1
00:00:36,413 --> 00:00:38,206
„Danaus plexippus“.
2
00:00:45,714 --> 00:00:48,758
Kas sa näed seda, David? Danaus plexippus.
3
00:00:48,758 --> 00:00:50,969
Kui see on teaduslik nimetus monarhlib...
4
00:00:51,761 --> 00:00:52,596
David?
5
00:00:52,596 --> 00:00:54,764
Oota, Jane. Mul on sissetungija.
6
00:00:58,059 --> 00:00:59,227
David?
7
00:00:59,227 --> 00:01:02,522
Ära minu poolele tule.
Mul on praegu veidi kiire, Millie.
8
00:01:02,522 --> 00:01:04,148
Mida sa teed?
9
00:01:04,148 --> 00:01:05,275
Päästan midagi.
10
00:01:05,275 --> 00:01:06,735
Mida sa päästad?
11
00:01:06,735 --> 00:01:08,445
Monarhliblikaid.
12
00:01:09,821 --> 00:01:11,197
Jah. Ning...
13
00:01:11,197 --> 00:01:14,284
See on väga tähtis töö,
seega pean jätkama.
14
00:01:18,788 --> 00:01:20,040
Mida ta teeb?
15
00:01:20,790 --> 00:01:21,875
Tüütu on.
16
00:01:22,918 --> 00:01:25,170
Sa küsisid liblika kohta?
- Jah.
17
00:01:25,170 --> 00:01:26,504
Sööb?
18
00:01:27,464 --> 00:01:30,717
Ei, liblikad söövad pika keelega.
19
00:01:33,887 --> 00:01:36,681
Vaata, kuidas see keerdub.
Kas mul teeb ka nii?
20
00:01:40,810 --> 00:01:42,229
Oot, ta liigub.
21
00:01:42,229 --> 00:01:43,939
Määran ristuva kursi.
22
00:01:49,444 --> 00:01:51,404
Kuidas te nad päästate?
23
00:01:52,530 --> 00:01:53,698
Ettevaatlikult.
24
00:01:54,824 --> 00:01:58,870
Monarhliblikad rändavad Mehhikost USA-sse
25
00:01:58,870 --> 00:02:01,122
ja isegi Kanadasse, et lapsi saada.
26
00:02:01,122 --> 00:02:03,208
Väikestest röövikutest lapsi.
- Jah.
27
00:02:03,208 --> 00:02:05,502
Aga neid on iga aasta aina vähem.
28
00:02:05,502 --> 00:02:09,421
Märgistame ühte, et teda jälitades näha,
kas nad vajavad teekonnal abi.
29
00:02:09,421 --> 00:02:11,925
Pikk teekond nii väikse olendi jaoks.
30
00:02:11,925 --> 00:02:15,220
Nagu ma ütlesin, see on väga tähtis töö.
31
00:02:19,099 --> 00:02:20,225
Ta kadus silmist.
32
00:02:20,225 --> 00:02:21,601
Ürita kõrgemale lennata.
33
00:02:21,601 --> 00:02:22,519
Hea mõte.
34
00:02:23,103 --> 00:02:24,187
Hoia kinni, Hallhabe.
35
00:02:27,274 --> 00:02:28,275
David?
36
00:02:28,858 --> 00:02:29,901
Mis on, Millie?
37
00:02:30,402 --> 00:02:32,404
Kas sa mu võtmehoidjat oled näinud?
38
00:02:32,404 --> 00:02:33,363
Ei.
39
00:02:33,363 --> 00:02:36,074
Kas tohin sinu oma laenata?
- Ei.
40
00:02:36,074 --> 00:02:37,492
Miks?
- See on minu oma.
41
00:02:40,120 --> 00:02:42,956
Ja pealegi ei tohi sa üksi õue minna.
42
00:02:43,540 --> 00:02:46,084
David, sa tahad seda näha.
43
00:02:46,835 --> 00:02:48,587
Otsi seda isa või papsiga.
44
00:02:52,549 --> 00:02:54,259
Oot, mis need on?
45
00:02:54,759 --> 00:02:55,844
Suumi.
46
00:02:59,139 --> 00:03:01,600
Tõepoolest. Valmistume märgistama.
47
00:03:04,227 --> 00:03:05,520
Valmis, Hallhabe?
48
00:03:11,151 --> 00:03:12,152
David?
49
00:03:14,404 --> 00:03:16,948
Mis on, Millie?
Me üritame siin maailma päästa.
50
00:03:16,948 --> 00:03:19,326
Ma kaotasin oma võtmehoidja ära.
51
00:03:19,326 --> 00:03:20,577
Isa või paps teab?
52
00:03:21,161 --> 00:03:23,413
Mul tuleb nii suur pahandus.
53
00:03:24,456 --> 00:03:27,375
Ja märgistatud!
54
00:03:27,375 --> 00:03:29,044
Ära tegid, Hallhabe!
55
00:03:29,628 --> 00:03:31,463
Oi ei, nad lendavad meie suunas!
56
00:03:33,089 --> 00:03:34,591
Meil on situatsioon!
57
00:03:34,591 --> 00:03:35,800
Mul on ka!
58
00:03:35,800 --> 00:03:37,802
Pea vastu, Hallhabe!
59
00:03:38,386 --> 00:03:39,930
Hallhabe!
60
00:03:42,474 --> 00:03:46,269
Šimpans kukkus! Kordan, šimpans kukkus!
61
00:03:49,648 --> 00:03:51,441
Mis juhtus, Amala?
62
00:03:51,441 --> 00:03:52,984
Hallhabe juhtus.
63
00:03:52,984 --> 00:03:54,945
Las ma aitan.
- Ei! Tulen toime.
64
00:03:54,945 --> 00:03:58,698
Ole tõesti ettevaatlikum, Jane,
eriti teiste aedade lähedal.
65
00:03:58,698 --> 00:04:00,659
Hallhabemel on kahju, hr Patel.
66
00:04:00,659 --> 00:04:03,370
Ta kukkus,
kui üritasime monarhliblikaid aidata.
67
00:04:03,370 --> 00:04:06,539
Nojah, kukkuge mujal. Siin liblikaid pole.
68
00:04:08,083 --> 00:04:09,084
Aga võiks olla.
69
00:04:10,377 --> 00:04:12,796
Ma ei saa praegu sellega tegeleda, Millie.
70
00:04:12,796 --> 00:04:16,716
Jane ja Hallhabe vajavad mu abi.
- Aga mina vajan ka.
71
00:04:16,716 --> 00:04:18,552
Aga Jane'i mure on suurem.
72
00:04:18,552 --> 00:04:20,554
Kui me liblikaid kuidagi ei aita,
73
00:04:20,554 --> 00:04:22,639
pole neid lõpuks enam siin.
74
00:04:24,182 --> 00:04:26,977
Aga kui mind pole enam siin?
75
00:04:28,228 --> 00:04:29,563
Ja peaks olema.
76
00:04:29,563 --> 00:04:32,983
Liblikaid tolmeldavad lilli.
Rohkem liblikaid, rohkem lilli.
77
00:04:32,983 --> 00:04:35,402
Nagu Amala.
- Ei, ära puutu.
78
00:04:35,986 --> 00:04:38,697
Vabandust.
- Su liblikatele võivad lilled meeldida,
79
00:04:38,697 --> 00:04:41,992
aga nende lastele, röövikutele,
meeldivad vaid askleepiased.
80
00:04:41,992 --> 00:04:43,618
Istutage askleepiasi!
81
00:04:44,619 --> 00:04:46,204
Ma ei istuta mingit kleepi.
82
00:04:46,204 --> 00:04:49,332
See pole päriselt kleep,
lihtsalt selline sõna on nimes.
83
00:04:49,332 --> 00:04:51,334
Nagu vaalhai pole päriselt vaal.
84
00:04:51,334 --> 00:04:53,378
Nagu latatara pole päriselt tara,
85
00:04:53,378 --> 00:04:55,881
vaid lendava šimpansiga tüdruk.
86
00:04:55,881 --> 00:04:58,967
Palun mine
oma liblikate päästemissiooniga mujale.
87
00:05:08,226 --> 00:05:09,060
Jane.
88
00:05:10,896 --> 00:05:11,938
Mis juhtus?
89
00:05:11,938 --> 00:05:14,816
Hr Patel ei taha
askleepiasi oma aeda istutada.
90
00:05:14,816 --> 00:05:16,693
See on kohutav?
91
00:05:16,693 --> 00:05:19,321
Tema sõnul söövad röövikud vaid neid.
92
00:05:21,531 --> 00:05:24,868
Ilma röövikuteta ei saa liblikaid.
Just nii, Hallhabe.
93
00:05:24,868 --> 00:05:28,038
Kas ütlesid hr Patelile,
et liblikad aitavad lilli teha?
94
00:05:28,038 --> 00:05:32,500
Muidugi. Aga ta ei tahtnud kuulata.
Täiskasvanud ei taha iial kuulata.
95
00:05:32,500 --> 00:05:35,837
Täiskasvanud ja väiksed õed.
96
00:05:38,173 --> 00:05:41,801
Äkki meie liblikas ei söönud,
sest ta munes?
97
00:05:41,801 --> 00:05:45,138
Vaid ühel moel saame teada.
Naaseme missioonile?
98
00:05:54,689 --> 00:05:58,318
Leidsin jälitusseadme üles.
Saadan teile info.
99
00:06:00,654 --> 00:06:02,656
Ta jõudis juba nii kaugele?
100
00:06:04,324 --> 00:06:08,245
Jah. Siin on kirjas,
et liblikad lendavad tuule abil kaugele.
101
00:06:08,828 --> 00:06:11,331
Tuule abil?
- Lehvitamise asemel liueldes.
102
00:06:20,048 --> 00:06:22,509
Hei, Hallhabe,
see pilv on veidi sinu moodi.
103
00:06:26,096 --> 00:06:29,516
Ja vaata, kui kiirelt see liigub.
Tead, miks?
104
00:06:31,601 --> 00:06:34,771
Täpselt. Aeg lennata nagu tuul.
105
00:06:34,771 --> 00:06:36,898
Käivitan liuglemisrežiimi.
106
00:06:38,817 --> 00:06:43,113
Kiirus tõuseb. Selle tuulega lennates
jõuate meie liblikani.
107
00:06:47,200 --> 00:06:48,410
Mida Millie tahtis?
108
00:06:48,410 --> 00:06:49,911
Ta kaotas võtmehoidja ära.
109
00:06:49,911 --> 00:06:50,912
Võtmehoidja?
110
00:06:50,912 --> 00:06:54,666
Kui isad meid lapsendasid,
saime kumbki neilt uue kodu võtmehoidja.
111
00:06:54,666 --> 00:06:56,084
Nii kena.
112
00:06:56,084 --> 00:06:59,212
Mina tahtsin mänguautut, aga jah.
113
00:06:59,796 --> 00:07:01,047
Kas Millie on kurb?
114
00:07:01,047 --> 00:07:02,966
Ta kaotab asju alatasa.
115
00:07:02,966 --> 00:07:04,718
Küll see välja ilmub.
116
00:07:07,429 --> 00:07:09,890
Aga tead, mida me ei kaotanud?
- Oma liblikat?
117
00:07:11,516 --> 00:07:12,642
Hoia kinni, Hallhabe.
118
00:07:18,398 --> 00:07:22,027
Ta jäi seisma. Äkki puhkab või magab?
119
00:07:22,027 --> 00:07:24,988
Liblikad lendavad päeval
ja puhkavad öösel.
120
00:07:24,988 --> 00:07:27,365
Praegu on valge,
seega ta ei tohiks magada.
121
00:07:27,365 --> 00:07:28,867
Äkki ta sööb?
122
00:07:28,867 --> 00:07:32,078
Taimi ma siin ei näe.
Kuidas nad süüa saavad?
123
00:07:32,078 --> 00:07:33,580
Ei saagi.
124
00:07:34,789 --> 00:07:35,624
Mis viga?
125
00:07:36,416 --> 00:07:37,626
Ta ei pidanud vastu.
126
00:07:43,089 --> 00:07:44,090
Tere.
127
00:07:55,810 --> 00:07:57,229
Kas siin on kõik korras?
128
00:07:59,606 --> 00:08:00,565
Vajad kallit?
129
00:08:01,149 --> 00:08:02,067
Jah.
130
00:08:07,781 --> 00:08:09,908
Selge. Te mõlemad.
131
00:08:11,534 --> 00:08:12,786
Mis juhtus?
132
00:08:12,786 --> 00:08:16,706
Märgistasime liblikat, et jälgida
tema teekonda Mehhikost Kanadasse.
133
00:08:16,706 --> 00:08:18,583
Aga ta ei pidanud lõpuni vastu.
134
00:08:18,583 --> 00:08:20,961
Kahju kuulda.
- Jah.
135
00:08:21,545 --> 00:08:23,171
On sul seal suupisteid,
136
00:08:23,171 --> 00:08:24,965
mis tuju tõstaksid?
- Olgu.
137
00:08:24,965 --> 00:08:27,050
Küllap ta suri, sest sööki napib.
138
00:08:27,050 --> 00:08:29,302
Selles linnas oli vähe lilli.
139
00:08:29,302 --> 00:08:30,971
Ja askleepiasi ma ei näinud.
140
00:08:30,971 --> 00:08:33,472
Väiksed röövikud söövad vaid neid,
141
00:08:33,472 --> 00:08:36,308
seega monarhliblikad munevad nendele.
142
00:08:36,308 --> 00:08:40,313
Kui tahame aidata liblikaid,
kes õistaimi tolmeldades meid aitavad,
143
00:08:40,313 --> 00:08:44,025
peavad inimesed, nagu hr Patel,
neid rohkem oma aedadesse istutama.
144
00:08:44,025 --> 00:08:47,279
Edu temaga. Ta on oma aiaga väga valiv.
145
00:08:48,947 --> 00:08:51,908
David?
146
00:08:53,868 --> 00:08:56,288
Millie, mida ma oma asjade kohta ütlesin?
147
00:08:56,288 --> 00:08:57,497
„Ära kasuta.“
148
00:08:57,497 --> 00:08:58,873
Ja mida sa teed?
149
00:08:58,873 --> 00:09:02,002
Kasutan seda. Aga vajan su abi.
150
00:09:02,002 --> 00:09:06,464
Ma tulen oma raadiosaatjale järele
ja kogu lugu.
151
00:09:07,215 --> 00:09:08,925
Kas saaksin suupiste kaasa?
152
00:09:08,925 --> 00:09:10,135
Ole hea.
153
00:09:10,135 --> 00:09:11,219
Tänan.
154
00:09:11,219 --> 00:09:12,596
Tulen kohe tagasi.
155
00:09:16,308 --> 00:09:18,310
Ehk aitaks sind Jane Goodalli tsitaat.
156
00:09:20,061 --> 00:09:20,896
Siin on üks.
157
00:09:22,022 --> 00:09:25,609
„Kompromissil pole viga,
kui su väärtused ei muutu.“
158
00:09:28,361 --> 00:09:30,572
Olgu. Äkki siis järgmine?
159
00:09:31,740 --> 00:09:35,869
„Kui inimesed sinuga ei nõustu,
on tähtis neid kuulata.“
160
00:09:35,869 --> 00:09:37,954
Aga kas nemad mind kuulavad?
161
00:09:39,748 --> 00:09:40,999
Jätka.
162
00:09:40,999 --> 00:09:45,086
„Aga kui kuulasid neid hoolikalt
ja oma arust on sul ikka õigus,
163
00:09:45,086 --> 00:09:47,672
siis julge endale kindlaks jääda.“
164
00:09:47,672 --> 00:09:50,717
Sul on õigus, ema!
Hr Patel peab lihtsalt kuulama.
165
00:09:50,717 --> 00:09:54,638
Mida? Sa vist ei mõistnud seda tsitaati.
166
00:09:59,684 --> 00:10:00,852
Tänan.
167
00:10:06,608 --> 00:10:07,984
Kas oled kombes?
168
00:10:08,944 --> 00:10:09,945
Ei.
169
00:10:13,448 --> 00:10:15,408
See on vaid võtmehoidja, Millie.
170
00:10:15,408 --> 00:10:17,994
Sel on kirjas, millal meist sai pere...
171
00:10:20,455 --> 00:10:22,207
millal meist sai „meie“.
172
00:10:24,125 --> 00:10:25,502
Mina ei kao kuskile.
173
00:10:26,002 --> 00:10:30,840
Aga kui isa ja paps saavad nii kurjaks,
et ei taha mind enam?
174
00:10:31,675 --> 00:10:34,469
Ka mina kardan vahel,
et isa ja paps võivad lahkuda,
175
00:10:34,469 --> 00:10:36,471
aga seda ei juhtu.
176
00:10:36,471 --> 00:10:37,764
Lubad?
177
00:10:37,764 --> 00:10:41,142
Sada tuhat korda luban.
178
00:10:41,142 --> 00:10:44,896
Teen Jane'iga asjad lõpuni,
siis aitan sul võtmehoidjat otsida.
179
00:10:44,896 --> 00:10:46,064
Olgu.
180
00:10:56,074 --> 00:10:59,494
Võid mu raadiosaatjat laenata,
kui see su enesetunnet parandab.
181
00:10:59,995 --> 00:11:01,496
Aitäh, David!
182
00:11:02,539 --> 00:11:07,210
Pea vaid meeles,
et said selle laenuks, mitte päriseks.
183
00:11:17,470 --> 00:11:19,264
Härra Patel! Oodake!
184
00:11:20,891 --> 00:11:23,560
Ma mõtlesin välja. Te peate vaid kuulama.
185
00:11:23,560 --> 00:11:25,937
Vabandust, mina pean kuulama?
186
00:11:27,397 --> 00:11:29,774
Noh, teie, mina... Me kõik peame.
187
00:11:29,774 --> 00:11:33,028
Kui tahame loomadele,
putukatele ja taimedele...
188
00:11:33,028 --> 00:11:34,487
Ära puutu.
189
00:11:35,071 --> 00:11:38,074
Vabandust. Kui tahame
neile ellujäämiseks võimaluse anda,
190
00:11:38,074 --> 00:11:39,784
peame kõik üksteist kuulama.
191
00:11:40,535 --> 00:11:42,996
Liblikad lendavad lausa läbi kolme riigi,
192
00:11:42,996 --> 00:11:46,666
et nende röövikutest lastel
oleks võimalus liblikateks saada.
193
00:11:46,666 --> 00:11:51,546
Kui nemad teevad seda kõike,
võime meie ju õppida kuulama? Veidigi?
194
00:11:54,257 --> 00:11:56,801
Tead, miks need taimed
mulle nii väga meeldivad?
195
00:11:57,385 --> 00:11:58,678
Lõhna tõttu?
- Ei.
196
00:11:58,678 --> 00:11:59,763
Kuju tõttu?
- Ei.
197
00:11:59,763 --> 00:12:01,848
Värvuse tõttu?
- Ei. Ära paku.
198
00:12:01,848 --> 00:12:04,809
Need meeldivad mulle,
sest meenutavad pereliikmeid.
199
00:12:05,393 --> 00:12:06,895
Eriti neid, keda enam pole.
200
00:12:07,479 --> 00:12:09,147
Kes Amala olema peaks?
201
00:12:10,315 --> 00:12:14,611
Amala sai oma nime mu dadi järgi.
See oli mu vanaema.
202
00:12:16,279 --> 00:12:18,490
Ta oli nagu lootoslill,
203
00:12:19,241 --> 00:12:22,202
pidades tugevalt vastu,
sellal kui jõed ta ümber vuhasid.
204
00:12:23,119 --> 00:12:25,038
Su dadi tundub vapustav.
205
00:12:27,207 --> 00:12:29,542
Kas sinu pere on suuri teekondi läbinud?
206
00:12:29,542 --> 00:12:33,630
Mu tata tuli siia Mehhikost
ja mu lola on Filipiinidelt.
207
00:12:33,630 --> 00:12:37,300
Su tata rändas siia
sama kaugelt kui su liblikad.
208
00:12:38,677 --> 00:12:40,512
Jah, teil on õigus.
209
00:12:41,513 --> 00:12:45,684
Aga liblikas,
keda ma märgistasin, suri ära.
210
00:12:47,727 --> 00:12:48,770
Kahju kuulda.
211
00:12:49,896 --> 00:12:55,318
Aga tänu tema teekonnale
said tema röövikud elada, eks?
212
00:12:56,695 --> 00:12:57,696
Teil on õigus.
213
00:12:58,196 --> 00:13:02,367
Teate, askleepiasi istutades annaksite
mõnele röövikule võimaluse elada.
214
00:13:05,203 --> 00:13:06,454
David?
215
00:13:06,454 --> 00:13:08,790
Ta pole siin.
- Millie, kus David on?
216
00:13:08,790 --> 00:13:10,750
Arvasin, et ta on sinuga.
217
00:13:15,130 --> 00:13:17,090
Tulen kohe tagasi, hr Patel.
218
00:13:17,090 --> 00:13:18,675
Muidugi tuled.
219
00:13:30,770 --> 00:13:32,856
Me liblikas oli vist osa suuremast asjast.
220
00:13:32,856 --> 00:13:34,649
Oli?
- Las ma näitan.
221
00:13:34,649 --> 00:13:38,153
Kas võin seekord sinuga koos lennata?
222
00:13:38,737 --> 00:13:40,655
Pead Hallhabemelt küsima.
223
00:13:43,158 --> 00:13:44,409
Läksime.
224
00:13:46,036 --> 00:13:48,038
See on turvaline, eks?
225
00:13:48,038 --> 00:13:51,499
Enamasti. Hoia kinni,
peame liblikalapsed üles leidma.
226
00:13:55,712 --> 00:13:57,339
Otsi skanneriga röövikuid.
227
00:13:57,339 --> 00:13:59,758
Skannin. Röövikuid pole.
228
00:13:59,758 --> 00:14:01,509
See pole loogiline.
229
00:14:01,509 --> 00:14:05,263
Kui ta lapsi ei saanud,
siis milleks siia lennata?
230
00:14:06,306 --> 00:14:07,557
Ta tegi seda asjata.
231
00:14:07,557 --> 00:14:11,311
Röövikuid pole,
aga skanner leidis mingisuguse elu.
232
00:14:11,311 --> 00:14:12,646
Sisestan kursi.
233
00:14:13,521 --> 00:14:17,984
Jane, vaata sinna! Kas see on...
- Nukk.
234
00:14:17,984 --> 00:14:19,778
Liblikad on alguses röövikud,
235
00:14:19,778 --> 00:14:22,155
kes teevad lõpuks enda ümber nuku,
236
00:14:22,155 --> 00:14:25,617
et muutuda liblikaks.
237
00:14:29,329 --> 00:14:30,538
Uskumatu.
238
00:14:30,538 --> 00:14:31,623
Ja veider.
239
00:14:31,623 --> 00:14:33,041
Uskumatult veider.
240
00:14:33,041 --> 00:14:34,584
Vaata, seal on veel!
241
00:14:36,169 --> 00:14:37,796
Peame veel ühte märgistama.
242
00:14:48,223 --> 00:14:51,518
Ma ei roni välja!
Hallhabe ju kukkus viimane kord?
243
00:14:53,853 --> 00:14:55,146
Anna mulle märgistaja.
244
00:15:01,403 --> 00:15:05,407
Nad aina liiguvad ringi.
245
00:15:05,407 --> 00:15:09,578
Ma poleks pidanud seda suupistet sööma.
246
00:15:12,080 --> 00:15:13,331
Üks on ees.
247
00:15:14,708 --> 00:15:16,751
See saab lõbus olema.
248
00:15:16,751 --> 00:15:18,378
Mida? Mis saab lõbus olema?
249
00:15:22,883 --> 00:15:25,051
Pole lõbus!
250
00:15:28,346 --> 00:15:29,514
Jess!
251
00:15:31,224 --> 00:15:32,225
Ära tegime.
252
00:15:38,189 --> 00:15:39,316
Härra Patel!
253
00:15:41,318 --> 00:15:43,278
Vabandust, aga teil oli õigus.
254
00:15:43,278 --> 00:15:45,447
Mille asjus?
- Liblikate.
255
00:15:45,447 --> 00:15:47,616
Nad ei läbi kogu teekonda ise.
256
00:15:48,241 --> 00:15:51,620
Nad alustavad, nende lapsed viivad lõpule.
- See on huvitav.
257
00:15:52,495 --> 00:15:55,415
Mu vanavanemad
tulid maakera teisest otsast ära,
258
00:15:55,415 --> 00:15:58,710
et mu vanematel
ning seejärel minul ja mu vendadel-õdedel
259
00:15:58,710 --> 00:16:01,087
oleks siin rohkem võimalusi.
260
00:16:01,588 --> 00:16:04,090
Nad ohverdasid tee peal paljutki.
261
00:16:04,966 --> 00:16:08,220
Tundub,
et teie liblikad teevad täpselt sama.
262
00:16:08,929 --> 00:16:11,473
Peame vaid üksteist kuulama,
et selgust saada.
263
00:16:14,142 --> 00:16:15,268
Vaadake.
264
00:16:15,268 --> 00:16:16,978
Nii kaunis lillepott?
265
00:16:16,978 --> 00:16:20,774
Ei. Tähtis pole pott, vaid selle sisu.
266
00:16:20,774 --> 00:16:23,068
Need peaksid kevadel õitsema.
267
00:16:24,778 --> 00:16:26,780
Panite askleepiasi mulda?
- Mõne seemne.
268
00:16:26,780 --> 00:16:31,117
Jään rahvusvahelisi reisijaid
ja nende lapsi ootama.
269
00:16:31,117 --> 00:16:32,202
Aitäh.
270
00:16:32,202 --> 00:16:33,995
Mis nimeks panete?
271
00:16:33,995 --> 00:16:38,500
Amish, mu väikevenna järgi,
kes on väga tüütu,
272
00:16:39,084 --> 00:16:42,546
ent sarnaselt askleepiastele miski,
mida ma oma arust ei tahtnud,
273
00:16:42,546 --> 00:16:44,297
aga milleta nüüd elada ei saa.
274
00:16:44,297 --> 00:16:46,591
Väga kena, hr Patel. Aitäh.
275
00:16:48,009 --> 00:16:49,135
Läki, David.
276
00:16:49,135 --> 00:16:52,138
Vaatame, kas meie liblikas
jõudis oma teekonna lõppu.
277
00:16:52,138 --> 00:16:53,515
Ma tulen varsti järele.
278
00:17:00,605 --> 00:17:01,439
Oleme lähedal?
279
00:17:03,066 --> 00:17:05,235
Hästi. Aga olgem valmis.
280
00:17:06,611 --> 00:17:07,529
Ta ei pruukinud...
281
00:17:10,364 --> 00:17:11,408
vastu pidada.
282
00:17:12,909 --> 00:17:15,453
Kurb, aga ta ei teinud seda asjata.
283
00:17:16,662 --> 00:17:18,747
Oot, aga kui ma suumin?
284
00:17:18,747 --> 00:17:20,458
Kas ma näen õigesti?
285
00:17:21,208 --> 00:17:23,335
Liblikamunad! Ja vaata...
286
00:17:26,171 --> 00:17:28,174
Mitusada väikest röövikut.
287
00:17:29,342 --> 00:17:30,677
Nad on imeilusad.
288
00:17:31,261 --> 00:17:34,389
Liblikad vajavad oma teekonnal
vaid veidi askleepiaste abi.
289
00:17:36,975 --> 00:17:38,810
Tahan, et David neid näeks.
290
00:17:42,564 --> 00:17:43,607
Kas leidsid üles?
291
00:17:44,691 --> 00:17:45,692
Veel mitte.
292
00:17:45,692 --> 00:17:48,486
Hoia õige minu võtmehoidjat,
kuni sinu oma leiame.
293
00:17:48,486 --> 00:17:50,405
Tõesti?
- Jah.
294
00:17:50,405 --> 00:17:52,532
Aitäh, David.
295
00:17:53,783 --> 00:17:54,951
Pole tänu väärt.
296
00:17:55,619 --> 00:17:57,120
Palun.
- Aitäh.
297
00:17:59,080 --> 00:18:00,999
Kuhu sa oma arust lähed?
298
00:18:06,129 --> 00:18:11,259
Vau! See on nii lahe.
299
00:18:11,843 --> 00:18:13,053
Oota vaid.
300
00:18:18,225 --> 00:18:19,309
Proovi nüüd sina.
301
00:18:27,651 --> 00:18:28,777
Millie?
302
00:18:29,361 --> 00:18:30,320
Tere, Jane.
303
00:18:30,320 --> 00:18:32,572
Tahtsin, et ta meie missiooni lõppu näeks.
304
00:18:32,572 --> 00:18:35,283
Hea mõte. Vaata seda, Millie.
305
00:18:37,869 --> 00:18:40,872
Veider.
- Ja uskumatu, eks?
306
00:18:41,581 --> 00:18:43,041
Uskumatult veider.
307
00:18:53,051 --> 00:18:55,136
Aidake monarhliblikaid päästa.
308
00:18:59,683 --> 00:19:01,893
David, kas võin ka liblikaonuga rääkida?
309
00:19:01,893 --> 00:19:05,480
Dr Patrick Guerraga?
- Jah, tahan liblikate kohta kuulda.
310
00:19:05,480 --> 00:19:07,399
Pead Jane'ilt küsima.
311
00:19:09,442 --> 00:19:11,945
Mida küsima?
- Kas tohin ka Patrickuga rääkida?
312
00:19:11,945 --> 00:19:14,656
Ikka. Ta teab monarhliblikate kohta kõike.
313
00:19:14,656 --> 00:19:16,324
Aga enne vaadake seda.
314
00:19:16,324 --> 00:19:17,409
Mulda?
315
00:19:17,409 --> 00:19:19,744
Las ma pakun.
Selles on askleepiase seemneid?
316
00:19:19,744 --> 00:19:22,038
Jah. Hr Patel andis mulle ülearuseid.
317
00:19:22,038 --> 00:19:25,166
Seda ma arvasin.
- Kui need kasvama hakkavad, viin õue.
318
00:19:25,166 --> 00:19:28,503
Siis külastavad meid liblikad
ja saame targemaks, nagu Patrick.
319
00:19:28,503 --> 00:19:29,838
Ootan pikisilmi.
320
00:19:29,838 --> 00:19:31,047
Ta tuli.
321
00:19:31,047 --> 00:19:32,924
Tere, Patrick!
322
00:19:35,218 --> 00:19:36,428
Sa oled helitu.
323
00:19:37,596 --> 00:19:40,098
Vabandust, see juhtub alati.
- Pole viga.
324
00:19:40,098 --> 00:19:42,767
Tere, Jane. Tere, David. Tere...
325
00:19:42,767 --> 00:19:44,853
Mina olen Millie.
- Mu väike õde.
326
00:19:44,853 --> 00:19:47,981
Oleme kõik elevil,
et sinuga monarhliblikatest rääkida.
327
00:19:47,981 --> 00:19:52,861
Esimene küsimus: kuidas teavad
liblikateks muutnud röövikud, kuhu minna?
328
00:19:52,861 --> 00:19:56,740
Monarhliblikatel on sündides
kogu info ajus olemas.
329
00:19:56,740 --> 00:19:59,701
Ja tõeliselt lahe on see,
et nende aju on nii väike,
330
00:19:59,701 --> 00:20:01,578
umbes väikse nõelapea suurune.
331
00:20:01,578 --> 00:20:03,997
Me üritame mõista, kuidas see kõik toimib.
332
00:20:03,997 --> 00:20:06,207
Las ma vaatan, kas saan fotot näidata.
333
00:20:06,207 --> 00:20:08,001
Mida sa sellel pildil teed?
334
00:20:08,001 --> 00:20:10,420
Testime lõa otsas monarhliblikat.
335
00:20:10,420 --> 00:20:13,632
See ütleb meile,
mis suunas ta üritab lennata.
336
00:20:13,632 --> 00:20:16,509
Näiteks: kas ta läheb põhja,
lõunasse, itta või läände?
337
00:20:16,509 --> 00:20:18,094
Väga lahe.
338
00:20:18,094 --> 00:20:20,305
Teadsid alati,
et tahad liblikatega töötada?
339
00:20:20,305 --> 00:20:21,389
Mitte päriselt.
340
00:20:21,389 --> 00:20:25,560
Lapsena tahtsin detektiiv olla.
Nagu näete, teengi praegu sarnast tööd.
341
00:20:25,560 --> 00:20:27,604
Lahendan probleeme ja nuputan,
342
00:20:27,604 --> 00:20:30,607
kuidas monarhliblikaid aidata
ja nende tegevust mõista.
343
00:20:30,607 --> 00:20:34,152
Kogu nende ränne
meenutab mulle minu pere teekonda.
344
00:20:34,152 --> 00:20:38,865
Mu ema ja isa immigreerusid Filipiinidelt
kaugele Kanadasse.
345
00:20:38,865 --> 00:20:43,245
Ja täiskasvanuna kolisin mina
Kanadast Ameerika Ühendriikidesse,
346
00:20:43,245 --> 00:20:44,204
kus elan nüüd.
347
00:20:44,204 --> 00:20:46,706
Kõlab raskelt.
Kas monarhliblikatel on raske?
348
00:20:46,706 --> 00:20:50,210
Neile on see tegelikult
tänapäeval veidi raskemaks muutumas.
349
00:20:50,210 --> 00:20:52,963
Kui monarhliblikad
hakkasid ammu migreeruma,
350
00:20:52,963 --> 00:20:55,090
lendasid nad üle avarate nurmede,
351
00:20:55,090 --> 00:20:58,635
aga tänapäeval on linnade tõttu
elukohad ootamatult muutunud.
352
00:20:58,635 --> 00:21:01,763
Nüüd on suured hooned,
asjad, mida varem iial polnud.
353
00:21:01,763 --> 00:21:04,140
Üritame mõista, kuidas ehitada linnu nii,
354
00:21:04,140 --> 00:21:06,851
et need
monarhliblikate migratsiooni ei segaks.
355
00:21:06,851 --> 00:21:08,270
Kuidas me aidata saame?
356
00:21:08,270 --> 00:21:10,730
Lahe on see, et igaüks saab oma osa teha.
357
00:21:10,730 --> 00:21:12,524
Las ma jagan oma ekraani.
358
00:21:12,524 --> 00:21:16,695
Mina olen Geneviéve Leroux,
16-aastane monarhliblikate kaitsja
359
00:21:16,695 --> 00:21:18,280
Kanadas Québecis Gatineaus.
360
00:21:18,280 --> 00:21:22,200
Ma olen tegelenud monarhliblikate kaitsega
nüüdseks seitse aastat.
361
00:21:22,200 --> 00:21:25,662
Ta aitab koguda andmeid
tillukeste seljaarvutite jaoks,
362
00:21:25,662 --> 00:21:29,708
mis lasevad teaduritel lendavaid
monarhliblikaid reaalajas jälgida.
363
00:21:29,708 --> 00:21:31,084
Vapustav!
364
00:21:31,084 --> 00:21:32,669
On ka Aiden Wang.
365
00:21:32,669 --> 00:21:36,256
Ta on 14-aastane ja elab
Ameerika Ühendriikides New Jerseys.
366
00:21:36,256 --> 00:21:38,550
Olen kaheksa aastat askleepiasi istutanud
367
00:21:38,550 --> 00:21:40,802
ja alustasin seda kuueaastasena.
368
00:21:40,802 --> 00:21:44,431
Ta varustab monarhliblikaid
elukohtade ja toiduga
369
00:21:44,431 --> 00:21:46,600
nende teekonnal.
- Nii lahe abi.
370
00:21:46,600 --> 00:21:49,102
Las ma näitan videot abilisest Mehhikos.
371
00:21:49,102 --> 00:21:51,021
Tere, minu nimi on Joel Moreno.
372
00:21:51,605 --> 00:21:53,899
Me oleme monarhliblikate varjupaigas.
373
00:21:53,899 --> 00:21:57,569
Me lõime MTÜ nimega
Liblikad Ja Nende Rahvas,
374
00:21:57,569 --> 00:21:59,779
üritamaks aidata metsa kaitsta.
375
00:21:59,779 --> 00:22:02,866
Tahaksin liblikate kaitsealas töötada.
- Mina ka.
376
00:22:02,866 --> 00:22:06,995
Kõik töötavad üheskoos selles vägevas
monarhliblikate aitamise teatejooksus.
377
00:22:06,995 --> 00:22:09,164
See ühendab kõiki globaalse kogukonnana.
378
00:22:09,164 --> 00:22:11,708
Me alustame
naabritega askleepiasi kasvatades.
379
00:22:11,708 --> 00:22:13,668
See on vägev!
- Aitäh, Patrick.
380
00:22:13,668 --> 00:22:15,003
Oli tore sinuga rääkida.
381
00:22:15,003 --> 00:22:19,132
Pidage meeles, et pole tähis,
kas teete midagi väikest või suurt,
382
00:22:19,132 --> 00:22:20,091
kõik koos loeb.
383
00:22:20,091 --> 00:22:21,885
Aitäh. Tšau.
- Nägemist. Tšau.
384
00:22:21,885 --> 00:22:23,762
Tšau, Patrick.
- Tšau.
385
00:22:24,930 --> 00:22:27,474
Kas võime ka hr Patelilt seemneid küsida?
386
00:22:27,474 --> 00:22:30,810
Jah, ta kindlasti rõõmustaks
meid taas nähes. Läki.
387
00:22:33,813 --> 00:22:35,315
KUIDAS SAAME AIDATA?
388
00:23:23,863 --> 00:23:26,116
Tõlkinud Silver Pärnpuu