1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 {\an8}ΤΖΕΪΝ 2 00:00:45,714 --> 00:00:48,758 Τη βλέπεις, Ντέιβιντ; Η Danaus plexippus. 3 00:00:48,758 --> 00:00:50,969 Έτσι λένε επιστημονικά την πεταλούδα μον... 4 00:00:51,761 --> 00:00:52,596 Ντέιβιντ; 5 00:00:52,596 --> 00:00:54,764 Μισό λεπτό. Έχω εισβολέα. 6 00:00:58,059 --> 00:00:59,227 Ντέιβιντ; 7 00:00:59,227 --> 00:01:02,522 Μην έρχεσαι. Είμαι απασχολημένος, Μίλι. 8 00:01:02,522 --> 00:01:04,148 Με τι; 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,275 Κάτι σώζω. 10 00:01:05,275 --> 00:01:06,735 Τι σώζεις; 11 00:01:06,735 --> 00:01:08,445 Την πεταλούδα μονάρχη. 12 00:01:09,821 --> 00:01:14,284 Ναι. Και είναι πολύ σημαντική δουλειά. Πρέπει να επιστρέψω. 13 00:01:18,788 --> 00:01:20,040 Τι κάνει; 14 00:01:20,790 --> 00:01:21,875 Με ενοχλεί. 15 00:01:22,918 --> 00:01:25,170 -Την πεταλούδα εννοούσες; -Ναι. 16 00:01:25,170 --> 00:01:26,504 Τρώει; 17 00:01:27,464 --> 00:01:30,717 Όχι, οι πεταλούδες τρώνε με μια μακριά γλώσσα. 18 00:01:33,887 --> 00:01:36,681 Δες πώς λυγίζει. Λες να μπορώ κι εγώ; 19 00:01:40,810 --> 00:01:43,939 -Περίμενε. Κινείται. -Σχεδιασμός πορείας αναχαίτισης. 20 00:01:49,444 --> 00:01:51,404 Πώς θα τις σώσεις; 21 00:01:52,530 --> 00:01:53,698 Προσεκτικά. 22 00:01:54,824 --> 00:01:58,870 Οι πεταλούδες μονάρχες ταξιδεύουν από το Μεξικό στις ΗΠΑ 23 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 και τον Καναδά για να γεννήσουν. 24 00:02:01,122 --> 00:02:03,208 -Μωρά κάμπιες. -Σωστά. 25 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 Αλλά κάθε χρόνο λιγοστεύουν. 26 00:02:05,502 --> 00:02:09,421 Θα τη μαρκάρουμε για να την ακολουθήσουμε μήπως χρειαστεί βοήθεια. 27 00:02:09,421 --> 00:02:11,925 Πολύς δρόμος για κάτι τόσο μικρό. 28 00:02:11,925 --> 00:02:15,220 Όπως είπα, είναι σημαντική δουλειά. 29 00:02:19,099 --> 00:02:20,225 Την έχασα. 30 00:02:20,225 --> 00:02:21,601 Πάμε πιο ψηλά. 31 00:02:21,601 --> 00:02:22,519 Καλή ιδέα. 32 00:02:23,103 --> 00:02:24,187 Κρατήσου. 33 00:02:27,274 --> 00:02:28,275 Ντέιβιντ; 34 00:02:28,858 --> 00:02:29,901 Τι θέλεις, Μίλι; 35 00:02:30,402 --> 00:02:32,404 Είδες το μπρελόκ μου; 36 00:02:32,404 --> 00:02:33,363 Όχι. 37 00:02:33,363 --> 00:02:36,074 -Να δανειστώ το δικό σου; -Όχι. 38 00:02:36,074 --> 00:02:37,492 -Γιατί; -Είναι δικό μου. 39 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 Άλλωστε, δεν επιτρέπεται να βγεις μόνη. 40 00:02:43,540 --> 00:02:46,084 Ντέιβιντ, πρέπει να το δεις αυτό. 41 00:02:46,835 --> 00:02:48,587 Ρώτα τους μπαμπάδες μας. 42 00:02:52,549 --> 00:02:54,259 Κάτσε, τι είναι αυτά; 43 00:02:54,759 --> 00:02:55,844 Κάνε ζουμ. 44 00:02:59,139 --> 00:03:01,600 Και λίγα λες. Ετοιμάζομαι για μαρκάρισμα. 45 00:03:04,227 --> 00:03:05,520 Έτοιμος, Γκρέιμπιρντ; 46 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 Ντέιβιντ; 47 00:03:14,404 --> 00:03:16,948 Τι έγινε; Προσπαθούμε να σώσουμε τον κόσμο. 48 00:03:16,948 --> 00:03:20,577 -Έχασα το μπρελόκ μου. -Το ξέρουν οι μπαμπάδες; 49 00:03:21,161 --> 00:03:23,413 Θα βρω τον μπελά μου. 50 00:03:24,456 --> 00:03:27,375 Και μαρκάρισμα! 51 00:03:27,375 --> 00:03:29,044 Τα κατάφερες, Γκρέιμπιρντ! 52 00:03:29,628 --> 00:03:31,463 Όχι. Έρχονται πάνω μας. 53 00:03:33,089 --> 00:03:34,591 Έχουμε πρόβλημα! 54 00:03:34,591 --> 00:03:35,800 Κι εγώ! 55 00:03:35,800 --> 00:03:37,802 Κρατήσου, Γκρέιμπιρντ! 56 00:03:38,386 --> 00:03:39,930 Γκρέιμπιρντ! 57 00:03:42,474 --> 00:03:46,269 Πτώση χιμπατζή. Επαναλαμβάνω, πτώση χιμπατζή. 58 00:03:49,648 --> 00:03:51,441 Τι συνέβη, Άμαλα; 59 00:03:51,441 --> 00:03:52,984 Ο Γκρέιμπιρντ. 60 00:03:52,984 --> 00:03:54,945 -Να σας βοηθήσω. -Όχι! Μπορώ. 61 00:03:54,945 --> 00:03:58,698 Θα 'πρεπε να είσαι πιο προσεκτική με τους κήπους των άλλων. 62 00:03:58,698 --> 00:04:00,659 Ο Γκρέιμπιρντ λυπάται, κύριε Πατέλ. 63 00:04:00,659 --> 00:04:03,370 Βοηθούσαμε τις πεταλούδες μονάρχες κι έπεσε. 64 00:04:03,370 --> 00:04:06,539 Ναι, ας πέσει αλλού. Δεν υπάρχουν πεταλούδες εδώ. 65 00:04:08,083 --> 00:04:09,084 Μα θα μπορούσαν. 66 00:04:10,377 --> 00:04:14,506 Δεν μπορώ να ασχοληθώ τώρα. Με χρειάζονται η Τζέιν κι ο Γκρέιμπιρντ. 67 00:04:14,506 --> 00:04:18,552 -Κι εγώ σε χρειάζομαι. -Η Τζέιν έχει μεγαλύτερο πρόβλημα. 68 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 Αν δεν βοηθήσουμε τις πεταλούδες, θα εξαφανιστούν. 69 00:04:24,182 --> 00:04:26,977 Κι αν εξαφανιστώ εγώ; 70 00:04:28,228 --> 00:04:32,983 Οι πεταλούδες βοηθούν την επικονίαση. Θα έχουμε πιο πολλά άνθη. 71 00:04:32,983 --> 00:04:35,402 -Σαν την Άμαλα. -Όχι, μην την αγγίζεις. 72 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 Συγγνώμη. 73 00:04:36,987 --> 00:04:38,697 Τους αρέσουν τα άνθη, 74 00:04:38,697 --> 00:04:41,992 αλλά στα μικρά, στις κάμπιες, αρέσει το ζιζάνιο πεταλούδας. 75 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 Φυτέψτε ζιζάνιο πεταλούδας. 76 00:04:44,619 --> 00:04:46,204 Δεν φυτεύω ζιζάνια. 77 00:04:46,204 --> 00:04:49,332 Δεν είναι ζιζάνιο. Απλώς έτσι λέγεται. 78 00:04:49,332 --> 00:04:51,334 Ο φαλαινοκαρχαρίας δεν είναι φάλαινα. 79 00:04:51,334 --> 00:04:53,378 Η γλωσσοκοπάνα δεν κοπανά. 80 00:04:53,378 --> 00:04:55,881 Είναι ένα κοριτσάκι με ιπτάμενο χιμπατζή. 81 00:04:55,881 --> 00:04:58,967 Πήγαινε αλλού την αποστολή διάσωσης πεταλούδων. 82 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 Τζέιν. 83 00:05:10,896 --> 00:05:11,938 Τι έγινε; 84 00:05:11,938 --> 00:05:14,816 Ο κος Πατέλ δεν θέλει να φυτέψει ζιζάνιο πεταλούδας. 85 00:05:14,816 --> 00:05:16,693 Αυτό είναι τρομερό; 86 00:05:16,693 --> 00:05:19,321 Είπε ότι μόνο αυτό τρώνε οι κάμπιες. 87 00:05:21,531 --> 00:05:24,868 Χωρίς κάμπιες, δεν υπάρχουν πεταλούδες. Σωστά. 88 00:05:24,868 --> 00:05:28,038 Είπες ότι οι πεταλούδες βοηθούν στη δημιουργία λουλουδιών; 89 00:05:28,038 --> 00:05:32,500 Φυσικά. Αλλά δεν ήθελε να ακούσει. Οι μεγάλοι δεν θέλουν να ακούν. 90 00:05:32,500 --> 00:05:35,837 Οι μεγάλοι και οι μικρές αδερφές. 91 00:05:38,173 --> 00:05:41,801 Ίσως η πεταλούδα να μην έτρωγε γιατί γεννούσε τα αυγά της. 92 00:05:41,801 --> 00:05:45,138 Με έναν τρόπο θα μάθουμε. Επιστροφή στην αποστολή; 93 00:05:54,689 --> 00:05:58,318 Εντόπισα τον ιχνηλάτη. Σου στέλνω τις πληροφορίες τώρα. 94 00:06:00,654 --> 00:06:02,656 Έφτασε κιόλας τόσο μακριά; 95 00:06:04,324 --> 00:06:08,245 Ναι. Λέει ότι οι πεταλούδες χρησιμοποιούν τον άνεμο για το ταξίδι. 96 00:06:08,828 --> 00:06:11,331 -Τον άνεμο; -Γιατί να φτερουγίζεις αν αιωρείσαι; 97 00:06:20,048 --> 00:06:22,509 Γκρέιμπιρντ, σου μοιάζει το σύννεφο. 