1
00:00:36,413 --> 00:00:38,206
"Danaus plexipus."
2
00:00:45,714 --> 00:00:47,007
T'as vu ça, David ?
3
00:00:47,007 --> 00:00:48,842
C'est le Danaus plexippus.
4
00:00:48,842 --> 00:00:50,927
C'est le nom scientifique du mona...
5
00:00:51,678 --> 00:00:52,596
David ?
6
00:00:52,846 --> 00:00:54,723
Je reviens. Intrusion en cours.
7
00:00:58,101 --> 00:00:59,269
David ?
8
00:00:59,269 --> 00:01:00,645
Ne viens pas de mon côté.
9
00:01:00,645 --> 00:01:02,522
Je suis très occupé, Millie.
10
00:01:02,522 --> 00:01:04,024
Et tu fais quoi ?
11
00:01:04,024 --> 00:01:05,233
Je sauve quelque chose.
12
00:01:05,609 --> 00:01:06,776
Tu sauves quoi ?
13
00:01:06,776 --> 00:01:07,819
Des papillons monarques.
14
00:01:09,863 --> 00:01:10,780
Oui.
15
00:01:11,323 --> 00:01:12,657
C'est hyper important,
16
00:01:12,657 --> 00:01:14,618
donc il faut que je m'y remette.
17
00:01:19,331 --> 00:01:20,415
Elle fait quoi ?
18
00:01:20,832 --> 00:01:21,833
Elle nous enquiquine.
19
00:01:22,959 --> 00:01:24,377
Tu parlais du papillon ?
20
00:01:24,377 --> 00:01:25,879
- Oui.
- Il mange ?
21
00:01:28,048 --> 00:01:30,675
Les papillons utilisent leur langue
pour manger.
22
00:01:33,929 --> 00:01:35,138
Regarde, elle s'enroule !
23
00:01:35,138 --> 00:01:36,681
La mienne peut faire ça ?
24
00:01:40,810 --> 00:01:42,270
Attends, elle repart.
25
00:01:42,270 --> 00:01:43,897
Trajectoire d'interception.
26
00:01:49,569 --> 00:01:51,363
Comment tu vas les sauver ?
27
00:01:52,405 --> 00:01:53,823
En faisant attention.
28
00:01:54,866 --> 00:01:58,036
Les papillons monarques
traversent le Mexique,
29
00:01:58,036 --> 00:02:01,164
les États-Unis et le Canada
pour avoir des bébés.
30
00:02:01,164 --> 00:02:03,250
- Des chenilles.
- Exactement.
31
00:02:03,250 --> 00:02:05,544
Mais ils sont de moins en moins nombreux.
32
00:02:05,544 --> 00:02:08,796
On va en marquer un
pour voir comment les aider.
33
00:02:09,256 --> 00:02:11,967
C'est un long chemin
pour une si petite chose.
34
00:02:11,967 --> 00:02:13,176
Je te l'ai dit,
35
00:02:13,176 --> 00:02:15,262
c'est vraiment très important.
36
00:02:19,140 --> 00:02:20,267
Je l'ai perdue.
37
00:02:20,267 --> 00:02:22,477
- Prends de la hauteur.
- Bonne idée.
38
00:02:23,061 --> 00:02:24,354
Accroche-toi, Barbe Grise.
39
00:02:27,315 --> 00:02:28,233
David.
40
00:02:28,817 --> 00:02:30,360
Qu'est-ce qu'il y a, Millie ?
41
00:02:30,360 --> 00:02:33,405
- Tu as vu mes clés ?
- Non.
42
00:02:33,405 --> 00:02:35,991
- Je peux prendre les tiennes ?
- Non.
43
00:02:35,991 --> 00:02:37,450
- Pourquoi ?
- C'est à moi.
44
00:02:40,078 --> 00:02:42,914
Et en plus,
t'as pas le droit de sortir seule.
45
00:02:43,415 --> 00:02:46,042
David, je suis sûre
que tu vas vouloir voir ça.
46
00:02:46,835 --> 00:02:48,545
Demande à papa ou papou de les trouver.
47
00:02:52,507 --> 00:02:54,301
Mais qu'est-ce que c'est ?
48
00:02:54,759 --> 00:02:55,844
Zoome.
49
00:02:59,180 --> 00:03:01,558
C'est le mot. Marquage en préparation.
50
00:03:03,852 --> 00:03:04,895
Prêt, Barbe Grise ?
51
00:03:11,151 --> 00:03:12,110
David ?
52
00:03:14,362 --> 00:03:16,990
Quoi, Millie ?
On essaie de sauver le monde.
53
00:03:16,990 --> 00:03:19,367
J'ai perdu mes clés.
54
00:03:19,367 --> 00:03:20,535
Papa et papou le savent ?
55
00:03:21,036 --> 00:03:23,371
Je vais avoir de gros problèmes.
