1 00:00:36,413 --> 00:00:38,206 „Danaus plexippus“. 2 00:00:45,714 --> 00:00:48,758 Kas sa näed seda, David? Danaus plexippus. 3 00:00:48,758 --> 00:00:50,969 Kui see on teaduslik nimetus monarhlib... 4 00:00:51,761 --> 00:00:52,596 David? 5 00:00:52,596 --> 00:00:54,764 Oota, Jane. Mul on sissetungija. 6 00:00:58,059 --> 00:00:59,227 David? 7 00:00:59,227 --> 00:01:02,522 Ära minu poolele tule. Mul on praegu veidi kiire, Millie. 8 00:01:02,522 --> 00:01:04,148 Mida sa teed? 9 00:01:04,148 --> 00:01:05,275 Päästan midagi. 10 00:01:05,275 --> 00:01:06,735 Mida sa päästad? 11 00:01:06,735 --> 00:01:08,445 Monarhliblikaid. 12 00:01:09,821 --> 00:01:11,197 Jah. Ning... 13 00:01:11,197 --> 00:01:14,284 See on väga tähtis töö, seega pean jätkama. 14 00:01:18,788 --> 00:01:20,040 Mida ta teeb? 15 00:01:20,790 --> 00:01:21,875 Tüütu on. 16 00:01:22,918 --> 00:01:25,170 Sa küsisid liblika kohta? - Jah. 17 00:01:25,170 --> 00:01:26,504 Sööb? 18 00:01:27,464 --> 00:01:30,717 Ei, liblikad söövad pika keelega. 19 00:01:33,887 --> 00:01:36,681 Vaata, kuidas see keerdub. Kas mul teeb ka nii? 20 00:01:40,810 --> 00:01:42,229 Oot, ta liigub. 21 00:01:42,229 --> 00:01:43,939 Määran ristuva kursi. 22 00:01:49,444 --> 00:01:51,404 Kuidas te nad päästate? 23 00:01:52,530 --> 00:01:53,698 Ettevaatlikult. 24 00:01:54,824 --> 00:01:58,870 Monarhliblikad rändavad Mehhikost USA-sse 25 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 ja isegi Kanadasse, et lapsi saada. 26 00:02:01,122 --> 00:02:03,208 Väikestest röövikutest lapsi. - Jah. 27 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 Aga neid on iga aasta aina vähem. 28 00:02:05,502 --> 00:02:09,421 Märgistame ühte, et teda jälitades näha, kas nad vajavad teekonnal abi. 29 00:02:09,421 --> 00:02:11,925 Pikk teekond nii väikse olendi jaoks. 30 00:02:11,925 --> 00:02:15,220 Nagu ma ütlesin, see on väga tähtis töö. 31 00:02:19,099 --> 00:02:20,225 Ta kadus silmist. 32 00:02:20,225 --> 00:02:21,601 Ürita kõrgemale lennata. 33 00:02:21,601 --> 00:02:22,519 Hea mõte. 34 00:02:23,103 --> 00:02:24,187 Hoia kinni, Hallhabe. 35 00:02:27,274 --> 00:02:28,275 David? 36 00:02:28,858 --> 00:02:29,901 Mis on, Millie? 37 00:02:30,402 --> 00:02:32,404 Kas sa mu võtmehoidjat oled näinud? 38 00:02:32,404 --> 00:02:33,363 Ei. 39 00:02:33,363 --> 00:02:36,074 Kas tohin sinu oma laenata? - Ei. 40 00:02:36,074 --> 00:02:37,492 Miks? - See on minu oma. 41 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 Ja pealegi ei tohi sa üksi õue minna. 42 00:02:43,540 --> 00:02:46,084 David, sa tahad seda näha. 43 00:02:46,835 --> 00:02:48,587 Otsi seda isa või papsiga. 44 00:02:52,549 --> 00:02:54,259 Oot, mis need on? 45 00:02:54,759 --> 00:02:55,844 Suumi. 46 00:02:59,139 --> 00:03:01,600 Tõepoolest. Valmistume märgistama. 47 00:03:04,227 --> 00:03:05,520 Valmis, Hallhabe? 48 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 David? 49 00:03:14,404 --> 00:03:16,948 Mis on, Millie? Me üritame siin maailma päästa. 50 00:03:16,948 --> 00:03:19,326 Ma kaotasin oma võtmehoidja ära. 51 00:03:19,326 --> 00:03:20,577 Isa või paps teab? 52 00:03:21,161 --> 00:03:23,413 Mul tuleb nii suur pahandus. 53 00:03:24,456 --> 00:03:27,375 Ja märgistatud! 54 00:03:27,375 --> 00:03:29,044 Ära tegid, Hallhabe! 