1 00:00:36,413 --> 00:00:38,206 "Danaus plexipus." 2 00:00:45,755 --> 00:00:47,007 T'as vu ça, David ? 3 00:00:47,007 --> 00:00:48,842 C'est le Danaus plexippus. 4 00:00:48,842 --> 00:00:50,927 C'est le nom scientifique du mona... 5 00:00:51,678 --> 00:00:52,596 David ? 6 00:00:52,846 --> 00:00:54,723 Je reviens. Intrusion en cours. 7 00:00:58,101 --> 00:00:59,269 David ? 8 00:00:59,269 --> 00:01:00,645 Ne viens pas de mon côté. 9 00:01:00,645 --> 00:01:02,522 Je suis très occupé, Millie. 10 00:01:02,522 --> 00:01:04,024 Et tu fais quoi ? 11 00:01:04,024 --> 00:01:05,233 Je sauve quelque chose. 12 00:01:05,609 --> 00:01:06,776 Tu sauves quoi ? 13 00:01:06,776 --> 00:01:07,819 Des papillons monarques. 14 00:01:09,863 --> 00:01:10,780 Oui. 15 00:01:11,323 --> 00:01:12,657 C'est hyper important, 16 00:01:12,657 --> 00:01:14,618 donc il faut que je m'y remette. 17 00:01:19,331 --> 00:01:20,415 Elle fait quoi ? 18 00:01:20,832 --> 00:01:21,833 Elle nous enquiquine. 19 00:01:22,959 --> 00:01:24,377 Tu parlais du papillon ? 20 00:01:24,377 --> 00:01:25,879 - Oui. - Il mange ? 21 00:01:28,048 --> 00:01:30,675 Les papillons utilisent leur langue pour manger. 22 00:01:33,929 --> 00:01:35,138 Regarde, elle s'enroule ! 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,681 La mienne peut faire ça ? 24 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 Attends, elle repart. 25 00:01:42,270 --> 00:01:43,897 Trajectoire d'interception. 26 00:01:49,569 --> 00:01:51,363 Comment tu vas les sauver ? 27 00:01:52,405 --> 00:01:53,823 En faisant attention. 28 00:01:54,866 --> 00:01:58,036 Les papillons monarques traversent le Mexique, 29 00:01:58,036 --> 00:02:01,164 les États-Unis et le Canada pour avoir des bébés. 30 00:02:01,164 --> 00:02:03,250 - Des chenilles. - Exactement. 31 00:02:03,250 --> 00:02:05,544 Mais ils sont de moins en moins nombreux. 32 00:02:05,544 --> 00:02:08,796 On va en marquer un pour voir comment les aider. 33 00:02:09,256 --> 00:02:11,967 C'est un long chemin pour une si petite chose. 34 00:02:11,967 --> 00:02:13,176 Je te l'ai dit, 35 00:02:13,176 --> 00:02:15,262 c'est vraiment très important. 36 00:02:19,140 --> 00:02:20,267 Je l'ai perdue. 37 00:02:20,267 --> 00:02:22,477 - Prends de la hauteur. - Bonne idée. 38 00:02:23,061 --> 00:02:24,354 Accroche-toi, Barbe Grise. 39 00:02:27,315 --> 00:02:28,233 David. 40 00:02:28,817 --> 00:02:30,360 Qu'est-ce qu'il y a, Millie ? 41 00:02:30,360 --> 00:02:33,405 - Tu as vu mes clés ? - Non. 42 00:02:33,405 --> 00:02:35,991 - Je peux prendre les tiennes ? - Non. 43 00:02:35,991 --> 00:02:37,450 - Pourquoi ? - C'est à moi. 44 00:02:40,078 --> 00:02:42,914 Et en plus, t'as pas le droit de sortir seule. 45 00:02:43,415 --> 00:02:46,042 David, je suis sûre que tu vas vouloir voir ça. 46 00:02:46,835 --> 00:02:48,545 Demande à papa ou papou de les trouver. 47 00:02:52,507 --> 00:02:54,301 Mais qu'est-ce que c'est ? 48 00:02:54,759 --> 00:02:55,844 Zoome. 49 00:02:59,180 --> 00:03:01,558 C'est le mot. Marquage en préparation. 50 00:03:03,852 --> 00:03:04,895 Prêt, Barbe Grise ? 51 00:03:11,151 --> 00:03:12,110 David ? 52 00:03:14,362 --> 00:03:16,990 Quoi, Millie ? On essaie de sauver le monde. 53 00:03:16,990 --> 00:03:19,367 J'ai perdu mes clés. 54 00:03:19,367 --> 00:03:20,535 Papa et papou le savent ? 55 00:03:21,036 --> 00:03:23,371 Je vais avoir de gros problèmes. 56 00:03:24,497 --> 00:03:25,415 Et... 57 00:03:26,625 --> 00:03:28,418 marqué ! T'as réussi, Barbe Grise ! 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,421 Ils viennent sur nous ! 59 00:03:33,131 --> 00:03:34,674 On a un problème ! 60 00:03:34,674 --> 00:03:35,759 Moi aussi. 61 00:03:36,218 --> 00:03:37,594 Tiens bon, Barbe Grise ! 62 00:03:42,390 --> 00:03:43,391 Chimpanzé à terre. 63 00:03:44,184 --> 00:03:46,561 Je répète. Chimpanzé à terre. 64 00:03:49,648 --> 00:03:51,399 Qu'est-ce qui est arrivé, Amala ? 65 00:03:51,399 --> 00:03:53,026 Barbe Grise est arrivé. 66 00:03:53,026 --> 00:03:54,903 - Je vais vous aider. - C'est bon. 67 00:03:55,278 --> 00:03:58,740 Tu devrais faire plus attention, surtout près des jardins. 68 00:03:58,740 --> 00:04:00,659 Barbe Grise est désolé, M. Patel. 69 00:04:00,659 --> 00:04:03,912 On aidait des papillons monarques avant qu'il tombe. 70 00:04:03,912 --> 00:04:06,498 Qu'il tombe ailleurs, y a pas de papillons ici. 71 00:04:08,124 --> 00:04:09,042 Ça pourrait changer. 72 00:04:10,669 --> 00:04:14,506 J'ai pas le temps pour ça. Jane et Barbe Grise ont besoin de moi. 73 00:04:14,506 --> 00:04:16,757 Mais j'ai besoin de toi aussi. 74 00:04:16,757 --> 00:04:18,009 Mais Jane encore plus. 75 00:04:18,593 --> 00:04:20,428 Si on n'aide pas ces papillons, 76 00:04:20,428 --> 00:04:22,514 ils finiront par disparaître. 77 00:04:24,182 --> 00:04:26,977 Et si moi, je finis par disparaître ? 78 00:04:28,270 --> 00:04:29,563 Il devrait y en avoir. 79 00:04:29,563 --> 00:04:33,525 Avec des papillons, il y aurait plus de fleurs comme Amala. 80 00:04:33,525 --> 00:04:36,361 - Non, ne touche pas. - Pardon. 81 00:04:36,945 --> 00:04:38,738 Tes papillons aiment les fleurs, 82 00:04:38,738 --> 00:04:42,033 mais leurs chenilles n'aiment que les asclépiades. 83 00:04:42,033 --> 00:04:43,577 Alors plantez-en. 84 00:04:44,411 --> 00:04:46,246 Ce sont des mauvaises herbes ! 85 00:04:46,246 --> 00:04:49,249 C'est ce qu'on dit, mais c'est trompeur. 86 00:04:49,249 --> 00:04:51,376 Un requin baleine n'est pas une baleine. 87 00:04:51,376 --> 00:04:55,255 Un moulin à paroles n'est pas un moulin, c'est une fille et son chimpanzé. 88 00:04:55,714 --> 00:04:56,882 S'il te plaît, 89 00:04:56,882 --> 00:04:59,134 va sauver les papillons ailleurs. 90 00:05:08,184 --> 00:05:09,185 Jane ! 91 00:05:10,770 --> 00:05:11,980 Qu'est-ce qui s'est passé ? 92 00:05:11,980 --> 00:05:14,774 M. Patel ne veut pas planter d'asclépiades. 93 00:05:15,150 --> 00:05:16,651 C'est horrible ? 94 00:05:17,027 --> 00:05:18,695 Les chenilles ne mangent que ça. 95 00:05:21,573 --> 00:05:24,910 Pas de chenilles, pas de papillons. C'est ça, Barbe Grise. 96 00:05:24,910 --> 00:05:27,412 Tu lui as dit que les papillons aident les fleurs ? 97 00:05:27,954 --> 00:05:30,999 Bien sûr, mais il a pas voulu m'écouter. 98 00:05:30,999 --> 00:05:32,459 Les adultes écoutent jamais. 99 00:05:32,751 --> 00:05:33,835 Les adultes 100 00:05:34,377 --> 00:05:35,795 et les petites sœurs. 101 00:05:38,215 --> 00:05:41,843 Peut-être que le papillon ne mangeait pas, mais pondait ses œufs. 102 00:05:41,843 --> 00:05:43,345 Une seule façon de le savoir. 103 00:05:43,762 --> 00:05:45,096 On reprend la mission ? 104 00:05:54,481 --> 00:05:55,815 J'ai localisé le tracker. 105 00:05:55,815 --> 00:05:57,067 Je t'envoie les infos 106 00:05:57,692 --> 00:05:58,693 tout de suite. 107 00:06:00,862 --> 00:06:02,614 Elle a déjà parcouru tout ça ? 108 00:06:04,324 --> 00:06:08,203 Les papillons s'aident du vent pour parcourir de longues distances. 109 00:06:08,745 --> 00:06:11,289 - Le vent ? - Ils se laissent porter. 110 00:06:20,090 --> 00:06:22,467 Barbe Grise, ce nuage te ressemble. 111 00:06:26,137 --> 00:06:28,265 Regarde comme il se déplace vite. 112 00:06:28,265 --> 00:06:29,474 Tu sais pourquoi ? 113 00:06:31,643 --> 00:06:34,729 Exactement. C'est l'heure de voler comme le vent. 114 00:06:35,105 --> 00:06:37,107 Mode glisse activé. 115 00:06:38,817 --> 00:06:40,235 La vitesse augmente. 116 00:06:40,235 --> 00:06:43,071 Le vent va nous porter et nous amener au papillon. 117 00:06:47,242 --> 00:06:48,451 Millie voulait quoi ? 118 00:06:48,451 --> 00:06:50,954 - Elle a perdu ses clés. - Ses clés ? 119 00:06:50,954 --> 00:06:54,708 À notre adoption, on a reçu les clés de notre nouvelle maison. 120 00:06:54,708 --> 00:06:56,126 C'est mignon. 121 00:06:56,126 --> 00:06:59,170 J'aurais préféré un camion, mais bon. 122 00:06:59,754 --> 00:07:02,924 - Millie est chagrinée ? - Elle perd toujours tout. 123 00:07:03,174 --> 00:07:04,676 Elle va les retrouver. 124 00:07:07,470 --> 00:07:08,847 Nous, on l'a pas perdu. 125 00:07:08,847 --> 00:07:09,848 Le papillon ? 126 00:07:11,474 --> 00:07:12,934 Accroche-toi, Barbe Grise. 127 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 Elle ne bouge plus. 128 00:07:19,733 --> 00:07:22,068 Peut-être qu'elle se repose ou qu'elle dort. 129 00:07:22,068 --> 00:07:25,030 Les papillons volent le jour et se reposent la nuit. 130 00:07:25,030 --> 00:07:28,241 On est en journée, donc elle mange peut-être. 131 00:07:28,783 --> 00:07:32,037 Je vois pas de plantes. Comment ils peuvent manger ? 132 00:07:32,495 --> 00:07:33,538 Ils ne mangent pas. 133 00:07:34,623 --> 00:07:35,582 Qu'y a-t-il ? 134 00:07:36,458 --> 00:07:37,751 Elle n'a pas survécu. 135 00:07:43,089 --> 00:07:44,132 Bonjour. 136 00:07:55,810 --> 00:07:57,395 Tout va bien ? 137 00:07:59,481 --> 00:08:00,523 Tu veux un câlin ? 138 00:08:01,066 --> 00:08:02,025 Oui. 139 00:08:08,573 --> 00:08:10,033 Oui, tous les deux. 140 00:08:11,451 --> 00:08:12,744 Qu'est-ce qui s'est passé ? 141 00:08:13,286 --> 00:08:16,748 On a marqué un papillon pour le suivre pendant sa migration. 142 00:08:16,748 --> 00:08:18,625 Mais il n'a pas fini son voyage. 143 00:08:18,625 --> 00:08:20,293 Je suis désolée de l'entendre. 144 00:08:21,419 --> 00:08:23,213 Vous avez des encas 145 00:08:23,213 --> 00:08:24,881 pour nous remonter le moral ? 146 00:08:24,881 --> 00:08:27,092 Il est sûrement mort de faim. 147 00:08:27,092 --> 00:08:29,344 Il y avait peu de fleurs en ville. 148 00:08:29,344 --> 00:08:31,012 Et pas d'asclépiades. 149 00:08:31,012 --> 00:08:33,431 Les bébés chenilles ne mangent que ça, 150 00:08:33,974 --> 00:08:36,351 donc les monarques y pondent leurs œufs. 151 00:08:36,351 --> 00:08:40,313 Pour les aider, comme eux nous aident en pollinisant les plantes, 152 00:08:40,313 --> 00:08:42,315 les gens vont devoir en planter. 153 00:08:42,315 --> 00:08:44,067 Les gens comme M. Patel. 154 00:08:44,067 --> 00:08:47,237 Bon courage avec lui. Il a un truc avec son jardin. 155 00:08:48,738 --> 00:08:49,698 David ? 156 00:08:53,910 --> 00:08:56,329 J'ai dit quoi à propos de mes affaires ? 157 00:08:56,329 --> 00:08:57,539 De ne pas les utiliser. 158 00:08:57,539 --> 00:08:58,832 Et qu'est-ce que tu fais ? 159 00:08:59,165 --> 00:09:00,375 Je les utilise. 160 00:09:00,375 --> 00:09:02,043 Mais j'ai besoin de ton aide. 161 00:09:02,043 --> 00:09:04,254 J'arrive pour récupérer mon talkie. 162 00:09:04,671 --> 00:09:06,423 Et rien d'autre. 163 00:09:07,090 --> 00:09:08,967 Je peux le prendre à emporter ? 164 00:09:08,967 --> 00:09:11,261 - Tiens. - Merci. 165 00:09:11,261 --> 00:09:12,679 Je reviens, Jane. 166 00:09:16,308 --> 00:09:18,268 Une citation de Jane Goodall t'aiderait. 167 00:09:20,186 --> 00:09:21,354 En voilà une. 168 00:09:22,022 --> 00:09:25,567 "Tu peux faire des compromis tant que tes valeurs restent intactes." 169 00:09:29,487 --> 00:09:30,697 Alors celle-là. 170 00:09:31,740 --> 00:09:35,243 "Si les gens sont en désaccord avec toi, écoute leurs arguments." 171 00:09:36,036 --> 00:09:37,329 Et pourquoi pas l'inverse ? 172 00:09:39,706 --> 00:09:41,041 Continue. 173 00:09:41,041 --> 00:09:44,920 "Si en les écoutant, tu penses encore avoir raison, 174 00:09:44,920 --> 00:09:47,672 alors aie le courage de tes convictions." 175 00:09:47,672 --> 00:09:50,842 Mais c'est ça ! M. Patel doit m'écouter. 176 00:09:50,842 --> 00:09:51,927 Quoi ? 177 00:09:52,719 --> 00:09:54,721 Tu n'as pas compris la citation. 178 00:09:59,684 --> 00:10:00,810 Merci. 179 00:10:06,942 --> 00:10:07,943 Ça va ? 180 00:10:08,902 --> 00:10:09,903 Non. 181 00:10:13,448 --> 00:10:15,450 C'est que des clés, Millie. 182 00:10:15,450 --> 00:10:17,953 Il y a la date du début de notre famille, 183 00:10:20,372 --> 00:10:22,165 quand on est devenus nous. 184 00:10:24,209 --> 00:10:25,877 Je ne te lâcherai pas. 185 00:10:26,253 --> 00:10:28,838 Et si papa et papou se fâchaient si fort 186 00:10:28,838 --> 00:10:30,799 qu'ils ne voulaient plus de moi ? 187 00:10:31,633 --> 00:10:35,011 Parfois, j'ai peur aussi que papa et papou nous abandonnent, 188 00:10:35,011 --> 00:10:36,429 mais ça n'arrivera pas. 189 00:10:36,763 --> 00:10:37,722 Tu le promets ? 190 00:10:38,640 --> 00:10:41,184 Oui, oui, oui, et cent fois oui. 191 00:10:41,184 --> 00:10:44,354 Je finis avec Jane et après je t'aide à le chercher. 192 00:10:56,616 --> 00:10:59,911 Prends mon talkie, si ça peut te remonter le moral. 193 00:10:59,911 --> 00:11:01,663 Merci, David. 194 00:11:02,706 --> 00:11:04,082 Mais souviens-toi, 195 00:11:04,082 --> 00:11:05,625 je te le prête, 196 00:11:05,625 --> 00:11:07,168 je te le donne pas. 197 00:11:17,762 --> 00:11:19,222 M. Patel, attendez ! 198 00:11:20,807 --> 00:11:21,766 J'ai compris. 199 00:11:22,142 --> 00:11:23,602 Il faut que vous écoutiez. 200 00:11:23,602 --> 00:11:25,896 Pardon. Moi, je dois écouter ? 201 00:11:27,397 --> 00:11:29,816 Vous, moi, tout le monde. 202 00:11:29,816 --> 00:11:33,069 Pour que les animaux, les insectes et les plantes... 203 00:11:33,069 --> 00:11:34,446 Ne touche pas. 204 00:11:34,946 --> 00:11:35,947 Pardon. 205 00:11:35,947 --> 00:11:39,951 Pour qu'ils puissent survivre, il faut s'écouter les uns les autres. 206 00:11:40,577 --> 00:11:43,038 Les papillons traversent trois pays entiers 207 00:11:43,038 --> 00:11:46,625 pour que leurs chenilles puissent devenir des papillons. 208 00:11:46,625 --> 00:11:48,627 S'ils sont capables de faire ça, 209 00:11:48,627 --> 00:11:51,504 on peut pas apprendre à écouter, juste un peu ? 210 00:11:54,174 --> 00:11:56,843 Tu sais pourquoi j'aime autant ces plantes ? 211 00:11:57,427 --> 00:11:58,720 - Leur parfum ? - Non. 212 00:11:58,720 --> 00:11:59,804 - Leur forme ? - Non. 213 00:11:59,804 --> 00:12:01,223 - Leur couleur ? - Arrête. 214 00:12:01,890 --> 00:12:04,768 Je les aime parce qu'elles me rappellent ma famille. 215 00:12:05,352 --> 00:12:07,270 Surtout ceux qui ne sont plus là. 216 00:12:07,270 --> 00:12:09,522 Amala représente qui ? 217 00:12:10,232 --> 00:12:12,525 Je l'ai baptisée du nom de ma dadi. 218 00:12:13,485 --> 00:12:14,986 Ma grand-mère. 219 00:12:16,196 --> 00:12:18,615 Elle était comme la fleur de lotus, 220 00:12:19,199 --> 00:12:22,160 forte malgré les remous de la rivière. 221 00:12:23,662 --> 00:12:24,996 Votre dadi avait l'air géniale. 222 00:12:27,123 --> 00:12:29,501 Ta famille a déjà fait de longs voyages ? 223 00:12:30,001 --> 00:12:33,672 Mon tata vient du Mexique et ma lola vient des Philippines. 224 00:12:33,672 --> 00:12:37,259 Ton tata a voyagé autant que tes papillons. 225 00:12:38,593 --> 00:12:40,470 Oui, vous avez raison. 226 00:12:42,055 --> 00:12:44,641 Sauf que le papillon que j'ai marqué 227 00:12:44,641 --> 00:12:45,642 est mort. 228 00:12:47,686 --> 00:12:48,728 Je suis désolé. 229 00:12:50,855 --> 00:12:55,277 Ce voyage qu'elle a fait a permis à ses chenilles de vivre, non ? 230 00:12:56,111 --> 00:12:57,070 C'est vrai. 231 00:12:57,946 --> 00:12:58,947 Vous savez, 232 00:12:58,947 --> 00:13:02,325 planter des asclépiades aiderait les chenilles. 233 00:13:06,288 --> 00:13:07,330 Il est pas là. 234 00:13:07,330 --> 00:13:08,832 Millie, où est David ? 235 00:13:08,832 --> 00:13:10,709 Je pensais qu'il était avec toi. 236 00:13:15,171 --> 00:13:17,132 Je reviens, M. Patel. 237 00:13:17,132 --> 00:13:18,633 J'en doute pas. 238 00:13:30,770 --> 00:13:32,898 Notre papillon avait une mission. 239 00:13:32,898 --> 00:13:34,691 - Ah oui ? - Je vais te montrer. 240 00:13:34,691 --> 00:13:38,111 Est-ce que je peux voler avec toi, cette fois ? 241 00:13:38,653 --> 00:13:40,614 Vois ça avec Barbe Grise. 242 00:13:43,116 --> 00:13:44,159 C'est parti. 243 00:13:45,952 --> 00:13:48,038 Y a pas de risques, hein ? 244 00:13:48,038 --> 00:13:51,458 Presque pas. Accroche-toi, on a des bébés papillons à trouver. 245 00:13:55,754 --> 00:13:57,380 Recherche les chenilles. 246 00:13:57,380 --> 00:13:59,716 Recherche lancée. Pas de chenilles. 247 00:14:00,091 --> 00:14:01,509 Ça n'a aucun sens. 248 00:14:01,509 --> 00:14:05,388 Si elle n'avait pas de bébés, pourquoi elle faisait ce voyage ? 249 00:14:06,264 --> 00:14:07,599 Elle l'a fait pour rien. 250 00:14:07,599 --> 00:14:08,683 Pas de chenilles, 251 00:14:09,017 --> 00:14:11,269 mais le scanner a détecté une forme de vie. 252 00:14:11,686 --> 00:14:12,854 Préparation du trajet. 253 00:14:13,313 --> 00:14:14,272 Jane, regarde ! 254 00:14:16,274 --> 00:14:17,943 - C'est... - Une chrysalide. 255 00:14:18,318 --> 00:14:22,113 Les papillons naissent chenilles, puis fabriquent une chrysalide 256 00:14:22,447 --> 00:14:23,573 pour devenir 257 00:14:24,449 --> 00:14:25,825 un papillon. 258 00:14:29,537 --> 00:14:30,538 Incroyable. 259 00:14:30,538 --> 00:14:31,665 Et bizarre. 260 00:14:31,665 --> 00:14:32,999 Incroyablement bizarre. 261 00:14:33,500 --> 00:14:34,542 Il y en a d'autres ! 262 00:14:36,711 --> 00:14:38,046 Marquons-en un autre. 263 00:14:48,056 --> 00:14:49,599 Je sors pas de là ! 264 00:14:49,599 --> 00:14:51,476 Barbe Grise n'est pas déjà tombé ? 265 00:14:53,812 --> 00:14:55,105 Donne-moi le marqueur. 266 00:15:01,403 --> 00:15:05,365 Ils arrêtent pas de bouger ! 267 00:15:05,782 --> 00:15:08,285 J'aurais pas dû manger 268 00:15:08,827 --> 00:15:09,995 cet encas. 269 00:15:12,038 --> 00:15:13,707 Il y en a un devant. 270 00:15:15,250 --> 00:15:16,585 Ça va être amusant ! 271 00:15:16,877 --> 00:15:18,336 Et quoi donc exactement ? 272 00:15:22,799 --> 00:15:24,718 C'est pas amusant ! 273 00:15:31,182 --> 00:15:32,183 On a réussi ! 274 00:15:37,731 --> 00:15:38,690 M. Patel ! 275 00:15:41,443 --> 00:15:43,320 Pardon, mais vous aviez raison. 276 00:15:43,320 --> 00:15:45,488 - À quel propos ? - Les papillons. 277 00:15:45,488 --> 00:15:46,948 Ils ne voyagent pas seuls. 278 00:15:48,283 --> 00:15:50,327 Ils commencent et leurs petits finissent. 279 00:15:50,327 --> 00:15:51,578 Fascinant. 280 00:15:51,995 --> 00:15:55,498 Mes grands-parents ont traversé presque la moitié de la terre, 281 00:15:55,498 --> 00:15:58,752 pour que mes parents, puis moi et mes frères et sœurs, 282 00:15:58,752 --> 00:16:01,254 ayons un meilleur avenir ici. 283 00:16:01,630 --> 00:16:04,299 Ils ont beaucoup sacrifié pour y parvenir. 284 00:16:04,883 --> 00:16:08,929 Il semblerait que ton papillon ait fait exactement la même chose. 285 00:16:08,929 --> 00:16:11,431 Il suffisait de s'écouter pour comprendre. 286 00:16:14,059 --> 00:16:15,310 Regarde. 287 00:16:15,310 --> 00:16:17,020 C'est un joli pot. 288 00:16:17,020 --> 00:16:19,940 Non, l'important, c'est ce qu'il y a dedans. 289 00:16:20,857 --> 00:16:23,109 C'est censé fleurir au printemps. 290 00:16:24,819 --> 00:16:26,738 - C'est des asclépiades ? - Oui. 291 00:16:27,239 --> 00:16:31,034 J'ai hâte de recevoir des globe-trotteurs et leurs petits. 292 00:16:31,034 --> 00:16:33,495 Merci. Comment vous allez l'appeler ? 293 00:16:33,995 --> 00:16:36,456 Amish, du nom de mon petit frère 294 00:16:36,831 --> 00:16:38,458 qui est vraiment casse-pieds. 295 00:16:38,875 --> 00:16:42,546 Comme les asclépiades, je pensais que je n'en voulais pas, 296 00:16:42,546 --> 00:16:44,339 mais je peux plus m'en passer. 297 00:16:44,339 --> 00:16:46,550 C'est très gentil, M. Patel. Merci. 298 00:16:47,884 --> 00:16:49,219 Viens, David. 299 00:16:49,219 --> 00:16:51,513 Allons voir si notre papillon a survécu. 300 00:16:51,888 --> 00:16:53,473 Vas-y, je te rejoins. 301 00:17:00,564 --> 00:17:01,773 On approche ? 302 00:17:03,817 --> 00:17:05,443 Mais tenons-nous prêts. 303 00:17:06,611 --> 00:17:07,904 Elle n'a peut-être pas... 304 00:17:09,823 --> 00:17:10,782 survécu. 305 00:17:12,950 --> 00:17:15,411 C'est triste, mais ce n'était pas en vain. 306 00:17:16,079 --> 00:17:17,037 Attends. 307 00:17:17,455 --> 00:17:18,872 Je vais zoomer. 308 00:17:18,872 --> 00:17:20,375 C'est bien ce que je crois ? 309 00:17:21,251 --> 00:17:22,209 Des œufs de papillons. 310 00:17:22,544 --> 00:17:23,545 Regarde. 311 00:17:26,506 --> 00:17:28,132 Des centaines de chenilles. 312 00:17:29,301 --> 00:17:30,635 Elles sont magnifiques. 313 00:17:31,261 --> 00:17:34,347 Les papillons ont juste besoin d'asclépiades. 314 00:17:37,017 --> 00:17:38,768 Il me tarde que David voie ça. 315 00:17:42,606 --> 00:17:43,565 Tu l'as trouvé ? 316 00:17:44,649 --> 00:17:45,734 Pas encore. 317 00:17:45,734 --> 00:17:48,528 Tiens, en attendant de trouver les tiennes. 318 00:17:48,528 --> 00:17:50,363 - C'est vrai ? - Oui. 319 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 Merci, David ! 320 00:17:53,742 --> 00:17:54,910 Pas de souci. 321 00:17:55,368 --> 00:17:56,411 Tiens. 322 00:17:56,411 --> 00:17:57,495 Merci. 323 00:17:59,623 --> 00:18:00,999 Tu vas où comme ça ? 324 00:18:08,298 --> 00:18:10,967 Mais c'est trop bien ! 325 00:18:11,801 --> 00:18:13,094 Attends de voir. 326 00:18:18,266 --> 00:18:19,517 Vas-y, essaie. 327 00:18:27,692 --> 00:18:28,735 Millie ? 328 00:18:29,277 --> 00:18:30,528 Coucou, Jane ! 329 00:18:30,946 --> 00:18:32,614 Je l'ai amenée pour qu'elle voie. 330 00:18:32,614 --> 00:18:33,990 Parfait. 331 00:18:33,990 --> 00:18:35,242 Regarde ça, Millie. 332 00:18:38,411 --> 00:18:39,746 Trop bizarre. 333 00:18:39,746 --> 00:18:40,830 Et incroyable ! 334 00:18:41,498 --> 00:18:43,291 Incroyablement bizarre. 335 00:18:52,968 --> 00:18:55,053 Sauvons les papillons monarques. 336 00:18:59,683 --> 00:19:01,851 Je peux parler au monsieur des papillons ? 337 00:19:01,851 --> 00:19:03,562 Au Dr. Patrick Guerra ? 338 00:19:03,937 --> 00:19:05,438 Je veux écouter. 339 00:19:05,855 --> 00:19:07,524 Il faut demander à Jane. 340 00:19:09,484 --> 00:19:10,777 Me demander quoi ? 341 00:19:10,777 --> 00:19:12,529 - Je peux parler à Patrick ? - Oui. 342 00:19:12,529 --> 00:19:14,656 Il sait tout des papillons monarques. 343 00:19:14,656 --> 00:19:16,366 Mais d'abord, regardez ça. 344 00:19:16,366 --> 00:19:19,786 - De la terre ? - C'est des graines d'asclépiades ? 345 00:19:19,786 --> 00:19:22,080 Oui. M. Patel m'en a donné. 346 00:19:22,080 --> 00:19:23,206 Je le savais. 347 00:19:23,206 --> 00:19:26,877 Je vais le mettre dehors, les papillons pourront s'y poser 348 00:19:26,877 --> 00:19:28,545 et on en apprendra plus sur eux. 349 00:19:28,545 --> 00:19:29,796 J'ai hâte. 350 00:19:30,088 --> 00:19:31,006 C'est lui. 351 00:19:31,339 --> 00:19:33,049 Bonjour, Patrick ! 352 00:19:35,218 --> 00:19:36,386 Votre micro est éteint. 353 00:19:37,512 --> 00:19:38,930 Ça arrive tout le temps. 354 00:19:38,930 --> 00:19:40,140 C'est pas grave. 355 00:19:40,140 --> 00:19:41,933 Bonjour, Jane. Bonjour, David. 356 00:19:41,933 --> 00:19:43,685 - Bonjour... - Je suis Millie. 357 00:19:43,685 --> 00:19:44,895 C'est ma petite sœur. 358 00:19:44,895 --> 00:19:48,023 On a hâte de parler des papillons monarques. 359 00:19:48,023 --> 00:19:49,232 Première question : 360 00:19:49,232 --> 00:19:52,903 une fois devenus papillons, comment ils savent où aller ? 361 00:19:52,903 --> 00:19:56,698 Toutes ces informations sont dans leur cerveau dès la naissance. 362 00:19:56,698 --> 00:20:01,036 Leur cerveau est tout petit, il fait la taille d'une tête d'épingle. 363 00:20:01,494 --> 00:20:04,039 On essaie de comprendre comment il fonctionne. 364 00:20:04,039 --> 00:20:06,166 Je vais vous montrer une photo. 365 00:20:06,583 --> 00:20:07,959 Vous faites quoi ? 366 00:20:07,959 --> 00:20:10,462 On fait des tests sur un monarque attaché. 367 00:20:10,462 --> 00:20:13,715 Il nous indique dans quelle direction il veut aller : 368 00:20:13,715 --> 00:20:16,468 au nord, au sud, à l'est ou à l'ouest. 369 00:20:16,843 --> 00:20:18,011 Trop bien ! 370 00:20:18,011 --> 00:20:20,347 Vous avez toujours voulu faire ça ? 371 00:20:20,347 --> 00:20:23,516 Pas vraiment. Plus jeune, je voulais être enquêteur. 372 00:20:23,516 --> 00:20:25,560 C'est un peu ce que je fais. 373 00:20:25,560 --> 00:20:29,564 J'enquête pour savoir comment aider les monarques 374 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 et ce qu'ils font. 375 00:20:30,649 --> 00:20:34,069 Leur migration me rappelle un peu celle de ma famille. 376 00:20:34,069 --> 00:20:36,613 Mes parents sont partis des Philippines 377 00:20:36,613 --> 00:20:38,865 et ont voyagé jusqu'au Canada. 378 00:20:38,865 --> 00:20:40,325 Et moi, à l'âge adulte, 379 00:20:40,325 --> 00:20:44,037 j'ai quitté le Canada pour les États-Unis, où je vis désormais. 380 00:20:44,037 --> 00:20:46,748 Ça a l'air dur. C'est dur pour les monarques ? 381 00:20:46,748 --> 00:20:50,252 Ça commence à se compliquer pour eux, à l'heure actuelle. 382 00:20:50,252 --> 00:20:53,004 Quand les monarques ont commencé à migrer, 383 00:20:53,004 --> 00:20:55,131 ils migraient à travers des champs. 384 00:20:55,131 --> 00:20:58,593 Aujourd'hui, avec les villes, leur habitat a changé. 385 00:20:58,593 --> 00:21:01,763 Il y a des immeubles, des choses qui n'existaient pas. 386 00:21:01,763 --> 00:21:04,182 On réfléchit à comment construire les villes 387 00:21:04,182 --> 00:21:06,851 pour qu'elles n'impactent pas leur migration. 388 00:21:06,851 --> 00:21:08,311 Comment on peut les aider ? 389 00:21:08,311 --> 00:21:10,689 Déjà, tout le monde peut aider. 390 00:21:11,022 --> 00:21:12,566 Je vais vous montrer. 391 00:21:12,566 --> 00:21:16,528 Je m'appelle Genevieve Leroux, je suis protectrice de monarques 392 00:21:16,528 --> 00:21:18,238 et je viens de Gatineau au Canada. 393 00:21:18,572 --> 00:21:21,575 Je protège les monarques depuis 7 ans. 394 00:21:22,242 --> 00:21:25,620 Elle collecte les données provenant des puces des papillons, 395 00:21:25,620 --> 00:21:29,749 ce qui permet aux chercheurs de suivre les monarques en temps réel. 396 00:21:29,749 --> 00:21:31,126 C'est génial. 397 00:21:31,126 --> 00:21:32,711 Il y a également Aidan Wang. 398 00:21:32,711 --> 00:21:36,298 Il a 14 ans et il vit dans le New Jersey aux États-Unis. 399 00:21:36,298 --> 00:21:38,592 Je plante des asclépiades depuis 8 ans, 400 00:21:38,592 --> 00:21:40,844 j'ai commencé quand j'avais 6 ans. 401 00:21:40,844 --> 00:21:45,265 Il apporte aux monarques la nourriture nécessaire durant leur voyage. 402 00:21:45,265 --> 00:21:46,641 C'est super. 403 00:21:46,641 --> 00:21:49,144 Voici une vidéo d'une personne au Mexique. 404 00:21:49,144 --> 00:21:50,979 Je m'appelle Joel Moreno. 405 00:21:51,521 --> 00:21:55,150 Nous avons créé une réserve pour les monarques, 406 00:21:55,650 --> 00:21:59,821 appelée "Butterflies and Their People", qui protège leur habitat. 407 00:21:59,821 --> 00:22:02,908 - J'aimerais bien travailler là-bas. - Moi aussi. 408 00:22:02,908 --> 00:22:06,661 Tout le monde se serre les coudes pour aider les monarques. 409 00:22:06,661 --> 00:22:09,205 Et cela nous relie, où que l'on se trouve. 410 00:22:09,205 --> 00:22:11,750 On plante des asclépiades avec nos voisins. 411 00:22:11,750 --> 00:22:13,710 - C'est super. - Merci ! 412 00:22:13,710 --> 00:22:16,087 - Merci pour cette interview. - Et rappelez-vous, 413 00:22:16,087 --> 00:22:20,050 que votre contribution soit minime ou considérable, tout s'ajoute. 414 00:22:20,050 --> 00:22:21,218 Merci ! 415 00:22:21,218 --> 00:22:22,636 - Au revoir ! - Au revoir. 416 00:22:24,846 --> 00:22:27,432 On peut demander des graines à M. Patel ? 417 00:22:27,933 --> 00:22:30,769 Il va être ravi de nous revoir. On y va. 418 00:23:26,241 --> 00:23:28,159 Adaptation : Laurie Coillot 419 00:23:28,159 --> 00:23:30,161 Sous-titrage TITRAFILM