98 00:06:26,096 --> 00:06:29,516 Δες πόσο γρήγορα κινείται. Ξέρεις γιατί; 99 00:06:31,601 --> 00:06:34,771 Ακριβώς. Ώρα να πετάξουμε σαν τον άνεμο. 100 00:06:34,771 --> 00:06:36,898 Ενεργοποίηση αιώρησης. 101 00:06:38,817 --> 00:06:43,113 Αύξηση ταχύτητας. Συνεχίστε με τον άνεμο. Θα μας πάει στην πεταλούδα μας. 102 00:06:47,200 --> 00:06:48,410 Τι ήθελε η Μίλι; 103 00:06:48,410 --> 00:06:49,911 Έχασε το μπρελόκ της. 104 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 Μπρελόκ; 105 00:06:50,912 --> 00:06:54,666 Όταν μας υιοθέτησαν, οι μπαμπάδες μας μας έδωσαν ένα για το σπίτι. 106 00:06:54,666 --> 00:06:56,084 Τι ωραία. 107 00:06:56,084 --> 00:06:59,212 Εγώ ήθελα ένα φορτηγάκι, αλλά εντάξει. 108 00:06:59,796 --> 00:07:01,047 Στεναχωρήθηκε η Μίλι; 109 00:07:01,047 --> 00:07:02,966 Συνέχεια χάνει πράγματα. 110 00:07:02,966 --> 00:07:04,718 Θα το βρει. 111 00:07:07,429 --> 00:07:09,890 -Ξέρεις τι δεν χάσαμε; -Την πεταλούδα; 112 00:07:11,516 --> 00:07:12,642 Κρατήσου, Γκρέιμπιρντ. 113 00:07:18,398 --> 00:07:22,027 Σταμάτησε. Μήπως ξεκουράζεται ή κοιμάται; 114 00:07:22,027 --> 00:07:24,988 Πετούν τη μέρα και ξεκουράζονται τη νύχτα. 115 00:07:24,988 --> 00:07:27,365 Είναι μέρα, δεν θα 'πρεπε να κοιμάται. 116 00:07:27,365 --> 00:07:28,867 Ίσως τρώει. 117 00:07:28,867 --> 00:07:32,078 Δεν βλέπω φυτά. Πώς να φάνε; 118 00:07:32,078 --> 00:07:33,580 Δεν τρώνε. 119 00:07:34,789 --> 00:07:35,624 Τι συμβαίνει; 120 00:07:36,416 --> 00:07:37,626 Δεν τα κατάφερε. 121 00:07:43,089 --> 00:07:44,090 Γεια σας. 122 00:07:55,810 --> 00:07:57,229 Όλα καλά εδώ; 123 00:07:59,606 --> 00:08:00,565 Θες αγκαλίτσα; 124 00:08:01,149 --> 00:08:02,067 Ναι. 125 00:08:07,781 --> 00:08:09,908 Εντάξει. Και οι δύο. 126 00:08:11,534 --> 00:08:12,786 Τι έγινε; 127 00:08:12,786 --> 00:08:16,706 Μαρκάραμε μια πεταλούδα για να δούμε το ταξίδι από το Μεξικό στον Καναδά. 128 00:08:16,706 --> 00:08:18,583 Δεν ολοκλήρωσε το ταξίδι. 129 00:08:18,583 --> 00:08:20,961 -Λυπάμαι που το μαθαίνω. -Ναι. 130 00:08:21,545 --> 00:08:24,965 -Έχετε κάνα σνακ για να νιώσουμε καλύτερα; -Εντάξει. 131 00:08:24,965 --> 00:08:27,050 Θα πέθανε γιατί δεν βρήκε τροφή. 132 00:08:27,050 --> 00:08:29,302 Δεν υπήρχαν λουλούδια στην πόλη. 133 00:08:29,302 --> 00:08:33,472 Δεν είδα ζιζάνια πεταλούδας. Μόνο αυτό τρώνε οι κάμπιες. 134 00:08:33,472 --> 00:08:36,308 Εκεί κάνουν τα αυγά τους οι πεταλούδες μονάρχες. 135 00:08:36,308 --> 00:08:40,313 Οι πεταλούδες μάς βοηθούν με την επικονίαση τροφίμων και λουλουδιών. 136 00:08:40,313 --> 00:08:44,025 Πρέπει να φυτέψουν κι άλλοι το φυτό, όπως ο κύριος Πατέλ. 137 00:08:44,025 --> 00:08:47,279 Καλή τύχη. Είναι πολύ ιδιότροπος με τον κήπο του. 138 00:08:48,947 --> 00:08:51,908 Ντέιβιντ; 139 00:08:53,868 --> 00:08:56,288 Μίλι, τι σου είπα για τα πράγματά μου; 140 00:08:56,288 --> 00:08:58,873 -Να μην τα χρησιμοποιώ. -Κι εσύ τι κάνεις; 141 00:08:58,873 --> 00:09:02,002 Τα χρησιμοποιώ. Αλλά θέλω τη βοήθειά σου. 142 00:09:02,002 --> 00:09:06,464 Θα κατέβω να πάρω τον ασύρματο και τέλος. 143 00:09:07,215 --> 00:09:08,925 Να πάρω το σνακ σε πακέτο; 144 00:09:08,925 --> 00:09:10,135 Ορίστε. 145 00:09:10,135 --> 00:09:11,219 Ευχαριστώ. 146 00:09:11,219 --> 00:09:12,596 Επιστρέφω, Τζέιν. 147 00:09:16,308 --> 00:09:18,310 Ίσως σε βοηθήσει μια φράση της Τζέιν Γκούνταλ. 