55 00:03:29,628 --> 00:03:31,463 Oi ei, nad lendavad meie suunas! 56 00:03:33,089 --> 00:03:34,591 Meil on situatsioon! 57 00:03:34,591 --> 00:03:35,800 Mul on ka! 58 00:03:35,800 --> 00:03:37,802 Pea vastu, Hallhabe! 59 00:03:38,386 --> 00:03:39,930 Hallhabe! 60 00:03:42,474 --> 00:03:46,269 Šimpans kukkus! Kordan, šimpans kukkus! 61 00:03:49,648 --> 00:03:51,441 Mis juhtus, Amala? 62 00:03:51,441 --> 00:03:52,984 Hallhabe juhtus. 63 00:03:52,984 --> 00:03:54,945 Las ma aitan. - Ei! Tulen toime. 64 00:03:54,945 --> 00:03:58,698 Ole tõesti ettevaatlikum, Jane, eriti teiste aedade lähedal. 65 00:03:58,698 --> 00:04:00,659 Hallhabemel on kahju, hr Patel. 66 00:04:00,659 --> 00:04:03,370 Ta kukkus, kui üritasime monarhliblikaid aidata. 67 00:04:03,370 --> 00:04:06,539 Nojah, kukkuge mujal. Siin liblikaid pole. 68 00:04:08,083 --> 00:04:09,084 Aga võiks olla. 69 00:04:10,377 --> 00:04:12,796 Ma ei saa praegu sellega tegeleda, Millie. 70 00:04:12,796 --> 00:04:16,716 Jane ja Hallhabe vajavad mu abi. - Aga mina vajan ka. 71 00:04:16,716 --> 00:04:18,552 Aga Jane'i mure on suurem. 72 00:04:18,552 --> 00:04:20,554 Kui me liblikaid kuidagi ei aita, 73 00:04:20,554 --> 00:04:22,639 pole neid lõpuks enam siin. 74 00:04:24,182 --> 00:04:26,977 Aga kui mind pole enam siin? 75 00:04:28,228 --> 00:04:29,563 Ja peaks olema. 76 00:04:29,563 --> 00:04:32,983 Liblikaid tolmeldavad lilli. Rohkem liblikaid, rohkem lilli. 77 00:04:32,983 --> 00:04:35,402 Nagu Amala. - Ei, ära puutu. 78 00:04:35,986 --> 00:04:38,697 Vabandust. - Su liblikatele võivad lilled meeldida, 79 00:04:38,697 --> 00:04:41,992 aga nende lastele, röövikutele, meeldivad vaid askleepiased. 80 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 Istutage askleepiasi! 81 00:04:44,619 --> 00:04:46,204 Ma ei istuta mingit kleepi. 82 00:04:46,204 --> 00:04:49,332 See pole päriselt kleep, lihtsalt selline sõna on nimes. 83 00:04:49,332 --> 00:04:51,334 Nagu vaalhai pole päriselt vaal. 84 00:04:51,334 --> 00:04:53,378 Nagu latatara pole päriselt tara, 85 00:04:53,378 --> 00:04:55,881 vaid lendava šimpansiga tüdruk. 86 00:04:55,881 --> 00:04:58,967 Palun mine oma liblikate päästemissiooniga mujale. 87 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 Jane. 88 00:05:10,896 --> 00:05:11,938 Mis juhtus? 89 00:05:11,938 --> 00:05:14,816 Hr Patel ei taha askleepiasi oma aeda istutada. 90 00:05:14,816 --> 00:05:16,693 See on kohutav? 91 00:05:16,693 --> 00:05:19,321 Tema sõnul söövad röövikud vaid neid. 92 00:05:21,531 --> 00:05:24,868 Ilma röövikuteta ei saa liblikaid. Just nii, Hallhabe. 93 00:05:24,868 --> 00:05:28,038 Kas ütlesid hr Patelile, et liblikad aitavad lilli teha? 94 00:05:28,038 --> 00:05:32,500 Muidugi. Aga ta ei tahtnud kuulata. Täiskasvanud ei taha iial kuulata. 95 00:05:32,500 --> 00:05:35,837 Täiskasvanud ja väiksed õed. 96 00:05:38,173 --> 00:05:41,801 Äkki meie liblikas ei söönud, sest ta munes? 97 00:05:41,801 --> 00:05:45,138 Vaid ühel moel saame teada. Naaseme missioonile? 98 00:05:54,689 --> 00:05:58,318 Leidsin jälitusseadme üles. Saadan teile info. 99 00:06:00,654 --> 00:06:02,656 Ta jõudis juba nii kaugele? 100 00:06:04,324 --> 00:06:08,245 Jah. Siin on kirjas, et liblikad lendavad tuule abil kaugele. 101 00:06:08,828 --> 00:06:11,331 Tuule abil? - Lehvitamise asemel liueldes. 