你在做什么? 345 00:20:08,001 --> 00:20:10,420 我们在测试一只被拴住的帝王蝶 346 00:20:10,420 --> 00:20:13,632 这样我们能得知它想往哪个方向飞 347 00:20:13,632 --> 00:20:16,509 比如是东、南、西还是北? 348 00:20:16,509 --> 00:20:18,094 真酷 349 00:20:18,094 --> 00:20:20,305 你一直知道自己想研究蝴蝶吗? 350 00:20:20,305 --> 00:20:21,389 不是 351 00:20:21,389 --> 00:20:23,516 我小时候想当侦探 352 00:20:23,516 --> 00:20:25,560 你们看 我现在做的事也差不多 353 00:20:25,560 --> 00:20:27,604 我解决问题 做着侦探的工作 354 00:20:27,604 --> 00:20:30,607 试着去理解如何帮助帝王蝶 以及它们在做什么 355 00:20:30,607 --> 00:20:34,152 它们的迁徙之旅 也让我想起自己的家族之旅 356 00:20:34,152 --> 00:20:36,404 我的妈妈、爸爸是来自菲律宾的移民 357 00:20:36,404 --> 00:20:38,865 不远万里来到加拿大 358 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 我长大以后 359 00:20:40,283 --> 00:20:43,245 从加拿大搬到了美国 360 00:20:43,245 --> 00:20:44,204 我现在的住地 361 00:20:44,204 --> 00:20:46,706 听起来很难 对帝王蝶来说也难吗? 362 00:20:46,706 --> 00:20:50,210 其实现在帝王蝶的旅途变难了一些 363 00:20:50,210 --> 00:20:52,963 很久以前 帝王蝶开始迁徙时 364 00:20:52,963 --> 00:20:55,090 飞过的是开阔的大地 365 00:20:55,090 --> 00:20:58,635 但如今有了城市 它们的栖息地突然变了 366 00:20:58,635 --> 00:21:01,763 有了巨大的建筑 出现了之前从来没有的东西 367 00:21:01,763 --> 00:21:04,140 我们在试图弄清楚我们该如何建造城市 368 00:21:04,140 --> 00:21:06,851 从而不干扰到帝王蝶的迁徙 369 00:21:06,851 --> 00:21:08,270 我们能如何帮助它们? 370 00:21:08,270 --> 00:21:10,730 很酷的是每个人都能出一份力 371 00:21:10,730 --> 00:21:12,524 我来共享我的屏幕 372 00:21:12,524 --> 00:21:13,900 我叫吉纳维芙勒鲁 373 00:21:13,900 --> 00:21:16,695 我是一个16岁的帝王蝶保护者 374 00:21:16,695 --> 00:21:18,280 来自加拿大魁北克加蒂诺 375 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 我已经从事帝王蝶保护工作七年了 376 00:21:22,200 --> 00:21:24,119 她一直帮研究者收集数据 377 00:21:24,119 --> 00:21:25,662 从那些微型背包电脑 378 00:21:25,662 --> 00:21:28,081 使得研究者可以在帝王蝶 379 00:21:28,081 --> 00:21:29,708 飞行时进行实时追踪 380 00:21:29,708 --> 00:21:31,084 真了不起 381 00:21:31,084 --> 00:21:32,669 还有王艾登 382 00:21:32,669 --> 00:21:36,256 他今年14岁 住在美国新泽西 383 00:21:36,256 --> 00:21:38,550 我八年来一直在种乳草 384 00:21:38,550 --> 00:21:40,802 是从六岁开始的 385 00:21:40,802 --> 00:21:42,095 他帮帝王蝶 386 00:21:42,095 --> 00:21:44,431 建造更多栖息地 同时提供食物 387 00:21:44,431 --> 00:21:46,600 -为它们的旅途助力 -真酷 388 00:21:46,600 --> 00:21:49,102 我来给你们看墨西哥的援手 389 00:21:49,102 --> 00:21:51,021 嗨 我叫霍埃尔莫雷诺 390 00:21:51,605 --> 00:21:53,899 这里是帝王蝶保护区 391 00:21:53,899 --> 00:21:57,569 我们成立了一个非盈利组织 叫“蝴蝶及其保护者” 392 00:21:57,569 --> 00:21:59,779 目的是保护森林 393 00:21:59,779 --> 00:22:01,781 我也想在蝴蝶保护区工作 394 00:22:01,781 --> 00:22:02,866 我也是 395 00:22:02,866 --> 00:22:04,367 大家齐心协力 396 00:22:04,367 --> 00:22:06,995 来帮助帝王蝶完成这传奇的接力赛 397 00:22:06,995 --> 00:22:09,164 知道吗?它将我们连成全球社区 398 00:22:09,164 --> 00:22:11,708 我们开始和邻居们种植乳草了 399 00:22:11,708 --> 00:22:13,668 -太好了 -谢谢你 帕特里克 400 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 和你聊得很开心 401 00:22:15,003 --> 00:22:19,132 记住 无论你们做什么 无论大事小事 402 00:22:19,132 --> 00:22:20,091 都是有帮助的 403 00:22:20,091 --> 00:22:21,885 -谢谢 拜拜 -再见 拜拜 404 00:22:21,885 --> 00:22:23,762 -拜拜 帕特里克 -拜拜 405 00:22:24,930 --> 00:22:27,474 能看看帕特尔先生有种子留给我们吗? 406 00:22:27,474 --> 00:22:30,810 好 我相信他很喜欢我们再拜访一次 走 407 00:22:33,813 --> 00:22:35,315 (我们如何帮助?) 408 00:23:23,863 --> 00:23:26,116 字幕翻译:吴梦熊