148 00:09:20,061 --> 00:09:20,896 Να μία. 149 00:09:22,022 --> 00:09:25,609 "Δεν πειράζει να συμβιβάζεσαι, αρκεί να μην αλλάζουν οι αξίες σου". 150 00:09:28,361 --> 00:09:30,572 Εντάξει. Τι λες γι' αυτήν; 151 00:09:31,740 --> 00:09:35,869 "Αν οι άλλοι δεν συμφωνούν μαζί σου, το σημαντικό είναι να τους ακούς". 152 00:09:35,869 --> 00:09:37,954 Δεν πρέπει εκείνοι να ακούν εμένα; 153 00:09:39,748 --> 00:09:40,999 Συνέχισε. 154 00:09:40,999 --> 00:09:45,086 "Αλλά αν τους ακούσεις προσεκτικά και συνεχίσεις να θεωρείς ότι έχεις δίκιο, 155 00:09:45,086 --> 00:09:47,672 να έχεις το θάρρος της πεποίθησής σου". 156 00:09:47,672 --> 00:09:50,717 Έχεις δίκιο, μαμά. Ο κύριος Πατέλ πρέπει να ακούσει. 157 00:09:50,717 --> 00:09:54,638 Τι; Δεν κατάλαβες τη φράση. 158 00:09:59,684 --> 00:10:00,852 Ευχαριστώ. 159 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 Είσαι καλά; 160 00:10:08,944 --> 00:10:09,945 Όχι. 161 00:10:13,448 --> 00:10:15,408 Ένα μπρελόκ είναι, Μίλι. 162 00:10:15,408 --> 00:10:17,994 Γράφει πότε γίναμε οικογένεια... 163 00:10:20,455 --> 00:10:22,207 πότε γίναμε εμείς. 164 00:10:24,125 --> 00:10:25,502 Δεν θα πάω πουθενά. 165 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 Κι αν οι μπαμπάδες νευριάσουν και δεν με θέλουν πια; 166 00:10:31,675 --> 00:10:34,469 Καμιά φορά κι εγώ ανησυχώ μήπως φύγουν, 167 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 αλλά δεν πρόκειται να συμβεί. 168 00:10:36,471 --> 00:10:37,764 Το υπόσχεσαι; 169 00:10:37,764 --> 00:10:41,142 Εκατό χιλιάδες φορές το υπόσχομαι. 170 00:10:41,142 --> 00:10:44,896 Θα τελειώσω με την Τζέιν και μετά θα ψάξουμε το μπρελόκ. 171 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 Εντάξει. 172 00:10:56,074 --> 00:10:59,494 Δανείσου τον ασύρματό μου αν έτσι νιώσεις καλύτερα. 173 00:10:59,995 --> 00:11:01,496 Ευχαριστώ, Ντέιβιντ. 174 00:11:02,539 --> 00:11:07,210 Να θυμάσαι ότι απλώς τον δανείζεσαι. Δεν είναι για πάντα. 175 00:11:17,470 --> 00:11:19,264 Κύριε Πατέλ! Σταθείτε. 176 00:11:20,891 --> 00:11:23,560 Βρήκα λύση. Πρέπει να με ακούσετε. 177 00:11:23,560 --> 00:11:25,937 Συγγνώμη. Εγώ πρέπει να ακούσω; 178 00:11:27,397 --> 00:11:29,774 Βασικά, εσείς, εγώ. Όλοι μας. 179 00:11:29,774 --> 00:11:33,028 Για να δώσουμε στα ζώα, στα έντομα και στα φυτά... 180 00:11:33,028 --> 00:11:34,487 Μην ακουμπάς. 181 00:11:35,071 --> 00:11:38,074 Συγγνώμη. Για να τους δώσουμε μια ευκαιρία να επιβιώσουν, 182 00:11:38,074 --> 00:11:39,784 πρέπει να ακούσουμε ο ένας τον άλλον. 183 00:11:40,535 --> 00:11:42,996 Οι πεταλούδες πετούν μέσα από τρεις χώρες, 184 00:11:42,996 --> 00:11:46,666 για να μπορέσουν οι κάμπιες τους να γίνουν πεταλούδες. 185 00:11:46,666 --> 00:11:51,546 Αν μπορούν και κάνουν όλα αυτά, δεν μπορούμε να μάθουμε να ακούμε; Λιγάκι; 186 00:11:54,257 --> 00:11:56,801 Ξέρεις γιατί μ' αρέσουν αυτά τα φυτά; 187 00:11:57,385 --> 00:11:58,678 -Για τη μυρωδιά; -Όχι. 188 00:11:58,678 --> 00:11:59,763 -Την εμφάνιση; -Όχι. 189 00:11:59,763 --> 00:12:01,848 -Το χρώμα; -Όχι. Σταμάτα να μαντεύεις. 190 00:12:01,848 --> 00:12:04,809 Μ' αρέσουν γιατί μου θυμίζουν την οικογένειά μου. 191 00:12:05,393 --> 00:12:06,895 Κυρίως όσους έφυγαν. 192 00:12:07,479 --> 00:12:09,147 Ποια είναι η Άμαλα; 193 00:12:10,315 --> 00:12:14,611 Άμαλα έλεγαν την ντάντι μου. Τη γιαγιά μου. 194 00:12:16,279 --> 00:12:18,490 Ήταν σαν λωτός, 195 00:12:19,241 --> 00:12:22,202 στεκόταν όρθια όταν στροβιλίζονταν ποτάμια γύρω της. 196 00:12:23,119 --> 00:12:25,038 Η ντάντι σας ακούγεται υπέροχη. 197 00:12:27,207 --> 00:12:29,542 Έκαναν οι δικοί σου μεγάλα ταξίδια; 198 00:12:29,542 --> 00:12:33,630 Ο τάτα μου ήρθε από το Μεξικό και η λόλα από τις Φιλιππίνες. 199 00:12:33,630 --> 00:12:37,300 Ο τάτα σου ταξίδεψε όσο οι πεταλούδες σου. 200 00:12:38,677 --> 00:12:40,512 Ναι, έχετε δίκιο. 201 00:12:41,513 --> 00:12:45,684 Μόνο που η πεταλούδα που μάρκαρα πέθανε. 202 00:12:47,727 --> 00:12:48,770 Λυπάμαι που το ακούω. 203 00:12:49,896 --> 00:12:55,318 Όμως, το ταξίδι που έκανε επέτρεψε στις κάμπιες να ζήσουν, έτσι; 204 00:12:56,695 --> 00:12:57,696 Έχετε δίκιο. 205 00:12:58,196 --> 00:13:02,367 Θα δίνατε την ευκαιρία σε μια κάμπια να ζήσει αν φυτεύατε ζιζάνιο πεταλούδας. 206 00:13:05,203 --> 00:13:06,454 Ντέιβιντ; 207 00:13:06,454 --> 00:13:08,790 -Δεν είναι εδώ. -Μίλι, πού είναι; 208 00:13:08,790 --> 00:13:10,750 Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου. 209 00:13:15,130 --> 00:13:17,090 Επιστρέφω αμέσως, κύριε Πατέλ. 210 00:13:17,090 --> 00:13:18,675 Φυσικά. 211 00:13:30,770 --> 00:13:32,856 Η πεταλούδα ανήκε σε κάτι μεγαλύτερο. 212 00:13:32,856 --> 00:13:34,649 -Αλήθεια; -Έλα να σου δείξω. 213 00:13:34,649 --> 00:13:38,153 Μπορώ να πετα-λουδίσω μαζί σου αυτήν τη φορά; 214 00:13:38,737 --> 00:13:40,655 Ρώτα τον Γκρέιμπιρντ. 215 00:13:43,158 --> 00:13:44,409 Πάμε. 216 00:13:46,036 --> 00:13:48,038 Είναι ασφαλές, έτσι; 217 00:13:48,038 --> 00:13:51,499 Αρκετά. Κρατήσου γερά. Πρέπει να βρούμε μωρά πεταλούδες. 218 00:13:55,712 --> 00:13:57,339 Σκάναρε για κάμπιες, Ντέιβιντ. 219 00:13:57,339 --> 00:13:59,758 Σκανάρω. Καμία κάμπια. 220 00:13:59,758 --> 00:14:01,509 Δεν βγάζει νόημα. 221 00:14:01,509 --> 00:14:05,263 Αν δεν είχε μωρά, για ποιον λόγο πέταξε μέχρι εδώ; 222 00:14:06,306 --> 00:14:07,557 Το έκανε για το τίποτα. 223 00:14:07,557 --> 00:14:11,311 Δεν βρίσκω κάμπιες, αλλά εντοπίζω κάποιου είδους ζωή. 224 00:14:11,311 --> 00:14:12,646 Ορίζω την πορεία. 225 00:14:13,521 --> 00:14:17,984 -Τζέιν, δες. Είναι... -Μια χρυσαλίδα. 226 00:14:17,984 --> 00:14:22,155 Οι πεταλούδες ξεκινούν ως κάμπιες που τελικά φτιάχνουν μια χρυσαλίδα 227 00:14:22,155 --> 00:14:25,617 για να μεταμορφωθούν σε πεταλούδα. 228 00:14:29,329 --> 00:14:30,538 Απίστευτο. 229 00:14:30,538 --> 00:14:31,623 Και αλλόκοτο. 230 00:14:31,623 --> 00:14:33,041 Απίστευτα αλλόκοτο. 231 00:14:33,041 --> 00:14:34,584 Κοίτα, κι άλλες! 232 00:14:36,169 --> 00:14:37,796 Να μαρκάρουμε άλλη μία. 233 00:14:48,223 --> 00:14:51,518 Δεν βγαίνω έξω. Δεν έπεσε ο Γκρέιμπιρντ την περασμένη φορά; 234 00:14:53,853 --> 00:14:55,146 Δώσ' μου το εργαλείο. 235 00:15:01,403 --> 00:15:05,407 Όλο κινούνται. 236 00:15:05,407 --> 00:15:09,578 Δεν έπρεπε να φάω εκείνο το σνακ. 237 00:15:12,080 --> 00:15:13,331 Να μία εκεί μπροστά! 238 00:15:14,708 --> 00:15:16,751 Θα έχει πλάκα! 239 00:15:16,751 --> 00:15:18,378 Τι; Ποιο θα έχει πλάκα; 240 00:15:22,883 --> 00:15:25,051 Καθόλου πλάκα! 241 00:15:28,346 --> 00:15:29,514 Ναι! 242 00:15:31,224 --> 00:15:32,225 Τα καταφέραμε. 