102 00:06:20,048 --> 00:06:22,509 Hei, Hallhabe, see pilv on veidi sinu moodi. 103 00:06:26,096 --> 00:06:29,516 Ja vaata, kui kiirelt see liigub. Tead, miks? 104 00:06:31,601 --> 00:06:34,771 Täpselt. Aeg lennata nagu tuul. 105 00:06:34,771 --> 00:06:36,898 Käivitan liuglemisrežiimi. 106 00:06:38,817 --> 00:06:43,113 Kiirus tõuseb. Selle tuulega lennates jõuate meie liblikani. 107 00:06:47,200 --> 00:06:48,410 Mida Millie tahtis? 108 00:06:48,410 --> 00:06:49,911 Ta kaotas võtmehoidja ära. 109 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 Võtmehoidja? 110 00:06:50,912 --> 00:06:54,666 Kui isad meid lapsendasid, saime kumbki neilt uue kodu võtmehoidja. 111 00:06:54,666 --> 00:06:56,084 Nii kena. 112 00:06:56,084 --> 00:06:59,212 Mina tahtsin mänguautut, aga jah. 113 00:06:59,796 --> 00:07:01,047 Kas Millie on kurb? 114 00:07:01,047 --> 00:07:02,966 Ta kaotab asju alatasa. 115 00:07:02,966 --> 00:07:04,718 Küll see välja ilmub. 116 00:07:07,429 --> 00:07:09,890 Aga tead, mida me ei kaotanud? - Oma liblikat? 117 00:07:11,516 --> 00:07:12,642 Hoia kinni, Hallhabe. 118 00:07:18,398 --> 00:07:22,027 Ta jäi seisma. Äkki puhkab või magab? 119 00:07:22,027 --> 00:07:24,988 Liblikad lendavad päeval ja puhkavad öösel. 120 00:07:24,988 --> 00:07:27,365 Praegu on valge, seega ta ei tohiks magada. 121 00:07:27,365 --> 00:07:28,867 Äkki ta sööb? 122 00:07:28,867 --> 00:07:32,078 Taimi ma siin ei näe. Kuidas nad süüa saavad? 123 00:07:32,078 --> 00:07:33,580 Ei saagi. 124 00:07:34,789 --> 00:07:35,624 Mis viga? 125 00:07:36,416 --> 00:07:37,626 Ta ei pidanud vastu. 126 00:07:43,089 --> 00:07:44,090 Tere. 127 00:07:55,810 --> 00:07:57,229 Kas siin on kõik korras? 128 00:07:59,606 --> 00:08:00,565 Vajad kallit? 129 00:08:01,149 --> 00:08:02,067 Jah. 130 00:08:07,781 --> 00:08:09,908 Selge. Te mõlemad. 131 00:08:11,534 --> 00:08:12,786 Mis juhtus? 132 00:08:12,786 --> 00:08:16,706 Märgistasime liblikat, et jälgida tema teekonda Mehhikost Kanadasse. 133 00:08:16,706 --> 00:08:18,583 Aga ta ei pidanud lõpuni vastu. 134 00:08:18,583 --> 00:08:20,961 Kahju kuulda. - Jah. 135 00:08:21,545 --> 00:08:23,171 On sul seal suupisteid, 136 00:08:23,171 --> 00:08:24,965 mis tuju tõstaksid? - Olgu. 137 00:08:24,965 --> 00:08:27,050 Küllap ta suri, sest sööki napib. 138 00:08:27,050 --> 00:08:29,302 Selles linnas oli vähe lilli. 139 00:08:29,302 --> 00:08:30,971 Ja askleepiasi ma ei näinud. 140 00:08:30,971 --> 00:08:33,472 Väiksed röövikud söövad vaid neid, 141 00:08:33,472 --> 00:08:36,308 seega monarhliblikad munevad nendele. 142 00:08:36,308 --> 00:08:40,313 Kui tahame aidata liblikaid, kes õistaimi tolmeldades meid aitavad, 143 00:08:40,313 --> 00:08:44,025 peavad inimesed, nagu hr Patel, neid rohkem oma aedadesse istutama. 144 00:08:44,025 --> 00:08:47,279 Edu temaga. Ta on oma aiaga väga valiv. 145 00:08:48,947 --> 00:08:51,908 David? 146 00:08:53,868 --> 00:08:56,288 Millie, mida ma oma asjade kohta ütlesin? 147 00:08:56,288 --> 00:08:57,497 „Ära kasuta.“ 148 00:08:57,497 --> 00:08:58,873 Ja mida sa teed? 149 00:08:58,873 --> 00:09:02,002 Kasutan seda. Aga vajan su abi. 150 00:09:02,002 --> 00:09:06,464 Ma tulen oma raadiosaatjale järele ja kogu lugu. 151 00:09:07,215 --> 00:09:08,925 Kas saaksin suupiste kaasa? 152 00:09:08,925 --> 00:09:10,135 Ole hea. 153 00:09:10,135 --> 00:09:11,219 Tänan. 154 00:09:11,219 --> 00:09:12,596 Tulen kohe tagasi. 155 00:09:16,308 --> 00:09:18,310 Ehk aitaks sind Jane Goodalli tsitaat. 156 00:09:20,061 --> 00:09:20,896 Siin on üks. 157 00:09:22,022 --> 00:09:25,609 „Kompromissil pole viga, kui su väärtused ei muutu.“ 158 00:09:28,361 --> 00:09:30,572 Olgu. Äkki siis järgmine? 159 00:09:31,740 --> 00:09:35,869 „Kui inimesed sinuga ei nõustu, on tähtis neid kuulata.“ 160 00:09:35,869 --> 00:09:37,954 Aga kas nemad mind kuulavad? 161 00:09:39,748 --> 00:09:40,999 Jätka. 162 00:09:40,999 --> 00:09:45,086 „Aga kui kuulasid neid hoolikalt ja oma arust on sul ikka õigus, 163 00:09:45,086 --> 00:09:47,672 siis julge endale kindlaks jääda.“ 164 00:09:47,672 --> 00:09:50,717 Sul on õigus, ema! Hr Patel peab lihtsalt kuulama. 165 00:09:50,717 --> 00:09:54,638 Mida? Sa vist ei mõistnud seda tsitaati. 166 00:09:59,684 --> 00:10:00,852 Tänan. 167 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 Kas oled kombes? 168 00:10:08,944 --> 00:10:09,945 Ei. 169 00:10:13,448 --> 00:10:15,408 See on vaid võtmehoidja, Millie. 170 00:10:15,408 --> 00:10:17,994 Sel on kirjas, millal meist sai pere... 171 00:10:20,455 --> 00:10:22,207 millal meist sai „meie“. 172 00:10:24,125 --> 00:10:25,502 Mina ei kao kuskile. 173 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 Aga kui isa ja paps saavad nii kurjaks, et ei taha mind enam? 174 00:10:31,675 --> 00:10:34,469 Ka mina kardan vahel, et isa ja paps võivad lahkuda, 175 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 aga seda ei juhtu. 176 00:10:36,471 --> 00:10:37,764 Lubad? 177 00:10:37,764 --> 00:10:41,142 Sada tuhat korda luban. 178 00:10:41,142 --> 00:10:44,896 Teen Jane'iga asjad lõpuni, siis aitan sul võtmehoidjat otsida. 179 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 Olgu. 180 00:10:56,074 --> 00:10:59,494 Võid mu raadiosaatjat laenata, kui see su enesetunnet parandab. 181 00:10:59,995 --> 00:11:01,496 Aitäh, David! 182 00:11:02,539 --> 00:11:07,210 Pea vaid meeles, et said selle laenuks, mitte päriseks. 183 00:11:17,470 --> 00:11:19,264 Härra Patel! Oodake! 184 00:11:20,891 --> 00:11:23,560 Ma mõtlesin välja. Te peate vaid kuulama. 185 00:11:23,560 --> 00:11:25,937 Vabandust, mina pean kuulama? 186 00:11:27,397 --> 00:11:29,774 Noh, teie, mina... Me kõik peame. 187 00:11:29,774 --> 00:11:33,028 Kui tahame loomadele, putukatele ja taimedele... 188 00:11:33,028 --> 00:11:34,487 Ära puutu. 189 00:11:35,071 --> 00:11:38,074 Vabandust. Kui tahame neile ellujäämiseks võimaluse anda, 190 00:11:38,074 --> 00:11:39,784 peame kõik üksteist kuulama. 191 00:11:40,535 --> 00:11:42,996 Liblikad lendavad lausa läbi kolme riigi, 192 00:11:42,996 --> 00:11:46,666 et nende röövikutest lastel oleks võimalus liblikateks saada. 193 00:11:46,666 --> 00:11:51,546 Kui nemad teevad seda kõike, võime meie ju õppida kuulama? Veidigi? 194 00:11:54,257 --> 00:11:56,801 Tead, miks need taimed mulle nii väga meeldivad? 195 00:11:57,385 --> 00:11:58,678 Lõhna tõttu? - Ei. 196 00:11:58,678 --> 00:11:59,763 Kuju tõttu? - Ei. 197 00:11:59,763 --> 00:12:01,848 Värvuse tõttu? - Ei. Ära paku. 198 00:12:01,848 --> 00:12:04,809 Need meeldivad mulle, sest meenutavad pereliikmeid. 199 00:12:05,393 --> 00:12:06,895 Eriti neid, keda enam pole. 200 00:12:07,479 --> 00:12:09,147 Kes Amala olema peaks? 201 00:12:10,315 --> 00:12:14,611 Amala sai oma nime mu dadi järgi. See oli mu vanaema. 202 00:12:16,279 --> 00:12:18,490 Ta oli nagu lootoslill, 203 00:12:19,241 --> 00:12:22,202 pidades tugevalt vastu, sellal kui jõed ta ümber vuhasid. 204 00:12:23,119 --> 00:12:25,038 Su dadi tundub vapustav. 205 00:12:27,207 --> 00:12:29,542 Kas sinu pere on suuri teekondi läbinud? 206 00:12:29,542 --> 00:12:33,630 Mu tata tuli siia Mehhikost ja mu lola on Filipiinidelt. 207 00:12:33,630 --> 00:12:37,300 Su tata rändas siia sama kaugelt kui su liblikad. 208 00:12:38,677 --> 00:12:40,512 Jah, teil on õigus. 209 00:12:41,513 --> 00:12:45,684 Aga liblikas, keda ma märgistasin, suri ära. 210 00:12:47,727 --> 00:12:48,770 Kahju kuulda. 211 00:12:49,896 --> 00:12:55,318 Aga tänu tema teekonnale said tema röövikud elada, eks? 212 00:12:56,695 --> 00:12:57,696 Teil on õigus. 213 00:12:58,196 --> 00:13:02,367 Teate, askleepiasi istutades annaksite mõnele röövikule võimaluse elada. 214 00:13:05,203 --> 00:13:06,454 David? 215 00:13:06,454 --> 00:13:08,790 Ta pole siin. - Millie, kus David on? 216 00:13:08,790 --> 00:13:10,750 Arvasin, et ta on sinuga. 217 00:13:15,130 --> 00:13:17,090 Tulen kohe tagasi, hr Patel. 218 00:13:17,090 --> 00:13:18,675 Muidugi tuled. 219 00:13:30,770 --> 00:13:32,856 Me liblikas oli vist osa suuremast asjast. 220 00:13:32,856 --> 00:13:34,649 Oli? - Las ma näitan. 221 00:13:34,649 --> 00:13:38,153 Kas võin seekord sinuga koos lennata? 222 00:13:38,737 --> 00:13:40,655 Pead Hallhabemelt küsima. 223 00:13:43,158 --> 00:13:44,409 Läksime. 224 00:13:46,036 --> 00:13:48,038 See on turvaline, eks? 225 00:13:48,038 --> 00:13:51,499 Enamasti. Hoia kinni, peame liblikalapsed üles leidma. 226 00:13:55,712 --> 00:13:57,339 Otsi skanneriga röövikuid. 227 00:13:57,339 --> 00:13:59,758 Skannin. Röövikuid pole. 228 00:13:59,758 --> 00:14:01,509 See pole loogiline. 229 00:14:01,509 --> 00:14:05,263 Kui ta lapsi ei saanud, siis milleks siia lennata? 230 00:14:06,306 --> 00:14:07,557 Ta tegi seda asjata. 231 00:14:07,557 --> 00:14:11,311 Röövikuid pole, aga skanner leidis mingisuguse elu. 232 00:14:11,311 --> 00:14:12,646 Sisestan kursi. 233 00:14:13,521 --> 00:14:17,984 Jane, vaata sinna! Kas see on... - Nukk. 234 00:14:17,984 --> 00:14:19,778 Liblikad on alguses röövikud, 235 00:14:19,778 --> 00:14:22,155 kes teevad lõpuks enda ümber nuku, 236 00:14:22,155 --> 00:14:25,617 et muutuda liblikaks. 237 00:14:29,329 --> 00:14:30,538 Uskumatu. 238 00:14:30,538 --> 00:14:31,623 Ja veider. 239 00:14:31,623 --> 00:14:33,041 Uskumatult veider. 240 00:14:33,041 --> 00:14:34,584 Vaata, seal on veel! 241 00:14:36,169 --> 00:14:37,796 Peame veel ühte märgistama. 242 00:14:48,223 --> 00:14:51,518 Ma ei roni välja! Hallhabe ju kukkus viimane kord? 243 00:14:53,853 --> 00:14:55,146 Anna mulle märgistaja. 244 00:15:01,403 --> 00:15:05,407 Nad aina liiguvad ringi. 245 00:15:05,407 --> 00:15:09,578 Ma poleks pidanud seda suupistet sööma. 246 00:15:12,080 --> 00:15:13,331 Üks on ees. 247 00:15:14,708 --> 00:15:16,751 See saab lõbus olema. 248 00:15:16,751 --> 00:15:18,378 Mida? Mis saab lõbus olema? 249 00:15:22,883 --> 00:15:25,051 Pole lõbus! 250 00:15:28,346 --> 00:15:29,514 Jess! 251 00:15:31,224 --> 00:15:32,225 Ära tegime. 252 00:15:38,189 --> 00:15:39,316 Härra Patel! 253 00:15:41,318 --> 00:15:43,278 Vabandust, aga teil oli õigus. 254 00:15:43,278 --> 00:15:45,447 Mille asjus? - Liblikate. 255 00:15:45,447 --> 00:15:47,616 Nad ei läbi kogu teekonda ise. 256 00:15:48,241 --> 00:15:51,620 Nad alustavad, nende lapsed viivad lõpule. - See on huvitav. 257 00:15:52,495 --> 00:15:55,415 Mu vanavanemad tulid maakera teisest otsast ära, 258 00:15:55,415 --> 00:15:58,710 et mu vanematel ning seejärel minul ja mu vendadel-õdedel 259 00:15:58,710 --> 00:16:01,087 oleks siin rohkem võimalusi. 260 00:16:01,588 --> 00:16:04,090 Nad ohverdasid tee peal paljutki. 261 00:16:04,966 --> 00:16:08,220 Tundub, et teie liblikad teevad täpselt sama. 262 00:16:08,929 --> 00:16:11,473 Peame vaid üksteist kuulama, et selgust saada. 263 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 Vaadake. 264 00:16:15,268 --> 00:16:16,978 Nii kaunis lillepott? 265 00:16:16,978 --> 00:16:20,774 Ei. Tähtis pole pott, vaid selle sisu. 266 00:16:20,774 --> 00:16:23,068 Need peaksid kevadel õitsema. 267 00:16:24,778 --> 00:16:26,780 Panite askleepiasi mulda? - Mõne seemne. 268 00:16:26,780 --> 00:16:31,117 Jään rahvusvahelisi reisijaid ja nende lapsi ootama. 269 00:16:31,117 --> 00:16:32,202 Aitäh. 270 00:16:32,202 --> 00:16:33,995 Mis nimeks panete? 271 00:16:33,995 --> 00:16:38,500 Amish, mu väikevenna järgi, kes on väga tüütu, 272 00:16:39,084 --> 00:16:42,546 ent sarnaselt askleepiastele miski, mida ma oma arust ei tahtnud, 273 00:16:42,546 --> 00:16:44,297 aga milleta nüüd elada ei saa. 274 00:16:44,297 --> 00:16:46,591 Väga kena, hr Patel. Aitäh. 275 00:16:48,009 --> 00:16:49,135 Läki, David. 276 00:16:49,135 --> 00:16:52,138 Vaatame, kas meie liblikas jõudis oma teekonna lõppu. 277 00:16:52,138 --> 00:16:53,515 Ma tulen varsti järele. 278 00:17:00,605 --> 00:17:01,439 Oleme lähedal? 279 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 Hästi. Aga olgem valmis. 280 00:17:06,611 --> 00:17:07,529 Ta ei pruukinud... 281 00:17:10,364 --> 00:17:11,408 vastu pidada. 282 00:17:12,909 --> 00:17:15,453 Kurb, aga ta ei teinud seda asjata. 283 00:17:16,662 --> 00:17:18,747 Oot, aga kui ma suumin? 284 00:17:18,747 --> 00:17:20,458 Kas ma näen õigesti? 285 00:17:21,208 --> 00:17:23,335 Liblikamunad! Ja vaata... 286 00:17:26,171 --> 00:17:28,174 Mitusada väikest röövikut. 287 00:17:29,342 --> 00:17:30,677 Nad on imeilusad. 288 00:17:31,261 --> 00:17:34,389 Liblikad vajavad oma teekonnal vaid veidi askleepiaste abi. 289 00:17:36,975 --> 00:17:38,810 Tahan, et David neid näeks. 290 00:17:42,564 --> 00:17:43,607 Kas leidsid üles? 291 00:17:44,691 --> 00:17:45,692 Veel mitte. 292 00:17:45,692 --> 00:17:48,486 Hoia õige minu võtmehoidjat, kuni sinu oma leiame. 293 00:17:48,486 --> 00:17:50,405 Tõesti? - Jah. 294 00:17:50,405 --> 00:17:52,532 Aitäh, David. 295 00:17:53,783 --> 00:17:54,951 Pole tänu väärt. 296 00:17:55,619 --> 00:17:57,120 Palun. - Aitäh. 297 00:17:59,080 --> 00:18:00,999 Kuhu sa oma arust lähed? 298 00:18:06,129 --> 00:18:11,259 Vau! See on nii lahe. 299 00:18:11,843 --> 00:18:13,053 Oota vaid. 300 00:18:18,225 --> 00:18:19,309 Proovi nüüd sina. 301 00:18:27,651 --> 00:18:28,777 Millie? 302 00:18:29,361 --> 00:18:30,320 Tere, Jane. 303 00:18:30,320 --> 00:18:32,572 Tahtsin, et ta meie missiooni lõppu näeks. 304 00:18:32,572 --> 00:18:35,283 Hea mõte. Vaata seda, Millie. 305 00:18:37,869 --> 00:18:40,872 Veider. - Ja uskumatu, eks? 306 00:18:41,581 --> 00:18:43,041 Uskumatult veider. 307 00:18:53,051 --> 00:18:55,136 Aidake monarhliblikaid päästa. 308 00:18:59,683 --> 00:19:01,893 David, kas võin ka liblikaonuga rääkida? 309 00:19:01,893 --> 00:19:05,480 Dr Patrick Guerraga? - Jah, tahan liblikate kohta kuulda. 310 00:19:05,480 --> 00:19:07,399 Pead Jane'ilt küsima. 311 00:19:09,442 --> 00:19:11,945 Mida küsima? - Kas tohin ka Patrickuga rääkida? 312 00:19:11,945 --> 00:19:14,656 Ikka. Ta teab monarhliblikate kohta kõike. 313 00:19:14,656 --> 00:19:16,324 Aga enne vaadake seda. 314 00:19:16,324 --> 00:19:17,409 Mulda? 315 00:19:17,409 --> 00:19:19,744 Las ma pakun. Selles on askleepiase seemneid? 316 00:19:19,744 --> 00:19:22,038 Jah. Hr Patel andis mulle ülearuseid. 317 00:19:22,038 --> 00:19:25,166 Seda ma arvasin. - Kui need kasvama hakkavad, viin õue. 318 00:19:25,166 --> 00:19:28,503 Siis külastavad meid liblikad ja saame targemaks, nagu Patrick. 319 00:19:28,503 --> 00:19:29,838 Ootan pikisilmi. 320 00:19:29,838 --> 00:19:31,047 Ta tuli. 321 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Tere, Patrick! 322 00:19:35,218 --> 00:19:36,428 Sa oled helitu. 323 00:19:37,596 --> 00:19:40,098 Vabandust, see juhtub alati. - Pole viga. 324 00:19:40,098 --> 00:19:42,767 Tere, Jane. Tere, David. Tere... 325 00:19:42,767 --> 00:19:44,853 Mina olen Millie. - Mu väike õde. 326 00:19:44,853 --> 00:19:47,981 Oleme kõik elevil, et sinuga monarhliblikatest rääkida. 327 00:19:47,981 --> 00:19:52,861 Esimene küsimus: kuidas teavad liblikateks muutnud röövikud, kuhu minna? 328 00:19:52,861 --> 00:19:56,740 Monarhliblikatel on sündides kogu info ajus olemas. 329 00:19:56,740 --> 00:19:59,701 Ja tõeliselt lahe on see, et nende aju on nii väike, 330 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 umbes väikse nõelapea suurune. 331 00:20:01,578 --> 00:20:03,997 Me üritame mõista, kuidas see kõik toimib. 332 00:20:03,997 --> 00:20:06,207 Las ma vaatan, kas saan fotot näidata. 333 00:20:06,207 --> 00:20:08,001 Mida sa sellel pildil teed? 334 00:20:08,001 --> 00:20:10,420 Testime lõa otsas monarhliblikat. 335 00:20:10,420 --> 00:20:13,632 See ütleb meile, mis suunas ta üritab lennata. 336 00:20:13,632 --> 00:20:16,509 Näiteks: kas ta läheb põhja, lõunasse, itta või läände? 337 00:20:16,509 --> 00:20:18,094 Väga lahe. 338 00:20:18,094 --> 00:20:20,305 Teadsid alati, et tahad liblikatega töötada? 339 00:20:20,305 --> 00:20:21,389 Mitte päriselt. 340 00:20:21,389 --> 00:20:25,560 Lapsena tahtsin detektiiv olla. Nagu näete, teengi praegu sarnast tööd. 341 00:20:25,560 --> 00:20:27,604 Lahendan probleeme ja nuputan, 342 00:20:27,604 --> 00:20:30,607 kuidas monarhliblikaid aidata ja nende tegevust mõista. 343 00:20:30,607 --> 00:20:34,152 Kogu nende ränne meenutab mulle minu pere teekonda. 344 00:20:34,152 --> 00:20:38,865 Mu ema ja isa immigreerusid Filipiinidelt kaugele Kanadasse. 345 00:20:38,865 --> 00:20:43,245 Ja täiskasvanuna kolisin mina Kanadast Ameerika Ühendriikidesse, 346 00:20:43,245 --> 00:20:44,204 kus elan nüüd. 347 00:20:44,204 --> 00:20:46,706 Kõlab raskelt. Kas monarhliblikatel on raske? 348 00:20:46,706 --> 00:20:50,210 Neile on see tegelikult tänapäeval veidi raskemaks muutumas. 349 00:20:50,210 --> 00:20:52,963 Kui monarhliblikad hakkasid ammu migreeruma, 350 00:20:52,963 --> 00:20:55,090 lendasid nad üle avarate nurmede, 351 00:20:55,090 --> 00:20:58,635 aga tänapäeval on linnade tõttu elukohad ootamatult muutunud. 352 00:20:58,635 --> 00:21:01,763 Nüüd on suured hooned, asjad, mida varem iial polnud. 353 00:21:01,763 --> 00:21:04,140 Üritame mõista, kuidas ehitada linnu nii, 354 00:21:04,140 --> 00:21:06,851 et need monarhliblikate migratsiooni ei segaks. 355 00:21:06,851 --> 00:21:08,270 Kuidas me aidata saame? 356 00:21:08,270 --> 00:21:10,730 Lahe on see, et igaüks saab oma osa teha. 357 00:21:10,730 --> 00:21:12,524 Las ma jagan oma ekraani. 358 00:21:12,524 --> 00:21:16,695 Mina olen Geneviéve Leroux, 16-aastane monarhliblikate kaitsja 359 00:21:16,695 --> 00:21:18,280 Kanadas Québecis Gatineaus. 360 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 Ma olen tegelenud monarhliblikate kaitsega nüüdseks seitse aastat. 361 00:21:22,200 --> 00:21:25,662 Ta aitab koguda andmeid tillukeste seljaarvutite jaoks, 362 00:21:25,662 --> 00:21:29,708 mis lasevad teaduritel lendavaid monarhliblikaid reaalajas jälgida. 363 00:21:29,708 --> 00:21:31,084 Vapustav! 364 00:21:31,084 --> 00:21:32,669 On ka Aiden Wang. 365 00:21:32,669 --> 00:21:36,256 Ta on 14-aastane ja elab Ameerika Ühendriikides New Jerseys. 366 00:21:36,256 --> 00:21:38,550 Olen kaheksa aastat askleepiasi istutanud 367 00:21:38,550 --> 00:21:40,802 ja alustasin seda kuueaastasena. 368 00:21:40,802 --> 00:21:44,431 Ta varustab monarhliblikaid elukohtade ja toiduga 369 00:21:44,431 --> 00:21:46,600 nende teekonnal. - Nii lahe abi. 370 00:21:46,600 --> 00:21:49,102 Las ma näitan videot abilisest Mehhikos. 371 00:21:49,102 --> 00:21:51,021 Tere, minu nimi on Joel Moreno. 372 00:21:51,605 --> 00:21:53,899 Me oleme monarhliblikate varjupaigas. 373 00:21:53,899 --> 00:21:57,569 Me lõime MTÜ nimega Liblikad Ja Nende Rahvas, 374 00:21:57,569 --> 00:21:59,779 üritamaks aidata metsa kaitsta. 375 00:21:59,779 --> 00:22:02,866 Tahaksin liblikate kaitsealas töötada. - Mina ka. 376 00:22:02,866 --> 00:22:06,995 Kõik töötavad üheskoos selles vägevas monarhliblikate aitamise teatejooksus. 377 00:22:06,995 --> 00:22:09,164 See ühendab kõiki globaalse kogukonnana. 378 00:22:09,164 --> 00:22:11,708 Me alustame naabritega askleepiasi kasvatades. 379 00:22:11,708 --> 00:22:13,668 See on vägev! - Aitäh, Patrick. 380 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 Oli tore sinuga rääkida. 381 00:22:15,003 --> 00:22:19,132 Pidage meeles, et pole tähis, kas teete midagi väikest või suurt, 382 00:22:19,132 --> 00:22:20,091 kõik koos loeb. 383 00:22:20,091 --> 00:22:21,885 Aitäh. Tšau. - Nägemist. Tšau. 384 00:22:21,885 --> 00:22:23,762 Tšau, Patrick. - Tšau. 385 00:22:24,930 --> 00:22:27,474 Kas võime ka hr Patelilt seemneid küsida? 386 00:22:27,474 --> 00:22:30,810 Jah, ta kindlasti rõõmustaks meid taas nähes. Läki. 387 00:22:33,813 --> 00:22:35,315 KUIDAS SAAME AIDATA? 388 00:23:23,863 --> 00:23:26,116 Tõlkinud Silver Pärnpuu