56
00:03:24,497 --> 00:03:25,415
Et...
57
00:03:26,625 --> 00:03:28,418
marqué ! T'as réussi, Barbe Grise !
58
00:03:29,628 --> 00:03:31,421
Ils viennent sur nous !
59
00:03:33,131 --> 00:03:34,674
On a un problème !
60
00:03:34,674 --> 00:03:35,759
Moi aussi.
61
00:03:36,218 --> 00:03:37,594
Tiens bon, Barbe Grise !
62
00:03:42,390 --> 00:03:43,391
Chimpanzé à terre.
63
00:03:44,184 --> 00:03:46,561
Je répète. Chimpanzé à terre.
64
00:03:49,648 --> 00:03:51,399
Qu'est-ce qui est arrivé, Amala ?
65
00:03:51,399 --> 00:03:53,026
Barbe Grise est arrivé.
66
00:03:53,026 --> 00:03:54,903
- Je vais vous aider.
- C'est bon.
67
00:03:55,278 --> 00:03:58,740
Tu devrais faire plus attention,
surtout près des jardins.
68
00:03:58,740 --> 00:04:00,659
Barbe Grise est désolé, M. Patel.
69
00:04:00,659 --> 00:04:03,912
On aidait des papillons monarques
avant qu'il tombe.
70
00:04:03,912 --> 00:04:06,498
Qu'il tombe ailleurs,
y a pas de papillons ici.
71
00:04:08,124 --> 00:04:09,042
Ça pourrait changer.
72
00:04:10,669 --> 00:04:14,506
J'ai pas le temps pour ça.
Jane et Barbe Grise ont besoin de moi.
73
00:04:14,506 --> 00:04:16,757
Mais j'ai besoin de toi aussi.
74
00:04:16,757 --> 00:04:18,009
Mais Jane encore plus.
75
00:04:18,593 --> 00:04:20,428
Si on n'aide pas ces papillons,
76
00:04:20,428 --> 00:04:22,514
ils finiront par disparaître.
77
00:04:24,182 --> 00:04:26,977
Et si moi, je finis par disparaître ?
78
00:04:28,270 --> 00:04:29,563
Il devrait y en avoir.
79
00:04:29,563 --> 00:04:33,525
Avec des papillons,
il y aurait plus de fleurs comme Amala.
80
00:04:33,525 --> 00:04:36,361
- Non, ne touche pas.
- Pardon.
81
00:04:36,945 --> 00:04:38,738
Tes papillons aiment les fleurs,
82
00:04:38,738 --> 00:04:42,033
mais leurs chenilles
n'aiment que les asclépiades.
83
00:04:42,033 --> 00:04:43,577
Alors plantez-en.
84
00:04:44,411 --> 00:04:46,246
Ce sont des mauvaises herbes !
85
00:04:46,246 --> 00:04:49,249
C'est ce qu'on dit, mais c'est trompeur.
86
00:04:49,249 --> 00:04:51,376
Un requin baleine n'est pas une baleine.
87
00:04:51,376 --> 00:04:55,255
Un moulin à paroles n'est pas un moulin,
c'est une fille et son chimpanzé.
88
00:04:55,714 --> 00:04:56,882
S'il te plaît,
89
00:04:56,882 --> 00:04:59,134
va sauver les papillons ailleurs.
90
00:05:08,184 --> 00:05:09,185
Jane !
91
00:05:10,770 --> 00:05:11,980
Qu'est-ce qui s'est passé ?
92
00:05:11,980 --> 00:05:14,774
M. Patel ne veut pas planter
d'asclépiades.
93
00:05:15,150 --> 00:05:16,651
C'est horrible ?
94
00:05:17,027 --> 00:05:18,695
Les chenilles ne mangent que ça.
95
00:05:21,573 --> 00:05:24,910
Pas de chenilles, pas de papillons.
C'est ça, Barbe Grise.
96
00:05:24,910 --> 00:05:27,412
Tu lui as dit
que les papillons aident les fleurs ?
97
00:05:27,954 --> 00:05:30,999
Bien sûr, mais il a pas voulu m'écouter.
98
00:05:30,999 --> 00:05:32,459
Les adultes écoutent jamais.
99
00:05:32,751 --> 00:05:33,835
Les adultes
100
00:05:34,377 --> 00:05:35,795
et les petites sœurs.
101
00:05:38,215 --> 00:05:41,843
Peut-être que le papillon ne mangeait pas,
mais pondait ses œufs.
102
00:05:41,843 --> 00:05:43,345
Une seule façon de le savoir.
103
00:05:43,762 --> 00:05:45,096
On reprend la mission ?
104
00:05:54,481 --> 00:05:55,815
J'ai localisé le tracker.
105
00:05:55,815 --> 00:05:57,067
Je t'envoie les infos
106
00:05:57,692 --> 00:05:58,693
tout de suite.
107
00:06:00,862 --> 00:06:02,614
Elle a déjà parcouru tout ça ?
108
00:06:04,324 --> 00:06:08,203
Les papillons s'aident du vent
pour parcourir de longues distances.
109
00:06:08,745 --> 00:06:11,289
- Le vent ?
- Ils se laissent porter.
110
00:06:20,090 --> 00:06:22,467
Barbe Grise, ce nuage te ressemble.
111
00:06:26,137 --> 00:06:28,265
Regarde comme il se déplace vite.
112
00:06:28,265 --> 00:06:29,474
Tu sais pourquoi ?
113
00:06:31,643 --> 00:06:34,729
Exactement.
C'est l'heure de voler comme le vent.
114
00:06:35,105 --> 00:06:37,107
Mode glisse activé.
115
00:06:38,817 --> 00:06:40,235
La vitesse augmente.
116
00:06:40,235 --> 00:06:43,071
Le vent va nous porter
et nous amener au papillon.
117
00:06:47,242 --> 00:06:48,451
Millie voulait quoi ?
118
00:06:48,451 --> 00:06:50,954
- Elle a perdu ses clés.
- Ses clés ?
119
00:06:50,954 --> 00:06:54,708
À notre adoption, on a reçu
les clés de notre nouvelle maison.
120
00:06:54,708 --> 00:06:56,126
C'est mignon.
121
00:06:56,126 --> 00:06:59,170
J'aurais préféré un camion, mais bon.
122
00:06:59,754 --> 00:07:02,924
- Millie est chagrinée ?
- Elle perd toujours tout.
123
00:07:03,174 --> 00:07:04,676
Elle va les retrouver.
124
00:07:07,470 --> 00:07:08,847
Nous, on l'a pas perdu.
125
00:07:08,847 --> 00:07:09,848
Le papillon ?
126
00:07:11,474 --> 00:07:12,934
Accroche-toi, Barbe Grise.
127
00:07:18,398 --> 00:07:19,733
Elle ne bouge plus.
128
00:07:19,733 --> 00:07:22,068
Peut-être qu'elle se repose
ou qu'elle dort.
129
00:07:22,068 --> 00:07:25,030
Les papillons volent le jour
et se reposent la nuit.
130
00:07:25,030 --> 00:07:28,241
On est en journée,
donc elle mange peut-être.
131
00:07:28,783 --> 00:07:32,037
Je vois pas de plantes.
Comment ils peuvent manger ?
132
00:07:32,495 --> 00:07:33,538
Ils ne mangent pas.
133
00:07:34,623 --> 00:07:35,582
Qu'y a-t-il ?
134
00:07:36,458 --> 00:07:37,751
Elle n'a pas survécu.
135
00:07:43,089 --> 00:07:44,132
Bonjour.
136
00:07:55,810 --> 00:07:57,395
Tout va bien ?
137
00:07:59,481 --> 00:08:00,523
Tu veux un câlin ?
138
00:08:01,066 --> 00:08:02,025
Oui.
139
00:08:08,573 --> 00:08:10,033
Oui, tous les deux.
140
00:08:11,451 --> 00:08:12,744
Qu'est-ce qui s'est passé ?
141
00:08:13,286 --> 00:08:16,748
On a marqué un papillon
pour le suivre pendant sa migration.
142
00:08:16,748 --> 00:08:18,625
Mais il n'a pas fini son voyage.
143
00:08:18,625 --> 00:08:20,293
Je suis désolée de l'entendre.
144
00:08:21,419 --> 00:08:23,213
Vous avez des encas
145
00:08:23,213 --> 00:08:24,881
pour nous remonter le moral ?
146
00:08:24,881 --> 00:08:27,092
Il est sûrement mort de faim.
147
00:08:27,092 --> 00:08:29,344
Il y avait peu de fleurs en ville.
148
00:08:29,344 --> 00:08:31,012
Et pas d'asclépiades.
149
00:08:31,012 --> 00:08:33,431
Les bébés chenilles ne mangent que ça,
150
00:08:33,974 --> 00:08:36,351
donc les monarques y pondent leurs œufs.
151
00:08:36,351 --> 00:08:40,313
Pour les aider, comme eux nous aident
en pollinisant les plantes,
152
00:08:40,313 --> 00:08:42,315
les gens vont devoir en planter.
153
00:08:42,315 --> 00:08:44,067
Les gens comme M. Patel.
154
00:08:44,067 --> 00:08:47,237
Bon courage avec lui.
Il a un truc avec son jardin.
155
00:08:48,738 --> 00:08:49,698
David ?
156
00:08:53,910 --> 00:08:56,329
J'ai dit quoi à propos de mes affaires ?
157
00:08:56,329 --> 00:08:57,539
De ne pas les utiliser.
158
00:08:57,539 --> 00:08:58,832
Et qu'est-ce que tu fais ?
159
00:08:59,165 --> 00:09:00,375
Je les utilise.
160
00:09:00,375 --> 00:09:02,043
Mais j'ai besoin de ton aide.
161
00:09:02,043 --> 00:09:04,254
J'arrive pour récupérer mon talkie.
162
00:09:04,671 --> 00:09:06,423
Et rien d'autre.
163
00:09:07,090 --> 00:09:08,967
Je peux le prendre à emporter ?
164
00:09:08,967 --> 00:09:11,261
- Tiens.
- Merci.
165
00:09:11,261 --> 00:09:12,679
Je reviens, Jane.
166
00:09:16,308 --> 00:09:18,268
Une citation de Jane Goodall t'aiderait.
167
00:09:20,186 --> 00:09:21,354
En voilà une.
168
00:09:22,022 --> 00:09:25,567
"Tu peux faire des compromis
tant que tes valeurs restent intactes."
169
00:09:29,487 --> 00:09:30,697
Alors celle-là.
170
00:09:31,740 --> 00:09:35,243
"Si les gens sont en désaccord avec toi,
écoute leurs arguments."
171
00:09:36,036 --> 00:09:37,329
Et pourquoi pas l'inverse ?
172
00:09:39,706 --> 00:09:41,041
Continue.
173
00:09:41,041 --> 00:09:44,920
"Si en les écoutant,
tu penses encore avoir raison,
174
00:09:44,920 --> 00:09:47,672
alors aie le courage de tes convictions."
175
00:09:47,672 --> 00:09:50,842
Mais c'est ça ! M. Patel doit m'écouter.
176
00:09:50,842 --> 00:09:51,927
Quoi ?
177
00:09:52,719 --> 00:09:54,721
Tu n'as pas compris la citation.
178
00:09:59,684 --> 00:10:00,810
Merci.
179
00:10:06,942 --> 00:10:07,943
Ça va ?
180
00:10:08,902 --> 00:10:09,903
Non.
181
00:10:13,448 --> 00:10:15,450
C'est que des clés, Millie.
182
00:10:15,450 --> 00:10:17,953
Il y a la date du début de notre famille,
183
00:10:20,372 --> 00:10:22,165
quand on est devenus nous.
184
00:10:24,209 --> 00:10:25,877
Je ne te lâcherai pas.
185
00:10:26,253 --> 00:10:28,838
Et si papa et papou se fâchaient si fort
186
00:10:28,838 --> 00:10:30,799
qu'ils ne voulaient plus de moi ?
187
00:10:31,633 --> 00:10:35,011
Parfois, j'ai peur aussi
que papa et papou nous abandonnent,
188
00:10:35,011 --> 00:10:36,429
mais ça n'arrivera pas.
189
00:10:36,763 --> 00:10:37,722
Tu le promets ?
190
00:10:38,640 --> 00:10:41,184
Oui, oui, oui, et cent fois oui.
191
00:10:41,184 --> 00:10:44,354
Je finis avec Jane
et après je t'aide à le chercher.
192
00:10:56,616 --> 00:10:59,911
Prends mon talkie,
si ça peut te remonter le moral.
193
00:10:59,911 --> 00:11:01,663
Merci, David.
194
00:11:02,706 --> 00:11:04,082
Mais souviens-toi,
195
00:11:04,082 --> 00:11:05,625
je te le prête,
196
00:11:05,625 --> 00:11:07,168
je te le donne pas.
197
00:11:17,762 --> 00:11:19,222
M. Patel, attendez !
198
00:11:20,807 --> 00:11:21,766
J'ai compris.
199
00:11:22,142 --> 00:11:23,602
Il faut que vous écoutiez.
200
00:11:23,602 --> 00:11:25,896
Pardon. Moi, je dois écouter ?
201
00:11:27,397 --> 00:11:29,816
Vous, moi, tout le monde.
202
00:11:29,816 --> 00:11:33,069
Pour que les animaux, les insectes
et les plantes...
203
00:11:33,069 --> 00:11:34,446
Ne touche pas.
204
00:11:34,946 --> 00:11:35,947
Pardon.
205
00:11:35,947 --> 00:11:39,951
Pour qu'ils puissent survivre,
il faut s'écouter les uns les autres.
206
00:11:40,577 --> 00:11:43,038
Les papillons traversent
trois pays entiers
207
00:11:43,038 --> 00:11:46,625
pour que leurs chenilles
puissent devenir des papillons.
208
00:11:46,625 --> 00:11:48,627
S'ils sont capables de faire ça,
209
00:11:48,627 --> 00:11:51,504
on peut pas apprendre à écouter,
juste un peu ?
210
00:11:54,174 --> 00:11:56,843
Tu sais pourquoi
j'aime autant ces plantes ?
211
00:11:57,427 --> 00:11:58,720
- Leur parfum ?
- Non.
212
00:11:58,720 --> 00:11:59,804
- Leur forme ?
- Non.
213
00:11:59,804 --> 00:12:01,223
- Leur couleur ?
- Arrête.
214
00:12:01,890 --> 00:12:04,768
Je les aime
parce qu'elles me rappellent ma famille.
215
00:12:05,352 --> 00:12:07,270
Surtout ceux qui ne sont plus là.
216
00:12:07,270 --> 00:12:09,522
Amala représente qui ?
217
00:12:10,232 --> 00:12:12,525
Je l'ai baptisée du nom de ma dadi.
218
00:12:13,485 --> 00:12:14,986
Ma grand-mère.
219
00:12:16,196 --> 00:12:18,615
Elle était comme la fleur de lotus,
220
00:12:19,199 --> 00:12:22,160
forte malgré les remous de la rivière.
221
00:12:23,662 --> 00:12:24,996
Votre dadi avait l'air géniale.
222
00:12:27,123 --> 00:12:29,501
Ta famille a déjà fait de longs voyages ?
223
00:12:30,001 --> 00:12:33,672
Mon tata vient du Mexique
et ma lola vient des Philippines.
224
00:12:33,672 --> 00:12:37,259
Ton tata a voyagé
autant que tes papillons.
225
00:12:38,593 --> 00:12:40,470
Oui, vous avez raison.
226
00:12:42,055 --> 00:12:44,641
Sauf que le papillon que j'ai marqué
227
00:12:44,641 --> 00:12:45,642
est mort.
228
00:12:47,686 --> 00:12:48,728
Je suis désolé.
229
00:12:50,855 --> 00:12:55,277
Ce voyage qu'elle a fait
a permis à ses chenilles de vivre, non ?
230
00:12:56,111 --> 00:12:57,070
C'est vrai.
231
00:12:57,946 --> 00:12:58,947
Vous savez,
232
00:12:58,947 --> 00:13:02,325
planter des asclépiades
aiderait les chenilles.
233
00:13:06,288 --> 00:13:07,330
Il est pas là.
234
00:13:07,330 --> 00:13:08,832
Millie, où est David ?
235
00:13:08,832 --> 00:13:10,709
Je pensais qu'il était avec toi.
236
00:13:15,171 --> 00:13:17,132
Je reviens, M. Patel.
237
00:13:17,132 --> 00:13:18,633
J'en doute pas.
238
00:13:30,770 --> 00:13:32,898
Notre papillon avait une mission.
239
00:13:32,898 --> 00:13:34,691
- Ah oui ?
- Je vais te montrer.
240
00:13:34,691 --> 00:13:38,111
Est-ce que je peux voler avec toi,
cette fois ?
241
00:13:38,653 --> 00:13:40,614
Vois ça avec Barbe Grise.
242
00:13:43,116 --> 00:13:44,159
C'est parti.
243
00:13:45,952 --> 00:13:48,038
Y a pas de risques, hein ?
244
00:13:48,038 --> 00:13:51,458
Presque pas. Accroche-toi,
on a des bébés papillons à trouver.
245
00:13:55,754 --> 00:13:57,380
Recherche les chenilles.
246
00:13:57,380 --> 00:13:59,716
Recherche lancée. Pas de chenilles.
247
00:14:00,091 --> 00:14:01,509
Ça n'a aucun sens.
248
00:14:01,509 --> 00:14:05,388
Si elle n'avait pas de bébés,
pourquoi elle faisait ce voyage ?
249
00:14:06,264 --> 00:14:07,599
Elle l'a fait pour rien.
250
00:14:07,599 --> 00:14:08,683
Pas de chenilles,
251
00:14:09,017 --> 00:14:11,269
mais le scanner a détecté
une forme de vie.
252
00:14:11,686 --> 00:14:12,854
Préparation du trajet.
253
00:14:13,313 --> 00:14:14,272
Jane, regarde !
254
00:14:16,274 --> 00:14:17,943
- C'est...
- Une chrysalide.
255
00:14:18,318 --> 00:14:22,113
Les papillons naissent chenilles,
puis fabriquent une chrysalide
256
00:14:22,447 --> 00:14:23,573
pour devenir
257
00:14:24,449 --> 00:14:25,825
un papillon.
258
00:14:29,537 --> 00:14:30,538
Incroyable.
259
00:14:30,538 --> 00:14:31,665
Et bizarre.
260
00:14:31,665 --> 00:14:32,999
Incroyablement bizarre.
261
00:14:33,500 --> 00:14:34,542
Il y en a d'autres !
262
00:14:36,711 --> 00:14:38,046
Marquons-en un autre.
263
00:14:48,056 --> 00:14:49,599
Je sors pas de là !
264
00:14:49,599 --> 00:14:51,476
Barbe Grise n'est pas déjà tombé ?
265
00:14:53,812 --> 00:14:55,105
Donne-moi le marqueur.
266
00:15:01,403 --> 00:15:05,365
Ils arrêtent pas de bouger !
267
00:15:05,782 --> 00:15:08,285
J'aurais pas dû manger
268
00:15:08,827 --> 00:15:09,995
cet encas.
269
00:15:12,038 --> 00:15:13,707
Il y en a un devant.
270
00:15:15,250 --> 00:15:16,585
Ça va être amusant !
271
00:15:16,877 --> 00:15:18,336
Et quoi donc exactement ?
272
00:15:22,799 --> 00:15:24,718
C'est pas amusant !
273
00:15:31,182 --> 00:15:32,183
On a réussi !
274
00:15:37,731 --> 00:15:38,690
M. Patel !
275
00:15:41,443 --> 00:15:43,320
Pardon, mais vous aviez raison.
276
00:15:43,320 --> 00:15:45,488
- À quel propos ?
- Les papillons.
277
00:15:45,488 --> 00:15:46,948
Ils ne voyagent pas seuls.
278
00:15:48,283 --> 00:15:50,327
Ils commencent et leurs petits finissent.
279
00:15:50,327 --> 00:15:51,578
Fascinant.
280
00:15:51,995 --> 00:15:55,498
Mes grands-parents ont traversé
presque la moitié de la terre,
281
00:15:55,498 --> 00:15:58,752
pour que mes parents,
puis moi et mes frères et sœurs,
282
00:15:58,752 --> 00:16:01,254
ayons un meilleur avenir ici.
283
00:16:01,630 --> 00:16:04,299
Ils ont beaucoup sacrifié pour y parvenir.
284
00:16:04,883 --> 00:16:08,929
Il semblerait que ton papillon
ait fait exactement la même chose.
285
00:16:08,929 --> 00:16:11,431
Il suffisait de s'écouter pour comprendre.
286
00:16:14,059 --> 00:16:15,310
Regarde.
287
00:16:15,310 --> 00:16:17,020
C'est un joli pot.
288
00:16:17,020 --> 00:16:19,940
Non, l'important,
c'est ce qu'il y a dedans.
289
00:16:20,857 --> 00:16:23,109
C'est censé fleurir au printemps.
290
00:16:24,819 --> 00:16:26,738
- C'est des asclépiades ?
- Oui.
291
00:16:27,239 --> 00:16:31,034
J'ai hâte de recevoir
des globe-trotteurs et leurs petits.
292
00:16:31,034 --> 00:16:33,495
Merci. Comment vous allez l'appeler ?
293
00:16:33,995 --> 00:16:36,456
Amish, du nom de mon petit frère
294
00:16:36,831 --> 00:16:38,458
qui est vraiment casse-pieds.
295
00:16:38,875 --> 00:16:42,546
Comme les asclépiades,
je pensais que je n'en voulais pas,
296
00:16:42,546 --> 00:16:44,339
mais je peux plus m'en passer.
297
00:16:44,339 --> 00:16:46,550
C'est très gentil, M. Patel. Merci.
298
00:16:47,884 --> 00:16:49,219
Viens, David.
299
00:16:49,219 --> 00:16:51,513
Allons voir si notre papillon a survécu.
300
00:16:51,888 --> 00:16:53,473
Vas-y, je te rejoins.
301
00:17:00,564 --> 00:17:01,773
On approche ?
302
00:17:03,817 --> 00:17:05,443
Mais tenons-nous prêts.
303
00:17:06,611 --> 00:17:07,904
Elle n'a peut-être pas...
304
00:17:09,823 --> 00:17:10,782
survécu.
305
00:17:12,950 --> 00:17:15,411
C'est triste, mais ce n'était pas en vain.
306
00:17:16,079 --> 00:17:17,037
Attends.
307
00:17:17,455 --> 00:17:18,872
Je vais zoomer.
308
00:17:18,872 --> 00:17:20,375
C'est bien ce que je crois ?
309
00:17:21,251 --> 00:17:22,209
Des œufs de papillons.
310
00:17:22,544 --> 00:17:23,545
Regarde.
311
00:17:26,506 --> 00:17:28,132
Des centaines de chenilles.
312
00:17:29,301 --> 00:17:30,635
Elles sont magnifiques.
313
00:17:31,261 --> 00:17:34,347
Les papillons ont juste besoin
d'asclépiades.
314
00:17:37,017 --> 00:17:38,768
Il me tarde que David voie ça.
315
00:17:42,606 --> 00:17:43,565
Tu l'as trouvé ?
316
00:17:44,649 --> 00:17:45,734
Pas encore.
317
00:17:45,734 --> 00:17:48,528
Tiens,
en attendant de trouver les tiennes.
318
00:17:48,528 --> 00:17:50,363
- C'est vrai ?
- Oui.
319
00:17:50,780 --> 00:17:52,490
Merci, David !
320
00:17:53,742 --> 00:17:54,910
Pas de souci.
321
00:17:55,368 --> 00:17:56,411
Tiens.
322
00:17:56,411 --> 00:17:57,495
Merci.
323
00:17:59,623 --> 00:18:00,999
Tu vas où comme ça ?
324
00:18:08,298 --> 00:18:10,967
Mais c'est trop bien !
325
00:18:11,801 --> 00:18:13,094
Attends de voir.
326
00:18:18,266 --> 00:18:19,517
Vas-y, essaie.
327
00:18:27,692 --> 00:18:28,735
Millie ?
328
00:18:29,277 --> 00:18:30,528
Coucou, Jane !
329
00:18:30,946 --> 00:18:32,614
Je l'ai amenée pour qu'elle voie.
330
00:18:32,614 --> 00:18:33,990
Parfait.
331
00:18:33,990 --> 00:18:35,242
Regarde ça, Millie.
332
00:18:38,411 --> 00:18:39,746
Trop bizarre.
333
00:18:39,746 --> 00:18:40,830
Et incroyable !
334
00:18:41,498 --> 00:18:43,291
Incroyablement bizarre.
335
00:18:52,968 --> 00:18:55,053
Sauvons les papillons monarques.
336
00:18:59,683 --> 00:19:01,851
Je peux parler au monsieur des papillons ?
337
00:19:01,851 --> 00:19:03,562
Au Dr. Patrick Guerra ?
338
00:19:03,937 --> 00:19:05,438
Je veux écouter.
339
00:19:05,855 --> 00:19:07,524
Il faut demander à Jane.
340
00:19:09,484 --> 00:19:10,777
Me demander quoi ?
341
00:19:10,777 --> 00:19:12,529
- Je peux parler à Patrick ?
- Oui.
342
00:19:12,529 --> 00:19:14,656
Il sait tout des papillons monarques.
343
00:19:14,656 --> 00:19:16,366
Mais d'abord, regardez ça.
344
00:19:16,366 --> 00:19:19,786
- De la terre ?
- C'est des graines d'asclépiades ?
345
00:19:19,786 --> 00:19:22,080
Oui. M. Patel m'en a donné.
346
00:19:22,080 --> 00:19:23,206
Je le savais.
347
00:19:23,206 --> 00:19:26,877
Je vais le mettre dehors,
les papillons pourront s'y poser
348
00:19:26,877 --> 00:19:28,545
et on en apprendra plus sur eux.
349
00:19:28,545 --> 00:19:29,796
J'ai hâte.
350
00:19:30,088 --> 00:19:31,006
C'est lui.
351
00:19:31,339 --> 00:19:33,049
Bonjour, Patrick !
352
00:19:35,218 --> 00:19:36,386
Votre micro est éteint.
353
00:19:37,512 --> 00:19:38,930
Ça arrive tout le temps.
354
00:19:38,930 --> 00:19:40,140
C'est pas grave.
355
00:19:40,140 --> 00:19:41,933
Bonjour, Jane. Bonjour, David.
356
00:19:41,933 --> 00:19:43,685
- Bonjour...
- Je suis Millie.
357
00:19:43,685 --> 00:19:44,895
C'est ma petite sœur.
358
00:19:44,895 --> 00:19:48,023
On a hâte de parler
des papillons monarques.
359
00:19:48,023 --> 00:19:49,232
Première question :
360
00:19:49,232 --> 00:19:52,903
une fois devenus papillons,
comment ils savent où aller ?
361
00:19:52,903 --> 00:19:56,698
Toutes ces informations sont
dans leur cerveau dès la naissance.
362
00:19:56,698 --> 00:20:01,036
Leur cerveau est tout petit,
il fait la taille d'une tête d'épingle.
363
00:20:01,494 --> 00:20:04,039
On essaie de comprendre
comment il fonctionne.
364
00:20:04,039 --> 00:20:06,166
Je vais vous montrer une photo.
365
00:20:06,583 --> 00:20:07,959
Vous faites quoi ?
366
00:20:07,959 --> 00:20:10,462
On fait des tests sur un monarque attaché.
367
00:20:10,462 --> 00:20:13,715
Il nous indique
dans quelle direction il veut aller :
368
00:20:13,715 --> 00:20:16,468
au nord, au sud, à l'est ou à l'ouest.
369
00:20:16,843 --> 00:20:18,011
Trop bien !
370
00:20:18,011 --> 00:20:20,347
Vous avez toujours voulu faire ça ?
371
00:20:20,347 --> 00:20:23,516
Pas vraiment.
Plus jeune, je voulais être enquêteur.
372
00:20:23,516 --> 00:20:25,560
C'est un peu ce que je fais.
373
00:20:25,560 --> 00:20:29,564
J'enquête pour savoir
comment aider les monarques
374
00:20:29,564 --> 00:20:30,649
et ce qu'ils font.
375
00:20:30,649 --> 00:20:34,069
Leur migration me rappelle un peu
celle de ma famille.
376
00:20:34,069 --> 00:20:36,613
Mes parents sont partis des Philippines
377
00:20:36,613 --> 00:20:38,865
et ont voyagé jusqu'au Canada.
378
00:20:38,865 --> 00:20:40,325
Et moi, à l'âge adulte,
379
00:20:40,325 --> 00:20:44,037
j'ai quitté le Canada pour les États-Unis,
où je vis désormais.
380
00:20:44,037 --> 00:20:46,748
Ça a l'air dur.
C'est dur pour les monarques ?
381
00:20:46,748 --> 00:20:50,252
Ça commence à se compliquer pour eux,
à l'heure actuelle.
382
00:20:50,252 --> 00:20:53,004
Quand les monarques ont commencé à migrer,
383
00:20:53,004 --> 00:20:55,131
ils migraient à travers des champs.
384
00:20:55,131 --> 00:20:58,593
Aujourd'hui, avec les villes,
leur habitat a changé.
385
00:20:58,593 --> 00:21:01,763
Il y a des immeubles,
des choses qui n'existaient pas.
386
00:21:01,763 --> 00:21:04,182
On réfléchit
à comment construire les villes
387
00:21:04,182 --> 00:21:06,851
pour qu'elles n'impactent pas
leur migration.
388
00:21:06,851 --> 00:21:08,311
Comment on peut les aider ?
389
00:21:08,311 --> 00:21:10,689
Déjà, tout le monde peut aider.
390
00:21:11,022 --> 00:21:12,566
Je vais vous montrer.
391
00:21:12,566 --> 00:21:16,528
Je m'appelle Genevieve Leroux,
je suis protectrice de monarques
392
00:21:16,528 --> 00:21:18,238
et je viens de Gatineau au Canada.
393
00:21:18,572 --> 00:21:21,575
Je protège les monarques depuis 7 ans.
394
00:21:22,242 --> 00:21:25,620
Elle collecte les données
provenant des puces des papillons,
395
00:21:25,620 --> 00:21:29,749
ce qui permet aux chercheurs
de suivre les monarques en temps réel.
396
00:21:29,749 --> 00:21:31,126
C'est génial.
397
00:21:31,126 --> 00:21:32,711
Il y a également Aidan Wang.
398
00:21:32,711 --> 00:21:36,298
Il a 14 ans et il vit dans le New Jersey
aux États-Unis.
399
00:21:36,298 --> 00:21:38,592
Je plante des asclépiades depuis 8 ans,
400
00:21:38,592 --> 00:21:40,844
j'ai commencé quand j'avais 6 ans.
401
00:21:40,844 --> 00:21:45,265
Il apporte aux monarques la nourriture
nécessaire durant leur voyage.
402
00:21:45,265 --> 00:21:46,641
C'est super.
403
00:21:46,641 --> 00:21:49,144
Voici une vidéo d'une personne au Mexique.
404
00:21:49,144 --> 00:21:50,979
Je m'appelle Joel Moreno.
405
00:21:51,521 --> 00:21:55,150
Nous avons créé une réserve
pour les monarques,
406
00:21:55,650 --> 00:21:59,821
appelée "Butterflies and Their People",
qui protège leur habitat.
407
00:21:59,821 --> 00:22:02,908
- J'aimerais bien travailler là-bas.
- Moi aussi.
408
00:22:02,908 --> 00:22:06,661
Tout le monde se serre les coudes
pour aider les monarques.
409
00:22:06,661 --> 00:22:09,205
Et cela nous relie, où que l'on se trouve.
410
00:22:09,205 --> 00:22:11,750
On plante des asclépiades
avec nos voisins.
411
00:22:11,750 --> 00:22:13,710
- C'est super.
- Merci !
412
00:22:13,710 --> 00:22:16,087
- Merci pour cette interview.
- Et rappelez-vous,
413
00:22:16,087 --> 00:22:20,050
que votre contribution soit minime
ou considérable, tout s'ajoute.
414
00:22:20,050 --> 00:22:21,218
Merci !
415
00:22:21,218 --> 00:22:22,636
- Au revoir !
- Au revoir.
416
00:22:24,846 --> 00:22:27,432
On peut demander des graines à M. Patel ?
417
00:22:27,933 --> 00:22:30,769
Il va être ravi de nous revoir. On y va.
418
00:23:26,241 --> 00:23:28,159
Adaptation : Laurie Coillot
419
00:23:28,159 --> 00:23:30,161
Sous-titrage TITRAFILM