243 00:15:38,189 --> 00:15:39,316 Κύριε Πατέλ! 244 00:15:41,318 --> 00:15:43,278 Συγγνώμη, αλλά είχατε δίκιο. 245 00:15:43,278 --> 00:15:45,447 -Σχετικά με τι; -Με τις πεταλούδες. 246 00:15:45,447 --> 00:15:47,616 Δεν κάνουν μόνες το ταξίδι τους. 247 00:15:48,241 --> 00:15:51,620 -Το ολοκληρώνουν τα μικρά τους. -Συναρπαστικό. 248 00:15:52,495 --> 00:15:55,415 Οι παππούδες μου ταξίδεψαν από την άλλη άκρη του κόσμου 249 00:15:55,415 --> 00:15:58,710 ώστε οι γονείς μου, εγώ, τα αδέρφια μου 250 00:15:58,710 --> 00:16:01,087 να έχουμε περισσότερες ευκαιρίες εδώ. 251 00:16:01,588 --> 00:16:04,090 Θυσίασαν πολλά στην πορεία. 252 00:16:04,966 --> 00:16:08,220 Φαίνεται ότι οι πεταλούδες σου κάνουν ακριβώς το ίδιο. 253 00:16:08,929 --> 00:16:11,473 Αρκούσε να ακούσουμε ο ένας τον άλλον. 254 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 Δείτε. 255 00:16:15,268 --> 00:16:16,978 Τι όμορφη γλάστρα; 256 00:16:16,978 --> 00:16:20,774 Όχι, δεν έχει σχέση με τη γλάστρα, αλλά με το περιεχόμενο. 257 00:16:20,774 --> 00:16:23,068 Περιμένω να ανθίσουν την άνοιξη. 258 00:16:24,778 --> 00:16:26,780 -Φυτέψατε ζιζάνιο πεταλούδας; -Αρκετά. 259 00:16:26,780 --> 00:16:31,117 Ανυπομονώ να φιλοξενήσω διεθνείς ταξιδιώτες και τα μωρά τους. 260 00:16:31,117 --> 00:16:32,202 Ευχαριστώ. 261 00:16:32,202 --> 00:16:33,995 Πώς θα το ονομάσετε; 262 00:16:33,995 --> 00:16:38,500 Αμίς, το όνομα του αδερφού μου που είναι πολύ ενοχλητικός. 263 00:16:39,084 --> 00:16:42,546 Όπως το φυτό, είναι κάτι που δεν ήξερα ότι ήθελα, 264 00:16:42,546 --> 00:16:44,297 αλλά τώρα δεν ζω χωρίς εκείνο. 265 00:16:44,297 --> 00:16:46,591 Πολύ ευγενικό, κύριε Πατέλ. Ευχαριστώ. 266 00:16:48,009 --> 00:16:52,138 Έλα, Ντέιβιντ. Πρέπει να δούμε αν η πεταλούδα έφτασε στον προορισμό της. 267 00:16:52,138 --> 00:16:53,515 Θα σε βρω σε λίγο. 268 00:17:00,605 --> 00:17:01,439 Κοντεύουμε; 269 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 Εντάξει, αλλά ας προετοιμαστούμε. 270 00:17:06,611 --> 00:17:07,529 Μπορεί να μην τα... 271 00:17:10,364 --> 00:17:11,408 κατάφερε. 272 00:17:12,909 --> 00:17:15,453 Είναι λυπηρό, αλλά δεν το έκανε μάταια. 273 00:17:16,662 --> 00:17:18,747 Κάτσε. Αν κάνω ζουμ; 274 00:17:18,747 --> 00:17:20,458 Είναι αυτό που νομίζω; 275 00:17:21,208 --> 00:17:23,335 Αυγά πεταλούδας. Κοίτα. 276 00:17:26,171 --> 00:17:28,174 Εκατοντάδες μικρές κάμπιες. 277 00:17:29,342 --> 00:17:30,677 Πανέμορφες. 278 00:17:31,261 --> 00:17:34,389 Οι πεταλούδες χρειάζονται ζιζάνιο πεταλούδας στο ταξίδι. 279 00:17:36,975 --> 00:17:38,810 Ανυπομονώ να τις δει ο Ντέιβιντ. 280 00:17:42,564 --> 00:17:43,607 Το βρήκες; 281 00:17:44,691 --> 00:17:45,692 Όχι ακόμα. 282 00:17:45,692 --> 00:17:48,486 Θέλεις το δικό μου μέχρι να το βρούμε; 283 00:17:48,486 --> 00:17:50,405 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 284 00:17:50,405 --> 00:17:52,532 Ευχαριστώ, Ντέιβιντ. 285 00:17:53,783 --> 00:17:54,951 Τίποτα. 286 00:17:55,619 --> 00:17:57,120 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 287 00:17:59,080 --> 00:18:00,999 Πού νομίζεις ότι πας; 288 00:18:06,129 --> 00:18:11,259 Απίστευτο! Είναι τέλειο. 289 00:18:11,843 --> 00:18:13,053 Περίμενε. 290 00:18:18,225 --> 00:18:19,309 Δοκίμασε. 291 00:18:27,651 --> 00:18:28,777 Μίλι; 292 00:18:29,361 --> 00:18:32,572 -Γεια, Τζέιν. -Την έφερα να δει το τέλος της αποστολής. 293 00:18:32,572 --> 00:18:35,283 Καλή σκέψη. Για δες, Μίλι. 294 00:18:37,869 --> 00:18:40,872 -Αλλόκοτο. -Και απίστευτο, σωστά; 295 00:18:41,581 --> 00:18:43,041 Απίστευτα αλλόκοτο. 296 00:18:51,967 --> 00:18:52,968 ΤΖΕΪΝ 297 00:18:52,968 --> 00:18:55,136 Σώστε τις πεταλούδες μονάρχες. 298 00:18:59,683 --> 00:19:01,893 Να μιλήσω σ' αυτόν με τις πεταλούδες; 299 00:19:01,893 --> 00:19:05,480 -Στον δρα Πάτρικ Γκέρα; -Ναι, θέλω να ακούσω για πεταλούδες. 300 00:19:05,480 --> 00:19:07,399 Θα ρωτήσεις την Τζέιν. 301 00:19:09,442 --> 00:19:11,945 -Τι να με ρωτήσει; -Να μιλήσω στον Πάτρικ; 302 00:19:11,945 --> 00:19:14,656 Ναι, ξέρει τα πάντα για τις μονάρχες. 303 00:19:14,656 --> 00:19:16,324 Αλλά δείτε αυτό πρώτα. 304 00:19:16,324 --> 00:19:17,409 Χώμα; 305 00:19:17,409 --> 00:19:19,744 Κάτσε να μαντέψω. Έχει ζιζάνιο πεταλούδας; 306 00:19:19,744 --> 00:19:22,038 Ναι. Ο κύριος Πατέλ μού έδωσε σπόρους. 307 00:19:22,038 --> 00:19:23,164 Το ήξερα. 308 00:19:23,164 --> 00:19:25,166 Θα το βγάλω έξω όταν φυτρώσει. 309 00:19:25,166 --> 00:19:28,503 Θα μας επισκέπτονται πεταλούδες και θα μάθουμε πιο πολλά. 310 00:19:28,503 --> 00:19:29,838 Ανυπομονώ. 311 00:19:29,838 --> 00:19:31,047 Να τος. 312 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Γεια, Πάτρικ! 313 00:19:35,218 --> 00:19:36,428 Έχεις κλειστό μικρόφωνο. 314 00:19:37,596 --> 00:19:40,098 -Μου συμβαίνει συνέχεια. -Μην ανησυχείς. 315 00:19:40,098 --> 00:19:42,767 Γεια, Τζέιν. Γεια, Ντέιβιντ. Γεια... 316 00:19:42,767 --> 00:19:44,853 -Είμαι η Μίλι. -Είναι αδερφή μου. 317 00:19:44,853 --> 00:19:47,981 Χαιρόμαστε που θα μιλήσουμε για τις πεταλούδες μονάρχες. 318 00:19:47,981 --> 00:19:49,274 Πρώτη ερώτηση. 319 00:19:49,274 --> 00:19:52,861 Όταν οι κάμπιες γίνουν πεταλούδες, πώς ξέρουν πού να πάνε; 320 00:19:52,861 --> 00:19:56,740 Οι μονάρχες έχουν όλες τις πληροφορίες στο μυαλό όταν γεννιούνται. 321 00:19:56,740 --> 00:19:59,701 Το τέλειο είναι πως έχουν μικρό εγκέφαλο, 322 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 ίσο με το κεφάλι καρφίτσας. 323 00:20:01,578 --> 00:20:03,997 Προσπαθούμε να καταλάβουμε πώς λειτουργεί. 324 00:20:03,997 --> 00:20:06,207 Θα σας δείξω μια φωτογραφία. 325 00:20:06,207 --> 00:20:08,001 Τι κάνεις εκεί; 326 00:20:08,001 --> 00:20:10,420 Εξετάζουμε μια δεμένη μονάρχη. 327 00:20:10,420 --> 00:20:13,632 Μας πληροφορεί για το πού προσπαθεί να πετάξει. 328 00:20:13,632 --> 00:20:16,509 Πάει βόρεια, νότια, ανατολικά ή δυτικά; 329 00:20:16,509 --> 00:20:18,094 Πολύ τέλειο. 330 00:20:18,094 --> 00:20:20,305 Ήξερες ότι θες να δουλέψεις με πεταλούδες; 331 00:20:20,305 --> 00:20:21,389 Όχι ακριβώς. 332 00:20:21,389 --> 00:20:23,516 Μικρός ήθελα να γίνω ντετέκτιβ. 333 00:20:23,516 --> 00:20:25,560 Όπως βλέπετε, το ίδιο πράγμα κάνω. 334 00:20:25,560 --> 00:20:27,604 Λύνω προβλήματα και κάνω έρευνα 335 00:20:27,604 --> 00:20:30,607 για να μάθω πώς να βοηθήσω τις μονάρχες και τι κάνουν. 336 00:20:30,607 --> 00:20:34,152 Το ταξίδι τους μου θυμίζει το ταξίδι της οικογένειάς μου. 337 00:20:34,152 --> 00:20:38,865 Οι γονείς μου έφυγαν από τις Φιλιππίνες και πήγαν στον Καναδά. 338 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 Όταν ενηλικιώθηκα, 339 00:20:40,283 --> 00:20:43,245 μετακόμισα από τον Καναδά στις ΗΠΑ, 340 00:20:43,245 --> 00:20:44,204 όπου ζω τώρα. 341 00:20:44,204 --> 00:20:46,706 Δύσκολο. Είναι και για τις πεταλούδες; 342 00:20:46,706 --> 00:20:50,210 Τα πράγματα δυσκολεύουν για τις μονάρχες. 343 00:20:50,210 --> 00:20:52,963 Πριν από καιρό, όταν άρχισαν να μεταναστεύουν, 344 00:20:52,963 --> 00:20:55,090 κινούνταν μέσα σε ανοιχτά λιβάδια. 345 00:20:55,090 --> 00:20:58,635 Αλλά τώρα με τις πόλεις, ο οικότοπος άλλαξε. 346 00:20:58,635 --> 00:21:01,763 Υπάρχουν μεγάλα κτίρια, πράγματα που δεν υπήρχαν. 347 00:21:01,763 --> 00:21:04,140 Προσπαθούμε να δούμε πώς να χτίζουμε, 348 00:21:04,140 --> 00:21:06,851 για να μην εμποδίζουμε τη μετανάστευσή τους. 349 00:21:06,851 --> 00:21:08,270 Πώς να βοηθήσουμε; 350 00:21:08,270 --> 00:21:10,730 Όλοι μπορούν να βοηθήσουν. 351 00:21:10,730 --> 00:21:12,524 Θα μοιραστώ την οθόνη μου. 352 00:21:12,524 --> 00:21:16,695 Με λένε Τζένεβιεβ Λερού. Είμαι 16, οικολόγος διατήρησης των μοναρχών. 353 00:21:16,695 --> 00:21:18,280 Ζω στο Κεμπέκ του Καναδά. 354 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 Δουλεύω για τη διατήρηση των μοναρχών εδώ κι επτά χρόνια. 355 00:21:22,200 --> 00:21:25,662 Βοηθά τους ερευνητές στη συλλογή στοιχείων για τους υπολογιστές, 356 00:21:25,662 --> 00:21:29,708 με τα οποία εντοπίζουν τις πεταλούδες όταν πετούν. 357 00:21:29,708 --> 00:21:31,084 Καταπληκτικό. 358 00:21:31,084 --> 00:21:32,669 Υπάρχει κι ο Έιντεν Ουάνγκ. 359 00:21:32,669 --> 00:21:36,256 Είναι 14 ετών και ζει στο Νιου Τζέρσι των ΗΠΑ. 360 00:21:36,256 --> 00:21:40,802 Φυτεύω ζιζάνιο πεταλούδας εδώ κι οκτώ χρόνια. Ξεκίνησα έξι ετών. 361 00:21:40,802 --> 00:21:44,431 Βοηθά τις μονάρχες παρέχοντας οικότοπο και τροφή 362 00:21:44,431 --> 00:21:46,600 -στο ταξίδι τους. -Τέλεια βοήθεια. 363 00:21:46,600 --> 00:21:49,102 Θα σας δείξω πώς βοηθά κάποιος στο Μεξικό. 364 00:21:49,102 --> 00:21:51,021 Γεια. Με λένε Χόελ Μορένο. 365 00:21:51,605 --> 00:21:53,899 Είναι το καταφύγιο για πεταλούδες μονάρχες. 366 00:21:53,899 --> 00:21:57,569 Ιδρύσαμε τη μη κερδοσκοπική "Butterflies and Their People" 367 00:21:57,569 --> 00:21:59,779 για να προφυλάξουμε τα δάση. 368 00:21:59,779 --> 00:22:01,781 Μακάρι να δούλευα σε καταφύγιο. 369 00:22:01,781 --> 00:22:02,866 Κι εγώ. 370 00:22:02,866 --> 00:22:06,995 Όλοι συνεργάζονται για να ολοκληρωθεί η επική σκυταλοδρομία. 371 00:22:06,995 --> 00:22:09,164 Συνδέει όλη την παγκόσμια κοινότητα. 372 00:22:09,164 --> 00:22:11,708 Φυτέψαμε ζιζάνιο με τους γείτονες. 373 00:22:11,708 --> 00:22:13,668 -Τέλεια. -Ευχαριστούμε, Πάτρικ. 374 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Ωραία συζήτηση. 375 00:22:15,003 --> 00:22:19,132 Δεν έχει σημασία αν αυτό που κάνετε είναι μικρό ή μεγάλο, 376 00:22:19,132 --> 00:22:20,091 κάνει τη διαφορά. 377 00:22:20,091 --> 00:22:21,885 -Ευχαριστούμε. Αντίο. -Αντίο. 378 00:22:21,885 --> 00:22:23,762 -Αντίο, Πάτρικ. -Αντίο. 379 00:22:24,930 --> 00:22:27,474 Να δούμε αν έχει ο κύριος Πατέλ σπόρους; 380 00:22:27,474 --> 00:22:30,810 Ναι, θα χαρεί να τον επισκεφτούμε. Πάμε. 381 00:22:33,813 --> 00:22:35,315 ΠΩΣ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ; 382 00:23:23,863 --> 00:23:26,116 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια