1
00:00:31,658 --> 00:00:34,661
{\an8}ΤΖΕΪΝ
2
00:00:45,714 --> 00:00:48,758
Τη βλέπεις, Ντέιβιντ; Η Danaus plexippus.
3
00:00:48,758 --> 00:00:50,969
Έτσι λένε επιστημονικά την πεταλούδα μον...
4
00:00:51,761 --> 00:00:52,596
Ντέιβιντ;
5
00:00:52,596 --> 00:00:54,764
Μισό λεπτό. Έχω εισβολέα.
6
00:00:58,059 --> 00:00:59,227
Ντέιβιντ;
7
00:00:59,227 --> 00:01:02,522
Μην έρχεσαι. Είμαι απασχολημένος, Μίλι.
8
00:01:02,522 --> 00:01:04,148
Με τι;
9
00:01:04,148 --> 00:01:05,275
Κάτι σώζω.
10
00:01:05,275 --> 00:01:06,735
Τι σώζεις;
11
00:01:06,735 --> 00:01:08,445
Την πεταλούδα μονάρχη.
12
00:01:09,821 --> 00:01:14,284
Ναι. Και είναι πολύ σημαντική δουλειά.
Πρέπει να επιστρέψω.
13
00:01:18,788 --> 00:01:20,040
Τι κάνει;
14
00:01:20,790 --> 00:01:21,875
Με ενοχλεί.
15
00:01:22,918 --> 00:01:25,170
-Την πεταλούδα εννοούσες;
-Ναι.
16
00:01:25,170 --> 00:01:26,504
Τρώει;
17
00:01:27,464 --> 00:01:30,717
Όχι, οι πεταλούδες τρώνε
με μια μακριά γλώσσα.
18
00:01:33,887 --> 00:01:36,681
Δες πώς λυγίζει. Λες να μπορώ κι εγώ;
19
00:01:40,810 --> 00:01:43,939
-Περίμενε. Κινείται.
-Σχεδιασμός πορείας αναχαίτισης.
20
00:01:49,444 --> 00:01:51,404
Πώς θα τις σώσεις;
21
00:01:52,530 --> 00:01:53,698
Προσεκτικά.
22
00:01:54,824 --> 00:01:58,870
Οι πεταλούδες μονάρχες
ταξιδεύουν από το Μεξικό στις ΗΠΑ
23
00:01:58,870 --> 00:02:01,122
και τον Καναδά για να γεννήσουν.
24
00:02:01,122 --> 00:02:03,208
-Μωρά κάμπιες.
-Σωστά.
25
00:02:03,208 --> 00:02:05,502
Αλλά κάθε χρόνο λιγοστεύουν.
26
00:02:05,502 --> 00:02:09,421
Θα τη μαρκάρουμε για να την ακολουθήσουμε
μήπως χρειαστεί βοήθεια.
27
00:02:09,421 --> 00:02:11,925
Πολύς δρόμος για κάτι τόσο μικρό.
28
00:02:11,925 --> 00:02:15,220
Όπως είπα, είναι σημαντική δουλειά.
29
00:02:19,099 --> 00:02:20,225
Την έχασα.
30
00:02:20,225 --> 00:02:21,601
Πάμε πιο ψηλά.
31
00:02:21,601 --> 00:02:22,519
Καλή ιδέα.
32
00:02:23,103 --> 00:02:24,187
Κρατήσου.
33
00:02:27,274 --> 00:02:28,275
Ντέιβιντ;
34
00:02:28,858 --> 00:02:29,901
Τι θέλεις, Μίλι;
35
00:02:30,402 --> 00:02:32,404
Είδες το μπρελόκ μου;
36
00:02:32,404 --> 00:02:33,363
Όχι.
37
00:02:33,363 --> 00:02:36,074
-Να δανειστώ το δικό σου;
-Όχι.
38
00:02:36,074 --> 00:02:37,492
-Γιατί;
-Είναι δικό μου.
39
00:02:40,120 --> 00:02:42,956
Άλλωστε, δεν επιτρέπεται να βγεις μόνη.
40
00:02:43,540 --> 00:02:46,084
Ντέιβιντ, πρέπει να το δεις αυτό.
41
00:02:46,835 --> 00:02:48,587
Ρώτα τους μπαμπάδες μας.
42
00:02:52,549 --> 00:02:54,259
Κάτσε, τι είναι αυτά;
43
00:02:54,759 --> 00:02:55,844
Κάνε ζουμ.
44
00:02:59,139 --> 00:03:01,600
Και λίγα λες. Ετοιμάζομαι για μαρκάρισμα.
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,520
Έτοιμος, Γκρέιμπιρντ;
46
00:03:11,151 --> 00:03:12,152
Ντέιβιντ;
47
00:03:14,404 --> 00:03:16,948
Τι έγινε;
Προσπαθούμε να σώσουμε τον κόσμο.
48
00:03:16,948 --> 00:03:20,577
-Έχασα το μπρελόκ μου.
-Το ξέρουν οι μπαμπάδες;
49
00:03:21,161 --> 00:03:23,413
Θα βρω τον μπελά μου.
50
00:03:24,456 --> 00:03:27,375
Και μαρκάρισμα!
51
00:03:27,375 --> 00:03:29,044
Τα κατάφερες, Γκρέιμπιρντ!
52
00:03:29,628 --> 00:03:31,463
Όχι. Έρχονται πάνω μας.
53
00:03:33,089 --> 00:03:34,591
Έχουμε πρόβλημα!
54
00:03:34,591 --> 00:03:35,800
Κι εγώ!
55
00:03:35,800 --> 00:03:37,802
Κρατήσου, Γκρέιμπιρντ!
56
00:03:38,386 --> 00:03:39,930
Γκρέιμπιρντ!
57
00:03:42,474 --> 00:03:46,269
Πτώση χιμπατζή.
Επαναλαμβάνω, πτώση χιμπατζή.
58
00:03:49,648 --> 00:03:51,441
Τι συνέβη, Άμαλα;
59
00:03:51,441 --> 00:03:52,984
Ο Γκρέιμπιρντ.
60
00:03:52,984 --> 00:03:54,945
-Να σας βοηθήσω.
-Όχι! Μπορώ.
61
00:03:54,945 --> 00:03:58,698
Θα 'πρεπε να είσαι πιο προσεκτική
με τους κήπους των άλλων.
62
00:03:58,698 --> 00:04:00,659
Ο Γκρέιμπιρντ λυπάται, κύριε Πατέλ.
63
00:04:00,659 --> 00:04:03,370
Βοηθούσαμε
τις πεταλούδες μονάρχες κι έπεσε.
64
00:04:03,370 --> 00:04:06,539
Ναι, ας πέσει αλλού.
Δεν υπάρχουν πεταλούδες εδώ.
65
00:04:08,083 --> 00:04:09,084
Μα θα μπορούσαν.
66
00:04:10,377 --> 00:04:14,506
Δεν μπορώ να ασχοληθώ τώρα.
Με χρειάζονται η Τζέιν κι ο Γκρέιμπιρντ.
67
00:04:14,506 --> 00:04:18,552
-Κι εγώ σε χρειάζομαι.
-Η Τζέιν έχει μεγαλύτερο πρόβλημα.
68
00:04:18,552 --> 00:04:22,639
Αν δεν βοηθήσουμε τις πεταλούδες,
θα εξαφανιστούν.
69
00:04:24,182 --> 00:04:26,977
Κι αν εξαφανιστώ εγώ;
70
00:04:28,228 --> 00:04:32,983
Οι πεταλούδες βοηθούν την επικονίαση.
Θα έχουμε πιο πολλά άνθη.
71
00:04:32,983 --> 00:04:35,402
-Σαν την Άμαλα.
-Όχι, μην την αγγίζεις.
72
00:04:35,986 --> 00:04:36,987
Συγγνώμη.
73
00:04:36,987 --> 00:04:38,697
Τους αρέσουν τα άνθη,
74
00:04:38,697 --> 00:04:41,992
αλλά στα μικρά, στις κάμπιες,
αρέσει το ζιζάνιο πεταλούδας.
75
00:04:41,992 --> 00:04:43,618
Φυτέψτε ζιζάνιο πεταλούδας.
76
00:04:44,619 --> 00:04:46,204
Δεν φυτεύω ζιζάνια.
77
00:04:46,204 --> 00:04:49,332
Δεν είναι ζιζάνιο. Απλώς έτσι λέγεται.
78
00:04:49,332 --> 00:04:51,334
Ο φαλαινοκαρχαρίας δεν είναι φάλαινα.
79
00:04:51,334 --> 00:04:53,378
Η γλωσσοκοπάνα δεν κοπανά.
80
00:04:53,378 --> 00:04:55,881
Είναι ένα κοριτσάκι με ιπτάμενο χιμπατζή.
81
00:04:55,881 --> 00:04:58,967
Πήγαινε αλλού
την αποστολή διάσωσης πεταλούδων.
82
00:05:08,226 --> 00:05:09,060
Τζέιν.
83
00:05:10,896 --> 00:05:11,938
Τι έγινε;
84
00:05:11,938 --> 00:05:14,816
Ο κος Πατέλ δεν θέλει
να φυτέψει ζιζάνιο πεταλούδας.
85
00:05:14,816 --> 00:05:16,693
Αυτό είναι τρομερό;
86
00:05:16,693 --> 00:05:19,321
Είπε ότι μόνο αυτό τρώνε οι κάμπιες.
87
00:05:21,531 --> 00:05:24,868
Χωρίς κάμπιες,
δεν υπάρχουν πεταλούδες. Σωστά.
88
00:05:24,868 --> 00:05:28,038
Είπες ότι οι πεταλούδες βοηθούν
στη δημιουργία λουλουδιών;
89
00:05:28,038 --> 00:05:32,500
Φυσικά. Αλλά δεν ήθελε να ακούσει.
Οι μεγάλοι δεν θέλουν να ακούν.
90
00:05:32,500 --> 00:05:35,837
Οι μεγάλοι και οι μικρές αδερφές.
91
00:05:38,173 --> 00:05:41,801
Ίσως η πεταλούδα να μην έτρωγε
γιατί γεννούσε τα αυγά της.
92
00:05:41,801 --> 00:05:45,138
Με έναν τρόπο θα μάθουμε.
Επιστροφή στην αποστολή;
93
00:05:54,689 --> 00:05:58,318
Εντόπισα τον ιχνηλάτη.
Σου στέλνω τις πληροφορίες τώρα.
94
00:06:00,654 --> 00:06:02,656
Έφτασε κιόλας τόσο μακριά;
95
00:06:04,324 --> 00:06:08,245
Ναι. Λέει ότι οι πεταλούδες
χρησιμοποιούν τον άνεμο για το ταξίδι.
96
00:06:08,828 --> 00:06:11,331
-Τον άνεμο;
-Γιατί να φτερουγίζεις αν αιωρείσαι;
97
00:06:20,048 --> 00:06:22,509
Γκρέιμπιρντ, σου μοιάζει το σύννεφο.
98
00:06:26,096 --> 00:06:29,516
Δες πόσο γρήγορα κινείται. Ξέρεις γιατί;
99
00:06:31,601 --> 00:06:34,771
Ακριβώς. Ώρα να πετάξουμε σαν τον άνεμο.
100
00:06:34,771 --> 00:06:36,898
Ενεργοποίηση αιώρησης.
101
00:06:38,817 --> 00:06:43,113
Αύξηση ταχύτητας. Συνεχίστε με τον άνεμο.
Θα μας πάει στην πεταλούδα μας.
102
00:06:47,200 --> 00:06:48,410
Τι ήθελε η Μίλι;
103
00:06:48,410 --> 00:06:49,911
Έχασε το μπρελόκ της.
104
00:06:49,911 --> 00:06:50,912
Μπρελόκ;
105
00:06:50,912 --> 00:06:54,666
Όταν μας υιοθέτησαν, οι μπαμπάδες μας
μας έδωσαν ένα για το σπίτι.
106
00:06:54,666 --> 00:06:56,084
Τι ωραία.
107
00:06:56,084 --> 00:06:59,212
Εγώ ήθελα ένα φορτηγάκι, αλλά εντάξει.
108
00:06:59,796 --> 00:07:01,047
Στεναχωρήθηκε η Μίλι;
109
00:07:01,047 --> 00:07:02,966
Συνέχεια χάνει πράγματα.
110
00:07:02,966 --> 00:07:04,718
Θα το βρει.
111
00:07:07,429 --> 00:07:09,890
-Ξέρεις τι δεν χάσαμε;
-Την πεταλούδα;
112
00:07:11,516 --> 00:07:12,642
Κρατήσου, Γκρέιμπιρντ.
113
00:07:18,398 --> 00:07:22,027
Σταμάτησε. Μήπως ξεκουράζεται ή κοιμάται;
114
00:07:22,027 --> 00:07:24,988
Πετούν τη μέρα και ξεκουράζονται τη νύχτα.
115
00:07:24,988 --> 00:07:27,365
Είναι μέρα, δεν θα 'πρεπε να κοιμάται.
116
00:07:27,365 --> 00:07:28,867
Ίσως τρώει.
117
00:07:28,867 --> 00:07:32,078
Δεν βλέπω φυτά. Πώς να φάνε;
118
00:07:32,078 --> 00:07:33,580
Δεν τρώνε.
119
00:07:34,789 --> 00:07:35,624
Τι συμβαίνει;
120
00:07:36,416 --> 00:07:37,626
Δεν τα κατάφερε.
121
00:07:43,089 --> 00:07:44,090
Γεια σας.
122
00:07:55,810 --> 00:07:57,229
Όλα καλά εδώ;
123
00:07:59,606 --> 00:08:00,565
Θες αγκαλίτσα;
124
00:08:01,149 --> 00:08:02,067
Ναι.
125
00:08:07,781 --> 00:08:09,908
Εντάξει. Και οι δύο.
126
00:08:11,534 --> 00:08:12,786
Τι έγινε;
127
00:08:12,786 --> 00:08:16,706
Μαρκάραμε μια πεταλούδα για να δούμε
το ταξίδι από το Μεξικό στον Καναδά.
128
00:08:16,706 --> 00:08:18,583
Δεν ολοκλήρωσε το ταξίδι.
129
00:08:18,583 --> 00:08:20,961
-Λυπάμαι που το μαθαίνω.
-Ναι.
130
00:08:21,545 --> 00:08:24,965
-Έχετε κάνα σνακ για να νιώσουμε καλύτερα;
-Εντάξει.
131
00:08:24,965 --> 00:08:27,050
Θα πέθανε γιατί δεν βρήκε τροφή.
132
00:08:27,050 --> 00:08:29,302
Δεν υπήρχαν λουλούδια στην πόλη.
133
00:08:29,302 --> 00:08:33,472
Δεν είδα ζιζάνια πεταλούδας.
Μόνο αυτό τρώνε οι κάμπιες.
134
00:08:33,472 --> 00:08:36,308
Εκεί κάνουν τα αυγά τους
οι πεταλούδες μονάρχες.
135
00:08:36,308 --> 00:08:40,313
Οι πεταλούδες μάς βοηθούν
με την επικονίαση τροφίμων και λουλουδιών.
136
00:08:40,313 --> 00:08:44,025
Πρέπει να φυτέψουν κι άλλοι το φυτό,
όπως ο κύριος Πατέλ.
137
00:08:44,025 --> 00:08:47,279
Καλή τύχη.
Είναι πολύ ιδιότροπος με τον κήπο του.
138
00:08:48,947 --> 00:08:51,908
Ντέιβιντ;
139
00:08:53,868 --> 00:08:56,288
Μίλι, τι σου είπα για τα πράγματά μου;
140
00:08:56,288 --> 00:08:58,873
-Να μην τα χρησιμοποιώ.
-Κι εσύ τι κάνεις;
141
00:08:58,873 --> 00:09:02,002
Τα χρησιμοποιώ. Αλλά θέλω τη βοήθειά σου.
142
00:09:02,002 --> 00:09:06,464
Θα κατέβω να πάρω τον ασύρματο και τέλος.
143
00:09:07,215 --> 00:09:08,925
Να πάρω το σνακ σε πακέτο;
144
00:09:08,925 --> 00:09:10,135
Ορίστε.
145
00:09:10,135 --> 00:09:11,219
Ευχαριστώ.
146
00:09:11,219 --> 00:09:12,596
Επιστρέφω, Τζέιν.
147
00:09:16,308 --> 00:09:18,310
Ίσως σε βοηθήσει
μια φράση της Τζέιν Γκούνταλ.
148
00:09:20,061 --> 00:09:20,896
Να μία.
149
00:09:22,022 --> 00:09:25,609
"Δεν πειράζει να συμβιβάζεσαι,
αρκεί να μην αλλάζουν οι αξίες σου".
150
00:09:28,361 --> 00:09:30,572
Εντάξει. Τι λες γι' αυτήν;
151
00:09:31,740 --> 00:09:35,869
"Αν οι άλλοι δεν συμφωνούν μαζί σου,
το σημαντικό είναι να τους ακούς".
152
00:09:35,869 --> 00:09:37,954
Δεν πρέπει εκείνοι να ακούν εμένα;
153
00:09:39,748 --> 00:09:40,999
Συνέχισε.
154
00:09:40,999 --> 00:09:45,086
"Αλλά αν τους ακούσεις προσεκτικά
και συνεχίσεις να θεωρείς ότι έχεις δίκιο,
155
00:09:45,086 --> 00:09:47,672
να έχεις το θάρρος της πεποίθησής σου".
156
00:09:47,672 --> 00:09:50,717
Έχεις δίκιο, μαμά.
Ο κύριος Πατέλ πρέπει να ακούσει.
157
00:09:50,717 --> 00:09:54,638
Τι; Δεν κατάλαβες τη φράση.
158
00:09:59,684 --> 00:10:00,852
Ευχαριστώ.
159
00:10:06,608 --> 00:10:07,984
Είσαι καλά;
160
00:10:08,944 --> 00:10:09,945
Όχι.
161
00:10:13,448 --> 00:10:15,408
Ένα μπρελόκ είναι, Μίλι.
162
00:10:15,408 --> 00:10:17,994
Γράφει πότε γίναμε οικογένεια...
163
00:10:20,455 --> 00:10:22,207
πότε γίναμε εμείς.
164
00:10:24,125 --> 00:10:25,502
Δεν θα πάω πουθενά.
165
00:10:26,002 --> 00:10:30,840
Κι αν οι μπαμπάδες
νευριάσουν και δεν με θέλουν πια;
166
00:10:31,675 --> 00:10:34,469
Καμιά φορά κι εγώ ανησυχώ μήπως φύγουν,
167
00:10:34,469 --> 00:10:36,471
αλλά δεν πρόκειται να συμβεί.
168
00:10:36,471 --> 00:10:37,764
Το υπόσχεσαι;
169
00:10:37,764 --> 00:10:41,142
Εκατό χιλιάδες φορές το υπόσχομαι.
170
00:10:41,142 --> 00:10:44,896
Θα τελειώσω με την Τζέιν
και μετά θα ψάξουμε το μπρελόκ.
171
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
Εντάξει.
172
00:10:56,074 --> 00:10:59,494
Δανείσου τον ασύρματό μου
αν έτσι νιώσεις καλύτερα.
173
00:10:59,995 --> 00:11:01,496
Ευχαριστώ, Ντέιβιντ.
174
00:11:02,539 --> 00:11:07,210
Να θυμάσαι ότι απλώς τον δανείζεσαι.
Δεν είναι για πάντα.
175
00:11:17,470 --> 00:11:19,264
Κύριε Πατέλ! Σταθείτε.
176
00:11:20,891 --> 00:11:23,560
Βρήκα λύση. Πρέπει να με ακούσετε.
177
00:11:23,560 --> 00:11:25,937
Συγγνώμη. Εγώ πρέπει να ακούσω;
178
00:11:27,397 --> 00:11:29,774
Βασικά, εσείς, εγώ. Όλοι μας.
179
00:11:29,774 --> 00:11:33,028
Για να δώσουμε στα ζώα,
στα έντομα και στα φυτά...
180
00:11:33,028 --> 00:11:34,487
Μην ακουμπάς.
181
00:11:35,071 --> 00:11:38,074
Συγγνώμη. Για να τους δώσουμε
μια ευκαιρία να επιβιώσουν,
182
00:11:38,074 --> 00:11:39,784
πρέπει να ακούσουμε ο ένας τον άλλον.
183
00:11:40,535 --> 00:11:42,996
Οι πεταλούδες πετούν μέσα από τρεις χώρες,
184
00:11:42,996 --> 00:11:46,666
για να μπορέσουν οι κάμπιες τους
να γίνουν πεταλούδες.
185
00:11:46,666 --> 00:11:51,546
Αν μπορούν και κάνουν όλα αυτά,
δεν μπορούμε να μάθουμε να ακούμε; Λιγάκι;
186
00:11:54,257 --> 00:11:56,801
Ξέρεις γιατί μ' αρέσουν αυτά τα φυτά;
187
00:11:57,385 --> 00:11:58,678
-Για τη μυρωδιά;
-Όχι.
188
00:11:58,678 --> 00:11:59,763
-Την εμφάνιση;
-Όχι.
189
00:11:59,763 --> 00:12:01,848
-Το χρώμα;
-Όχι. Σταμάτα να μαντεύεις.
190
00:12:01,848 --> 00:12:04,809
Μ' αρέσουν
γιατί μου θυμίζουν την οικογένειά μου.
191
00:12:05,393 --> 00:12:06,895
Κυρίως όσους έφυγαν.
192
00:12:07,479 --> 00:12:09,147
Ποια είναι η Άμαλα;
193
00:12:10,315 --> 00:12:14,611
Άμαλα έλεγαν την ντάντι μου.
Τη γιαγιά μου.
194
00:12:16,279 --> 00:12:18,490
Ήταν σαν λωτός,
195
00:12:19,241 --> 00:12:22,202
στεκόταν όρθια
όταν στροβιλίζονταν ποτάμια γύρω της.
196
00:12:23,119 --> 00:12:25,038
Η ντάντι σας ακούγεται υπέροχη.
197
00:12:27,207 --> 00:12:29,542
Έκαναν οι δικοί σου μεγάλα ταξίδια;
198
00:12:29,542 --> 00:12:33,630
Ο τάτα μου ήρθε από το Μεξικό
και η λόλα από τις Φιλιππίνες.
199
00:12:33,630 --> 00:12:37,300
Ο τάτα σου ταξίδεψε όσο οι πεταλούδες σου.
200
00:12:38,677 --> 00:12:40,512
Ναι, έχετε δίκιο.
201
00:12:41,513 --> 00:12:45,684
Μόνο που η πεταλούδα που μάρκαρα πέθανε.
202
00:12:47,727 --> 00:12:48,770
Λυπάμαι που το ακούω.
203
00:12:49,896 --> 00:12:55,318
Όμως, το ταξίδι που έκανε
επέτρεψε στις κάμπιες να ζήσουν, έτσι;
204
00:12:56,695 --> 00:12:57,696
Έχετε δίκιο.
205
00:12:58,196 --> 00:13:02,367
Θα δίνατε την ευκαιρία σε μια κάμπια
να ζήσει αν φυτεύατε ζιζάνιο πεταλούδας.
206
00:13:05,203 --> 00:13:06,454
Ντέιβιντ;
207
00:13:06,454 --> 00:13:08,790
-Δεν είναι εδώ.
-Μίλι, πού είναι;
208
00:13:08,790 --> 00:13:10,750
Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου.
209
00:13:15,130 --> 00:13:17,090
Επιστρέφω αμέσως, κύριε Πατέλ.
210
00:13:17,090 --> 00:13:18,675
Φυσικά.
211
00:13:30,770 --> 00:13:32,856
Η πεταλούδα ανήκε σε κάτι μεγαλύτερο.
212
00:13:32,856 --> 00:13:34,649
-Αλήθεια;
-Έλα να σου δείξω.
213
00:13:34,649 --> 00:13:38,153
Μπορώ να πετα-λουδίσω
μαζί σου αυτήν τη φορά;
214
00:13:38,737 --> 00:13:40,655
Ρώτα τον Γκρέιμπιρντ.
215
00:13:43,158 --> 00:13:44,409
Πάμε.
216
00:13:46,036 --> 00:13:48,038
Είναι ασφαλές, έτσι;
217
00:13:48,038 --> 00:13:51,499
Αρκετά. Κρατήσου γερά.
Πρέπει να βρούμε μωρά πεταλούδες.
218
00:13:55,712 --> 00:13:57,339
Σκάναρε για κάμπιες, Ντέιβιντ.
219
00:13:57,339 --> 00:13:59,758
Σκανάρω. Καμία κάμπια.
220
00:13:59,758 --> 00:14:01,509
Δεν βγάζει νόημα.
221
00:14:01,509 --> 00:14:05,263
Αν δεν είχε μωρά,
για ποιον λόγο πέταξε μέχρι εδώ;
222
00:14:06,306 --> 00:14:07,557
Το έκανε για το τίποτα.
223
00:14:07,557 --> 00:14:11,311
Δεν βρίσκω κάμπιες,
αλλά εντοπίζω κάποιου είδους ζωή.
224
00:14:11,311 --> 00:14:12,646
Ορίζω την πορεία.
225
00:14:13,521 --> 00:14:17,984
-Τζέιν, δες. Είναι...
-Μια χρυσαλίδα.
226
00:14:17,984 --> 00:14:22,155
Οι πεταλούδες ξεκινούν ως κάμπιες
που τελικά φτιάχνουν μια χρυσαλίδα
227
00:14:22,155 --> 00:14:25,617
για να μεταμορφωθούν σε πεταλούδα.
228
00:14:29,329 --> 00:14:30,538
Απίστευτο.
229
00:14:30,538 --> 00:14:31,623
Και αλλόκοτο.
230
00:14:31,623 --> 00:14:33,041
Απίστευτα αλλόκοτο.
231
00:14:33,041 --> 00:14:34,584
Κοίτα, κι άλλες!
232
00:14:36,169 --> 00:14:37,796
Να μαρκάρουμε άλλη μία.
233
00:14:48,223 --> 00:14:51,518
Δεν βγαίνω έξω. Δεν έπεσε
ο Γκρέιμπιρντ την περασμένη φορά;
234
00:14:53,853 --> 00:14:55,146
Δώσ' μου το εργαλείο.
235
00:15:01,403 --> 00:15:05,407
Όλο κινούνται.
236
00:15:05,407 --> 00:15:09,578
Δεν έπρεπε να φάω εκείνο το σνακ.
237
00:15:12,080 --> 00:15:13,331
Να μία εκεί μπροστά!
238
00:15:14,708 --> 00:15:16,751
Θα έχει πλάκα!
239
00:15:16,751 --> 00:15:18,378
Τι; Ποιο θα έχει πλάκα;
240
00:15:22,883 --> 00:15:25,051
Καθόλου πλάκα!
241
00:15:28,346 --> 00:15:29,514
Ναι!
242
00:15:31,224 --> 00:15:32,225
Τα καταφέραμε.
243
00:15:38,189 --> 00:15:39,316
Κύριε Πατέλ!
244
00:15:41,318 --> 00:15:43,278
Συγγνώμη, αλλά είχατε δίκιο.
245
00:15:43,278 --> 00:15:45,447
-Σχετικά με τι;
-Με τις πεταλούδες.
246
00:15:45,447 --> 00:15:47,616
Δεν κάνουν μόνες το ταξίδι τους.
247
00:15:48,241 --> 00:15:51,620
-Το ολοκληρώνουν τα μικρά τους.
-Συναρπαστικό.
248
00:15:52,495 --> 00:15:55,415
Οι παππούδες μου ταξίδεψαν
από την άλλη άκρη του κόσμου
249
00:15:55,415 --> 00:15:58,710
ώστε οι γονείς μου, εγώ, τα αδέρφια μου
250
00:15:58,710 --> 00:16:01,087
να έχουμε περισσότερες ευκαιρίες εδώ.
251
00:16:01,588 --> 00:16:04,090
Θυσίασαν πολλά στην πορεία.
252
00:16:04,966 --> 00:16:08,220
Φαίνεται ότι οι πεταλούδες σου
κάνουν ακριβώς το ίδιο.
253
00:16:08,929 --> 00:16:11,473
Αρκούσε να ακούσουμε ο ένας τον άλλον.
254
00:16:14,142 --> 00:16:15,268
Δείτε.
255
00:16:15,268 --> 00:16:16,978
Τι όμορφη γλάστρα;
256
00:16:16,978 --> 00:16:20,774
Όχι, δεν έχει σχέση με τη γλάστρα,
αλλά με το περιεχόμενο.
257
00:16:20,774 --> 00:16:23,068
Περιμένω να ανθίσουν την άνοιξη.
258
00:16:24,778 --> 00:16:26,780
-Φυτέψατε ζιζάνιο πεταλούδας;
-Αρκετά.
259
00:16:26,780 --> 00:16:31,117
Ανυπομονώ να φιλοξενήσω
διεθνείς ταξιδιώτες και τα μωρά τους.
260
00:16:31,117 --> 00:16:32,202
Ευχαριστώ.
261
00:16:32,202 --> 00:16:33,995
Πώς θα το ονομάσετε;
262
00:16:33,995 --> 00:16:38,500
Αμίς, το όνομα του αδερφού μου
που είναι πολύ ενοχλητικός.
263
00:16:39,084 --> 00:16:42,546
Όπως το φυτό,
είναι κάτι που δεν ήξερα ότι ήθελα,
264
00:16:42,546 --> 00:16:44,297
αλλά τώρα δεν ζω χωρίς εκείνο.
265
00:16:44,297 --> 00:16:46,591
Πολύ ευγενικό, κύριε Πατέλ. Ευχαριστώ.
266
00:16:48,009 --> 00:16:52,138
Έλα, Ντέιβιντ. Πρέπει να δούμε
αν η πεταλούδα έφτασε στον προορισμό της.
267
00:16:52,138 --> 00:16:53,515
Θα σε βρω σε λίγο.
268
00:17:00,605 --> 00:17:01,439
Κοντεύουμε;
269
00:17:03,066 --> 00:17:05,235
Εντάξει, αλλά ας προετοιμαστούμε.
270
00:17:06,611 --> 00:17:07,529
Μπορεί να μην τα...
271
00:17:10,364 --> 00:17:11,408
κατάφερε.
272
00:17:12,909 --> 00:17:15,453
Είναι λυπηρό, αλλά δεν το έκανε μάταια.
273
00:17:16,662 --> 00:17:18,747
Κάτσε. Αν κάνω ζουμ;
274
00:17:18,747 --> 00:17:20,458
Είναι αυτό που νομίζω;
275
00:17:21,208 --> 00:17:23,335
Αυγά πεταλούδας. Κοίτα.
276
00:17:26,171 --> 00:17:28,174
Εκατοντάδες μικρές κάμπιες.
277
00:17:29,342 --> 00:17:30,677
Πανέμορφες.
278
00:17:31,261 --> 00:17:34,389
Οι πεταλούδες χρειάζονται
ζιζάνιο πεταλούδας στο ταξίδι.
279
00:17:36,975 --> 00:17:38,810
Ανυπομονώ να τις δει ο Ντέιβιντ.
280
00:17:42,564 --> 00:17:43,607
Το βρήκες;
281
00:17:44,691 --> 00:17:45,692
Όχι ακόμα.
282
00:17:45,692 --> 00:17:48,486
Θέλεις το δικό μου μέχρι να το βρούμε;
283
00:17:48,486 --> 00:17:50,405
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
284
00:17:50,405 --> 00:17:52,532
Ευχαριστώ, Ντέιβιντ.
285
00:17:53,783 --> 00:17:54,951
Τίποτα.
286
00:17:55,619 --> 00:17:57,120
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
287
00:17:59,080 --> 00:18:00,999
Πού νομίζεις ότι πας;
288
00:18:06,129 --> 00:18:11,259
Απίστευτο! Είναι τέλειο.
289
00:18:11,843 --> 00:18:13,053
Περίμενε.
290
00:18:18,225 --> 00:18:19,309
Δοκίμασε.
291
00:18:27,651 --> 00:18:28,777
Μίλι;
292
00:18:29,361 --> 00:18:32,572
-Γεια, Τζέιν.
-Την έφερα να δει το τέλος της αποστολής.
293
00:18:32,572 --> 00:18:35,283
Καλή σκέψη. Για δες, Μίλι.
294
00:18:37,869 --> 00:18:40,872
-Αλλόκοτο.
-Και απίστευτο, σωστά;
295
00:18:41,581 --> 00:18:43,041
Απίστευτα αλλόκοτο.
296
00:18:51,967 --> 00:18:52,968
ΤΖΕΪΝ
297
00:18:52,968 --> 00:18:55,136
Σώστε τις πεταλούδες μονάρχες.
298
00:18:59,683 --> 00:19:01,893
Να μιλήσω σ' αυτόν με τις πεταλούδες;
299
00:19:01,893 --> 00:19:05,480
-Στον δρα Πάτρικ Γκέρα;
-Ναι, θέλω να ακούσω για πεταλούδες.
300
00:19:05,480 --> 00:19:07,399
Θα ρωτήσεις την Τζέιν.
301
00:19:09,442 --> 00:19:11,945
-Τι να με ρωτήσει;
-Να μιλήσω στον Πάτρικ;
302
00:19:11,945 --> 00:19:14,656
Ναι, ξέρει τα πάντα για τις μονάρχες.
303
00:19:14,656 --> 00:19:16,324
Αλλά δείτε αυτό πρώτα.
304
00:19:16,324 --> 00:19:17,409
Χώμα;
305
00:19:17,409 --> 00:19:19,744
Κάτσε να μαντέψω. Έχει ζιζάνιο πεταλούδας;
306
00:19:19,744 --> 00:19:22,038
Ναι. Ο κύριος Πατέλ μού έδωσε σπόρους.
307
00:19:22,038 --> 00:19:23,164
Το ήξερα.
308
00:19:23,164 --> 00:19:25,166
Θα το βγάλω έξω όταν φυτρώσει.
309
00:19:25,166 --> 00:19:28,503
Θα μας επισκέπτονται πεταλούδες
και θα μάθουμε πιο πολλά.
310
00:19:28,503 --> 00:19:29,838
Ανυπομονώ.
311
00:19:29,838 --> 00:19:31,047
Να τος.
312
00:19:31,047 --> 00:19:32,924
Γεια, Πάτρικ!
313
00:19:35,218 --> 00:19:36,428
Έχεις κλειστό μικρόφωνο.
314
00:19:37,596 --> 00:19:40,098
-Μου συμβαίνει συνέχεια.
-Μην ανησυχείς.
315
00:19:40,098 --> 00:19:42,767
Γεια, Τζέιν. Γεια, Ντέιβιντ. Γεια...
316
00:19:42,767 --> 00:19:44,853
-Είμαι η Μίλι.
-Είναι αδερφή μου.
317
00:19:44,853 --> 00:19:47,981
Χαιρόμαστε που θα μιλήσουμε
για τις πεταλούδες μονάρχες.
318
00:19:47,981 --> 00:19:49,274
Πρώτη ερώτηση.
319
00:19:49,274 --> 00:19:52,861
Όταν οι κάμπιες γίνουν πεταλούδες,
πώς ξέρουν πού να πάνε;
320
00:19:52,861 --> 00:19:56,740
Οι μονάρχες έχουν όλες τις πληροφορίες
στο μυαλό όταν γεννιούνται.
321
00:19:56,740 --> 00:19:59,701
Το τέλειο είναι πως έχουν μικρό εγκέφαλο,
322
00:19:59,701 --> 00:20:01,578
ίσο με το κεφάλι καρφίτσας.
323
00:20:01,578 --> 00:20:03,997
Προσπαθούμε να καταλάβουμε πώς λειτουργεί.
324
00:20:03,997 --> 00:20:06,207
Θα σας δείξω μια φωτογραφία.
325
00:20:06,207 --> 00:20:08,001
Τι κάνεις εκεί;
326
00:20:08,001 --> 00:20:10,420
Εξετάζουμε μια δεμένη μονάρχη.
327
00:20:10,420 --> 00:20:13,632
Μας πληροφορεί
για το πού προσπαθεί να πετάξει.
328
00:20:13,632 --> 00:20:16,509
Πάει βόρεια, νότια, ανατολικά ή δυτικά;
329
00:20:16,509 --> 00:20:18,094
Πολύ τέλειο.
330
00:20:18,094 --> 00:20:20,305
Ήξερες ότι θες να δουλέψεις με πεταλούδες;
331
00:20:20,305 --> 00:20:21,389
Όχι ακριβώς.
332
00:20:21,389 --> 00:20:23,516
Μικρός ήθελα να γίνω ντετέκτιβ.
333
00:20:23,516 --> 00:20:25,560
Όπως βλέπετε, το ίδιο πράγμα κάνω.
334
00:20:25,560 --> 00:20:27,604
Λύνω προβλήματα και κάνω έρευνα
335
00:20:27,604 --> 00:20:30,607
για να μάθω
πώς να βοηθήσω τις μονάρχες και τι κάνουν.
336
00:20:30,607 --> 00:20:34,152
Το ταξίδι τους μου θυμίζει
το ταξίδι της οικογένειάς μου.
337
00:20:34,152 --> 00:20:38,865
Οι γονείς μου έφυγαν από τις Φιλιππίνες
και πήγαν στον Καναδά.
338
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
Όταν ενηλικιώθηκα,
339
00:20:40,283 --> 00:20:43,245
μετακόμισα από τον Καναδά στις ΗΠΑ,
340
00:20:43,245 --> 00:20:44,204
όπου ζω τώρα.
341
00:20:44,204 --> 00:20:46,706
Δύσκολο. Είναι και για τις πεταλούδες;
342
00:20:46,706 --> 00:20:50,210
Τα πράγματα δυσκολεύουν για τις μονάρχες.
343
00:20:50,210 --> 00:20:52,963
Πριν από καιρό,
όταν άρχισαν να μεταναστεύουν,
344
00:20:52,963 --> 00:20:55,090
κινούνταν μέσα σε ανοιχτά λιβάδια.
345
00:20:55,090 --> 00:20:58,635
Αλλά τώρα με τις πόλεις,
ο οικότοπος άλλαξε.
346
00:20:58,635 --> 00:21:01,763
Υπάρχουν μεγάλα κτίρια,
πράγματα που δεν υπήρχαν.
347
00:21:01,763 --> 00:21:04,140
Προσπαθούμε να δούμε πώς να χτίζουμε,
348
00:21:04,140 --> 00:21:06,851
για να μην εμποδίζουμε
τη μετανάστευσή τους.
349
00:21:06,851 --> 00:21:08,270
Πώς να βοηθήσουμε;
350
00:21:08,270 --> 00:21:10,730
Όλοι μπορούν να βοηθήσουν.
351
00:21:10,730 --> 00:21:12,524
Θα μοιραστώ την οθόνη μου.
352
00:21:12,524 --> 00:21:16,695
Με λένε Τζένεβιεβ Λερού. Είμαι 16,
οικολόγος διατήρησης των μοναρχών.
353
00:21:16,695 --> 00:21:18,280
Ζω στο Κεμπέκ του Καναδά.
354
00:21:18,280 --> 00:21:22,200
Δουλεύω για τη διατήρηση των μοναρχών
εδώ κι επτά χρόνια.
355
00:21:22,200 --> 00:21:25,662
Βοηθά τους ερευνητές στη συλλογή
στοιχείων για τους υπολογιστές,
356
00:21:25,662 --> 00:21:29,708
με τα οποία
εντοπίζουν τις πεταλούδες όταν πετούν.
357
00:21:29,708 --> 00:21:31,084
Καταπληκτικό.
358
00:21:31,084 --> 00:21:32,669
Υπάρχει κι ο Έιντεν Ουάνγκ.
359
00:21:32,669 --> 00:21:36,256
Είναι 14 ετών
και ζει στο Νιου Τζέρσι των ΗΠΑ.
360
00:21:36,256 --> 00:21:40,802
Φυτεύω ζιζάνιο πεταλούδας
εδώ κι οκτώ χρόνια. Ξεκίνησα έξι ετών.
361
00:21:40,802 --> 00:21:44,431
Βοηθά τις μονάρχες
παρέχοντας οικότοπο και τροφή
362
00:21:44,431 --> 00:21:46,600
-στο ταξίδι τους.
-Τέλεια βοήθεια.
363
00:21:46,600 --> 00:21:49,102
Θα σας δείξω πώς βοηθά κάποιος στο Μεξικό.
364
00:21:49,102 --> 00:21:51,021
Γεια. Με λένε Χόελ Μορένο.
365
00:21:51,605 --> 00:21:53,899
Είναι το καταφύγιο
για πεταλούδες μονάρχες.
366
00:21:53,899 --> 00:21:57,569
Ιδρύσαμε τη μη κερδοσκοπική
"Butterflies and Their People"
367
00:21:57,569 --> 00:21:59,779
για να προφυλάξουμε τα δάση.
368
00:21:59,779 --> 00:22:01,781
Μακάρι να δούλευα σε καταφύγιο.
369
00:22:01,781 --> 00:22:02,866
Κι εγώ.
370
00:22:02,866 --> 00:22:06,995
Όλοι συνεργάζονται
για να ολοκληρωθεί η επική σκυταλοδρομία.
371
00:22:06,995 --> 00:22:09,164
Συνδέει όλη την παγκόσμια κοινότητα.
372
00:22:09,164 --> 00:22:11,708
Φυτέψαμε ζιζάνιο με τους γείτονες.
373
00:22:11,708 --> 00:22:13,668
-Τέλεια.
-Ευχαριστούμε, Πάτρικ.
374
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Ωραία συζήτηση.
375
00:22:15,003 --> 00:22:19,132
Δεν έχει σημασία
αν αυτό που κάνετε είναι μικρό ή μεγάλο,
376
00:22:19,132 --> 00:22:20,091
κάνει τη διαφορά.
377
00:22:20,091 --> 00:22:21,885
-Ευχαριστούμε. Αντίο.
-Αντίο.
378
00:22:21,885 --> 00:22:23,762
-Αντίο, Πάτρικ.
-Αντίο.
379
00:22:24,930 --> 00:22:27,474
Να δούμε αν έχει ο κύριος Πατέλ σπόρους;
380
00:22:27,474 --> 00:22:30,810
Ναι, θα χαρεί να τον επισκεφτούμε. Πάμε.
381
00:22:33,813 --> 00:22:35,315
ΠΩΣ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ;
382
00:23:23,863 --> 00:23:26,116
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια