1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 {\an8}जेन 2 00:00:36,413 --> 00:00:38,206 "डेनियस प्लेक्सिपस (मोनार्क तितली)।" 3 00:00:45,714 --> 00:00:48,758 क्या तुम यह देख रहे हो, डेविड? यह डेनियस प्लेक्सिपस है। 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,969 क्या वह मोनार्क तितली का वैज्ञानिक नाम... 5 00:00:51,761 --> 00:00:52,596 डेविड? 6 00:00:52,596 --> 00:00:54,764 रुको, जेन। यहाँ एक घुसपैठिया आ गया है। 7 00:00:58,059 --> 00:00:59,227 डेविड? 8 00:00:59,227 --> 00:01:02,522 मेरी तरफ़ मत आओ। मैं अभी थोड़ा व्यस्त हूँ, मिली। 9 00:01:02,522 --> 00:01:04,148 क्या करने में? 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,275 कुछ बचाने में। 11 00:01:05,275 --> 00:01:06,735 क्या बचाने में? 12 00:01:06,735 --> 00:01:08,445 मोनार्क तितलियाँ। 13 00:01:09,821 --> 00:01:11,197 हाँ। और... 14 00:01:11,197 --> 00:01:14,284 यह वाक़ई ज़रूरी काम है, तो बेहतर होगा मैं वापस उस पर ध्यान दूँ। 15 00:01:18,788 --> 00:01:20,040 वह क्या कर रही है? 16 00:01:20,790 --> 00:01:21,875 खिझा रही है। 17 00:01:22,918 --> 00:01:25,170 -तुम्हारा मतलब तितली से था? -हाँ। 18 00:01:25,170 --> 00:01:26,504 खा रही है? 19 00:01:27,464 --> 00:01:30,717 नहीं। तितलियों की लंबी जीभ होती है जिससे वे खाती हैं। 20 00:01:33,887 --> 00:01:36,681 देखो वह कैसे गोल घूमती है। पता नहीं मेरी जीभ वैसा कर सकती है या नहीं। 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,229 रुको, वह आगे जा रही है। 22 00:01:42,229 --> 00:01:43,939 उसके रास्ते का नक़्शा बना रहा हूँ। 23 00:01:49,444 --> 00:01:51,404 तुम उन्हें कैसे बचाओगे? 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,698 ध्यान से। 25 00:01:54,824 --> 00:01:58,870 मोनार्क तितलियाँ अपने बच्चे देने के लिए मेक्सिको से दूर 26 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 अमेरिका और कनाडा तक भी आती हैं। 27 00:02:01,122 --> 00:02:03,208 -कैटरपिलर बच्चे। -हाँ। 28 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 लेकिन हर साल उनकी संख्या कम होती जा रही है। 29 00:02:05,502 --> 00:02:07,212 हम एक तितली को टैग करेंगे ताकि उसका पीछा करके 30 00:02:07,212 --> 00:02:09,421 हम देख पाएँगे उन्हें अपने सफ़र में हमारी कहाँ ज़रूरत पड़ सकती है। 31 00:02:09,421 --> 00:02:11,925 एक छोटी सी चीज़ के लिए वह बहुत लंबा सफ़र है। 32 00:02:11,925 --> 00:02:15,220 जैसा कि मैंने कहा, यह बहुत ज़रूरी काम है। 33 00:02:19,099 --> 00:02:20,225 वह मुझसे खो गई। 34 00:02:20,225 --> 00:02:21,601 थोड़ा और ऊँचा जाने की कोशिश करो। 35 00:02:21,601 --> 00:02:22,519 अच्छा आईडिया है। 36 00:02:23,103 --> 00:02:24,187 पकड़े रहना, ग्रेबियर्ड। 37 00:02:27,274 --> 00:02:28,275 डेविड? 38 00:02:28,858 --> 00:02:29,901 क्या हुआ, मिली? 39 00:02:30,402 --> 00:02:32,404 क्या तुमने मेरा कीरिंग देखा है? 40 00:02:32,404 --> 00:02:33,363 नहीं। 41 00:02:33,363 --> 00:02:36,074 -क्या मैं तुम्हारा उधार ले सकती हूँ? -नहीं। 42 00:02:36,074 --> 00:02:37,492 -क्यों? -क्योंकि वह मेरा है। 43 00:02:37,492 --> 00:02:38,660 ओह। 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,956 और साथ ही, तुम्हें अकेले बाहर जाना मना है। 45 00:02:43,540 --> 00:02:46,084 डेविड, तुम्हें यह देखना चाहिए। 46 00:02:46,835 --> 00:02:48,587 डैड या पॉप को ढूँढने में मदद करने के लिए कहो। 47 00:02:52,549 --> 00:02:54,259 रुको, वे क्या हैं? 48 00:02:54,759 --> 00:02:55,844 ज़ूम करो। 49 00:02:57,804 --> 00:02:59,055 व्हो। 50 00:02:59,055 --> 00:03:01,600 "व्हो" सही है। टैग करने की तैयारी कर रहे हैं। 51 00:03:04,227 --> 00:03:05,520 तैयार हो, ग्रेबियर्ड? 52 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 डेविड? 53 00:03:14,404 --> 00:03:16,948 क्या हुआ, मिली? हम यहाँ दुनिया को बचाने की कोशिश कर रहे हैं। 54 00:03:16,948 --> 00:03:19,326 मेरा कीरिंग खो गया है। 55 00:03:19,326 --> 00:03:20,577 क्या डैड या पॉप को मालूम है? 56 00:03:21,161 --> 00:03:23,413 मैं बहुत मुसीबत में पड़ने वाली हूँ। 57 00:03:24,456 --> 00:03:27,375 और टैग! 58 00:03:27,375 --> 00:03:29,044 तुमने कर दिखाया, ग्रेबियर्ड! 59 00:03:29,628 --> 00:03:31,463 अरे, नहीं। वे सीधे हमारी ओर आ रही हैं। 60 00:03:33,089 --> 00:03:34,591 हमारे सामने एक समस्या खड़ी हो गई है! 61 00:03:34,591 --> 00:03:35,800 मेरे सामने भी। 62 00:03:35,800 --> 00:03:37,802 पकड़े रहना, ग्रेबियर्ड! 63 00:03:38,386 --> 00:03:39,930 ग्रेबियर्ड! 64 00:03:42,474 --> 00:03:46,269 चिम्पैंज़ी गिर गया। दोहरा रही हूँ, चिम्पैंज़ी गिर गया। 65 00:03:49,648 --> 00:03:51,441 क्या हुआ, अमाला? 66 00:03:51,441 --> 00:03:52,984 ग्रेबियर्ड हुआ। 67 00:03:52,984 --> 00:03:54,945 -मैं आपकी मदद करती हूँ। -नहीं! मैं कर लूँगा। 68 00:03:54,945 --> 00:03:58,698 तुम्हें वाक़ई थोड़ा और ध्यान रखना चाहिए, जेन, ख़ासतौर से दूसरों के बग़ीचों के आसपास। 69 00:03:58,698 --> 00:04:00,659 ग्रेबियर्ड को अफ़सोस है, मिस्टर पटेल। 70 00:04:00,659 --> 00:04:03,370 हम मोनार्क तितलियों की मदद करने का तरीका ढूँढ रहे थे जब यह गिर गया। 71 00:04:03,370 --> 00:04:06,539 हाँ, ख़ैर, कहीं और जाकर गिरो। यहाँ कोई तितलियाँ नहीं हैं। 72 00:04:08,083 --> 00:04:09,084 लेकिन यहाँ हो सकती हैं। 73 00:04:10,377 --> 00:04:12,796 मैं अभी इससे नहीं निपट सकता, मिली। 74 00:04:12,796 --> 00:04:14,506 जेन और ग्रेबियर्ड को मेरी मदद की ज़रूरत है। 75 00:04:14,506 --> 00:04:16,716 लेकिन मुझे भी तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 76 00:04:16,716 --> 00:04:18,552 हाँ, लेकिन जेन की समस्याएँ ज़्यादा बड़ी हैं। 77 00:04:18,552 --> 00:04:20,554 अगर हमने तितलियों की मदद करने के लिए कुछ नहीं किया, 78 00:04:20,554 --> 00:04:22,639 तो तितलियाँ ग़ायब हो जाएँगी। 79 00:04:24,182 --> 00:04:26,977 लेकिन अगर मैं ग़ायब हो गई तो? 80 00:04:28,228 --> 00:04:29,563 और यहाँ तितलियाँ होनी चाहिए। 81 00:04:29,563 --> 00:04:32,983 तितलियाँ फूलों का पराग फैलाने में मदद करती हैं। ज़्यादा तितलियाँ, मतलब ज़्यादा फूल। 82 00:04:32,983 --> 00:04:35,402 -जैसे अमाला। -नहीं, नहीं, छुओ मत। 83 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 माफ़ कीजिए। 84 00:04:36,987 --> 00:04:38,697 तुम्हारी तितलियों को फूल पसंद हो सकते हैं, 85 00:04:38,697 --> 00:04:41,992 लेकिन उनके बच्चों को... कैटरपिलर को... बस मिल्कवीड पसंद होता है। 86 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 आपको थोड़ा मिल्कवीड उगाना चाहिए। 87 00:04:44,619 --> 00:04:46,204 मैं जंगली घास नहीं उगाता। 88 00:04:46,204 --> 00:04:49,332 वह सच में जंगली घास नहीं है। बस उसके नाम का वह मतलब निकलता है। 89 00:04:49,332 --> 00:04:51,334 जैसे एक व्हेल शार्क सच में व्हेल नहीं होती। 90 00:04:51,334 --> 00:04:53,378 जैसे एक बातों की पिटारी सच में पिटारी नहीं होती। 91 00:04:53,378 --> 00:04:55,881 वह बस एक छोटी लड़की है जिसके पास उड़ने वाला चिम्पैंज़ी है। 92 00:04:55,881 --> 00:04:58,967 प्लीज़ अपना तितली बचाव मिशन कहीं और ले जाओ। 93 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 जेन। 94 00:05:10,896 --> 00:05:11,938 क्या हुआ? 95 00:05:11,938 --> 00:05:14,816 मिस्टर पटेल अपने बग़ीचे में मिल्कवीड नहीं उगाना चाहते। 96 00:05:14,816 --> 00:05:16,693 वह बुरा है? 97 00:05:16,693 --> 00:05:19,321 उन्होंने कहा कि कैटरपिलर बस वही खाते हैं। 98 00:05:21,531 --> 00:05:24,868 कोई कैटरपिलर नहीं, तो कोई तितलियाँ नहीं। सही कहा, ग्रेबियर्ड। 99 00:05:24,868 --> 00:05:28,038 क्या तुमने मिस्टर पटेल को बताया कि तितलियाँ और फूल पैदा करने में मदद करती हैं? 100 00:05:28,038 --> 00:05:32,500 ज़ाहिर है। लेकिन वह सुनना नहीं चाहते थे। बड़े लोग कभी सुनना नहीं चाहते हैं। 101 00:05:32,500 --> 00:05:35,837 बड़े लोग और छोटी बहनें। 102 00:05:38,173 --> 00:05:41,801 शायद हमारी तितली इसलिए नहीं खा रही थी क्योंकि वह अंडे दे रही थी। 103 00:05:41,801 --> 00:05:45,138 पता लगाने का एक ही तरीका है। वापस अपने मिशन पर चलें? 104 00:05:54,689 --> 00:05:58,318 मैंने ट्रैकर ढूँढ लिया है। तुम्हें अभी जानकारी भेज रहा हूँ। 105 00:06:00,654 --> 00:06:02,656 वह इतनी जल्दी इतनी दूर पहुँच भी गई? 106 00:06:04,324 --> 00:06:08,245 हाँ। यहाँ लिखा है कि तितलियाँ हवा की मदद से लंबी दूरियाँ तय करती हैं। 107 00:06:08,828 --> 00:06:11,331 -हवा, हँ? -पंख क्यों फड़फड़ाना जब हवा के साथ बह सकते हो? 108 00:06:20,048 --> 00:06:22,509 अरे, ग्रेबियर्ड, वह बादल तुम्हारे जैसा दिख रहा है। 109 00:06:26,096 --> 00:06:29,516 और देखो वह कितनी तेज़ी से चल रहा है। पता है क्यों? 110 00:06:31,601 --> 00:06:34,771 बिल्कुल सही। अब हवा की तरह उड़ने का समय है। 111 00:06:34,771 --> 00:06:36,898 ग्लाइड मोड चालू कर रही हूँ। 112 00:06:38,817 --> 00:06:43,113 रफ़्तार बढ़ रही है। इस हवा पर सवारी करते रहो और यह हमें सीधे हमारी तितली तक ले जाएगी। 113 00:06:47,200 --> 00:06:48,410 मिली को क्या चाहिए था? 114 00:06:48,410 --> 00:06:49,911 उसका कीरिंग खो गया है। 115 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 कीरिंग? 116 00:06:50,912 --> 00:06:52,163 जब हमें गोद लिया गया था, 117 00:06:52,163 --> 00:06:54,666 हमारे डैड्स ने हम दोनों को हमारे नए घर के लिए एक-एक कीरिंग दिया था। 118 00:06:54,666 --> 00:06:56,084 वह कितनी अच्छी बात है। 119 00:06:56,084 --> 00:06:59,212 मुझे खिलौने वाला ट्रक चाहिए था, लेकिन, हाँ। 120 00:06:59,796 --> 00:07:01,047 क्या मिली दुखी है? 121 00:07:01,047 --> 00:07:02,966 वह अपनी चीज़ें खोती रहती है। 122 00:07:02,966 --> 00:07:04,718 वह मिल जाएगा। 123 00:07:07,429 --> 00:07:09,890 -लेकिन पता है हमसे क्या नहीं खोया? -हमारी तितली? 124 00:07:11,516 --> 00:07:12,642 पकड़े रहना, ग्रेबियर्ड। 125 00:07:18,398 --> 00:07:22,027 उसने उड़ना बंद कर दिया। शायद वह आराम कर रही है या सो रही है? 126 00:07:22,027 --> 00:07:24,988 तितलियाँ दिन में उड़ती हैं और रात में आराम करती हैं। 127 00:07:24,988 --> 00:07:27,365 अभी दिन का समय है, तो उसे सोना नहीं चाहिए। 128 00:07:27,365 --> 00:07:28,867 शायद वह खा रही होगी। 129 00:07:28,867 --> 00:07:32,078 मुझे यहाँ कोई पेड़-पौधे नहीं दिख रहे। वे खाना कैसे खाएँगी? 130 00:07:32,078 --> 00:07:33,580 वे नहीं खा पाएँगी। 131 00:07:34,789 --> 00:07:35,624 क्या हुआ? 132 00:07:36,416 --> 00:07:37,626 वह नहीं बची। 133 00:07:43,089 --> 00:07:44,090 हैलो। 134 00:07:55,810 --> 00:07:57,229 यहाँ सब ठीक है? 135 00:07:59,606 --> 00:08:00,565 गले लगना है? 136 00:08:01,149 --> 00:08:02,067 हाँ। 137 00:08:07,781 --> 00:08:09,908 ठीक है। तुम दोनों। 138 00:08:11,534 --> 00:08:12,786 क्या हुआ है? 139 00:08:12,786 --> 00:08:16,706 हमने एक तितली को टैग किया ताकि मेक्सिको से कनाडा तक का उसका सफ़र देख सकें। 140 00:08:16,706 --> 00:08:18,583 लेकिन वह सफ़र ख़त्म नहीं कर पाई। 141 00:08:18,583 --> 00:08:20,961 -सुनकर अफ़सोस हुआ। -हाँ। 142 00:08:21,545 --> 00:08:23,171 क्या हमें बेहतर महसूस करवाने के लिए 143 00:08:23,171 --> 00:08:24,965 -आपके पास स्नैक्स हैं? -ठीक है। 144 00:08:24,965 --> 00:08:27,050 वह शायद इसलिए मर गई क्योंकि उसे पर्याप्त खाना नहीं मिला। 145 00:08:27,050 --> 00:08:29,302 उस शहर में शायद ही कोई फूल थे। 146 00:08:29,302 --> 00:08:30,971 और मुझे कोई मिल्कवीड भी नहीं दिखा। 147 00:08:30,971 --> 00:08:33,472 वह इकलौता पौधा है जिसे बच्चे कैटरपिलर खा सकते हैं, 148 00:08:33,472 --> 00:08:36,308 तो मोनार्क तितलियाँ वहीं अपने अंडे देती हैं। 149 00:08:36,308 --> 00:08:38,311 अगर हमें तितलियों की वैसे मदद करनी है जैसे वे हमारी करती हैं, 150 00:08:38,311 --> 00:08:40,313 खाने और फूलों का पराग फैलाकर, 151 00:08:40,313 --> 00:08:42,440 तो और ज़्यादा लोगों को वह अपने बग़ीचों में उगाना होगा। 152 00:08:42,440 --> 00:08:44,025 मिस्टर पटेल जैसे लोगों को। 153 00:08:44,025 --> 00:08:47,279 वह करना मुश्किल होगा। वह अपने बग़ीचे को लेकर बहुत सख़्त हैं। 154 00:08:48,947 --> 00:08:51,908 डेविड? डेविड? 155 00:08:53,868 --> 00:08:56,288 मिली, मैंने मेरा सामान छूने के बारे में क्या कहा था? 156 00:08:56,288 --> 00:08:57,497 मत छूना। 157 00:08:57,497 --> 00:08:58,873 और तुम क्या कर रही हो? 158 00:08:58,873 --> 00:09:02,002 इस्तेमाल कर रही हूँ। लेकिन मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 159 00:09:02,002 --> 00:09:06,464 मैं अपना वॉकी-टॉकी लेने आ रहा हूँ और बस बात खत्म। 160 00:09:07,215 --> 00:09:08,925 क्या मैं वह स्नैक अपने साथ ले जा सकता हूँ, प्लीज़? 161 00:09:08,925 --> 00:09:10,135 यह लो। 162 00:09:10,135 --> 00:09:11,219 शुक्रिया। 163 00:09:11,219 --> 00:09:12,596 अभी वापस आता हूँ, जेन। 164 00:09:16,308 --> 00:09:18,310 शायद जेन गुडॉल का कोई कथन तुम्हारी मदद करे। 165 00:09:20,061 --> 00:09:20,896 यह एक है। 166 00:09:22,022 --> 00:09:25,609 "समझौता तब तक ठीक है जब तक आपके मूल्य नहीं बदलते।" 167 00:09:28,361 --> 00:09:30,572 ठीक है। यह वाला कैसा रहेगा? 168 00:09:31,740 --> 00:09:35,869 "अगर लोग आपसे सहमत ना हों, तो उनकी बात सुनना ज़रूरी है।" 169 00:09:35,869 --> 00:09:37,954 उनका मेरी बात सुनने के बारे में क्या? 170 00:09:39,748 --> 00:09:40,999 जारी रखिए। 171 00:09:40,999 --> 00:09:45,086 "लेकिन अगर आपने उनकी बात ध्यान से सुनी है और आपको अब भी लगता है कि आप सही हैं, 172 00:09:45,086 --> 00:09:47,672 तो अपने विश्वास पर अडिग रहने का सहस रखिए।" 173 00:09:47,672 --> 00:09:50,717 आप सही हैं, मॉम। मिस्टर पटेल को बस सुनने की ज़रूरत है। 174 00:09:50,717 --> 00:09:54,638 क्या? हँ? मुझे नहीं लगता तुमने इसे ठीक से समझा है। 175 00:09:59,684 --> 00:10:00,852 शुक्रिया। 176 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 तुम ठीक हो? 177 00:10:08,944 --> 00:10:09,945 नहीं। 178 00:10:13,448 --> 00:10:15,408 वह बस एक कीरिंग है, मिली। 179 00:10:15,408 --> 00:10:17,994 उसमें लिखा है कि हम कब एक परिवार बने थे... 180 00:10:20,455 --> 00:10:22,207 जब हम, हम बने थे। 181 00:10:24,125 --> 00:10:25,502 मैं कहीं नहीं जा रहा। 182 00:10:26,002 --> 00:10:30,840 लेकिन अगर डैड और पॉप इतना नाराज़ हो गए कि वे मुझे और ना चाहें तो? 183 00:10:31,675 --> 00:10:34,469 कभी-कभी मुझे भी चिंता होती है कि डैड और पॉप चले जाएँगे, 184 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 लेकिन ऐसा नहीं होगा। 185 00:10:36,471 --> 00:10:37,764 वादा? 186 00:10:37,764 --> 00:10:41,142 पक्का वादा। 187 00:10:41,142 --> 00:10:44,896 मैं जेन के साथ काम ख़त्म कर लूँ, उसके बाद कीरिंग ढूँढने में तुम्हारी मदद कर दूँगा। 188 00:10:44,896 --> 00:10:46,064 ठीक है। 189 00:10:56,074 --> 00:10:59,494 अगर तुम्हे बेहतर लगे, तो तुम थोड़ी देर के लिए मेरा वॉकी-टॉकी उधार ले सकती हो। 190 00:10:59,995 --> 00:11:01,496 शुक्रिया, डेविड। 191 00:11:02,539 --> 00:11:07,210 बस याद रखना, तुम उधार ले रही हो। हमेशा के लिए नहीं। 192 00:11:17,470 --> 00:11:19,264 मिस्टर पटेल! रुकिए। 193 00:11:20,891 --> 00:11:23,560 मैंने इसका हल निकाल लिया। आपकी बस सुनने की ज़रूरत है। 194 00:11:23,560 --> 00:11:25,937 माफ़ करना। मुझे सुनने की ज़रूरत है? 195 00:11:27,397 --> 00:11:29,774 ख़ैर, आपको और मुझे। हम सबको। 196 00:11:29,774 --> 00:11:33,028 अगर हम जानवरों और कीड़ों और पेड़-पौधों को... 197 00:11:33,028 --> 00:11:34,487 छूना मत। 198 00:11:35,071 --> 00:11:38,074 माफ़ कीजिए। अगर हम इन्हें जीने का मौका देना चाहते हैं, 199 00:11:38,074 --> 00:11:39,784 तो हम सबको एक-दूसरे की बात सुननी होगी। 200 00:11:40,535 --> 00:11:42,996 तितलियाँ पूरे तीन देशों के पार उड़कर आती हैं 201 00:11:42,996 --> 00:11:46,666 ताकि उनके बच्चे कैटरपिलरों को भी तितली बनने का मौका मिले। 202 00:11:46,666 --> 00:11:51,546 अगर वे ऐसा कर सकती हैं, क्या हम सुनना नहीं सीख सकते? बस ज़रा सा? 203 00:11:54,257 --> 00:11:56,801 तुम जानती हो मुझे ये पौधे इतने क्यों पसंद हैं? 204 00:11:57,385 --> 00:11:58,678 -इनकी महक के लिए? -नहीं। 205 00:11:58,678 --> 00:11:59,763 -इनकी ख़ूबसूरती के लिए? -नहीं। 206 00:11:59,763 --> 00:12:01,848 -इनके रंग के लिए? -नहीं। अंदाज़ा लगाना बंद करो। 207 00:12:01,848 --> 00:12:04,809 मुझे ये पसंद हैं क्योंकि ये मुझे अपने परिवार की याद दिलाते हैं। 208 00:12:05,393 --> 00:12:06,895 ख़ासतौर से उनकी जो चले गए हैं। 209 00:12:07,479 --> 00:12:09,147 अमाला कौन हैं? 210 00:12:10,315 --> 00:12:14,611 अमाला का नाम मेरी दादी पर है। मेरे पिता की माँ। 211 00:12:16,279 --> 00:12:18,490 वह कमल के फूल की तरह थीं, 212 00:12:19,241 --> 00:12:22,202 पानी के तेज़ बहाव में भी मज़बूत खड़ी रहती थीं। 213 00:12:23,119 --> 00:12:25,038 लगता है आपकी दादी बहुत अच्छी थीं। 214 00:12:27,207 --> 00:12:29,542 क्या तुम्हारे परिवार ने कभी बड़े सफ़र किए थे? 215 00:12:29,542 --> 00:12:33,630 मेरे दादा यहाँ मेक्सिको से आए थे और मेरी दादी फ़िलीपींस से। 216 00:12:33,630 --> 00:12:37,300 तुम्हारे दादा ने तुम्हारी तितलियों जितनी ही दूरी तय की थी। 217 00:12:38,677 --> 00:12:40,512 हाँ, आप सही हैं। 218 00:12:41,513 --> 00:12:45,684 लेकिन जिस तितली को मैंने टैग किया था, वह मर गई। 219 00:12:47,727 --> 00:12:48,770 मुझे सुनकर अफ़सोस हुआ। 220 00:12:49,896 --> 00:12:55,318 लेकिन उसके सफ़र से उसके कैटरपिलरों को जीने का मौका मिला, है ना? 221 00:12:56,695 --> 00:12:57,696 आप सही हैं। 222 00:12:58,196 --> 00:13:00,907 पता है, आप एक बच्चे कैटेरपीलर को जीने का मौका दे सकते हैं, 223 00:13:00,907 --> 00:13:02,367 अगर आप थोड़ी मिल्कवीड उगाएँ। 224 00:13:05,203 --> 00:13:06,454 डेविड? 225 00:13:06,454 --> 00:13:08,790 -वह यहाँ नहीं है। -मिली, डेविड कहाँ है? 226 00:13:08,790 --> 00:13:10,750 मुझे लगा वह तुम्हारे साथ था। 227 00:13:15,130 --> 00:13:17,090 मैं अभी वापस आती हूँ, मिस्टर पटेल। 228 00:13:17,090 --> 00:13:18,675 ज़रूर आओगी। 229 00:13:30,770 --> 00:13:32,856 मुझे लगता है हमारी तितली किसी बड़ी चीज़ का हिस्सा थी। 230 00:13:32,856 --> 00:13:34,649 -सच में? -मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 231 00:13:34,649 --> 00:13:38,153 क्या इस बार मैं तुम्हारे साथ उड़ सकता हूँ? 232 00:13:38,737 --> 00:13:40,655 तुम्हें ग्रेबियर्ड से पूछना होगा। 233 00:13:43,158 --> 00:13:44,409 चलो चलें। 234 00:13:46,036 --> 00:13:48,038 यह सुरक्षित है, है ना? 235 00:13:48,038 --> 00:13:51,499 ज़्यादातर। कसकर पकड़े रहना। हमें तितली के बच्चे ढूँढने हैं। 236 00:13:55,712 --> 00:13:57,339 कैटरपिलर के स्कैन करो, डेविड। 237 00:13:57,339 --> 00:13:59,758 स्कैन कर रहा हूँ। कोई कैटरपिलर नहीं हैं। 238 00:13:59,758 --> 00:14:01,509 यह समझ में नहीं आ रहा। 239 00:14:01,509 --> 00:14:05,263 अगर उसने बच्चे नहीं दिए, तो इस तरफ़ आने में क्या तुक था? 240 00:14:06,306 --> 00:14:07,557 उसने यह बेकार में किया। 241 00:14:07,557 --> 00:14:11,311 कोई कैटरपिलर नहीं हैं, लेकिन स्कैनर को किसी तरह के जीवन का आभास हो रहा है। 242 00:14:11,311 --> 00:14:12,646 उस तरफ़ जा रहे हैं। 243 00:14:13,521 --> 00:14:17,984 -जेन, वहाँ देखो। क्या वह एक... -एक कोकून है। 244 00:14:17,984 --> 00:14:19,778 तितलियों की शुरुआत कैटरपिलर के रूप से होती है, 245 00:14:19,778 --> 00:14:22,155 जो अंत में अपने आसपास एक कोकून बना लेते हैं 246 00:14:22,155 --> 00:14:25,617 तितली में बदलने के लिए। 247 00:14:29,329 --> 00:14:30,538 गज़ब है। 248 00:14:30,538 --> 00:14:31,623 और अजीब भी। 249 00:14:31,623 --> 00:14:33,041 गज़ब तरह से अजीब है। 250 00:14:33,041 --> 00:14:34,584 देखो, वहाँ और भी हैं। 251 00:14:36,169 --> 00:14:37,796 हमें एक और को टैग करना होगा। 252 00:14:48,223 --> 00:14:51,518 मैं वहाँ बाहर नहीं जा रहा। पिछली बार ग्रेबियर्ड गिर गया था ना? 253 00:14:53,853 --> 00:14:55,146 मुझे टैग करने वाला डंडा दो। 254 00:15:01,403 --> 00:15:05,407 वे हिलती रहती हैं। 255 00:15:05,407 --> 00:15:09,578 मुझे वह स्नैक नहीं खाना चाहिए था। 256 00:15:12,080 --> 00:15:13,331 आगे एक तितली है। 257 00:15:14,708 --> 00:15:16,751 इसमें मज़ा आने वाला है। 258 00:15:16,751 --> 00:15:18,378 क्या? किसमें मज़ा आने वाला है? 259 00:15:22,883 --> 00:15:25,051 मज़ेदार नहीं है! 260 00:15:28,346 --> 00:15:29,514 हाँ! 261 00:15:31,224 --> 00:15:32,225 हमने कर दिखाया। 262 00:15:38,189 --> 00:15:39,316 मिस्टर पटेल! 263 00:15:41,318 --> 00:15:43,278 माफ़ कीजिए, लेकिन आप सही थे। 264 00:15:43,278 --> 00:15:45,447 -किस बारे में? -तितलियों के बारे में। 265 00:15:45,447 --> 00:15:47,616 वे पूरा सफ़र अकेले नहीं करती हैं। 266 00:15:48,241 --> 00:15:51,620 -वे शुरू करती हैं, लेकिन उनके बच्चे ख़त्म करते हैं। -हँ, दिलचस्प बात है। 267 00:15:52,495 --> 00:15:55,415 पता है, मेरे दादा-दादी आधी दुनिया पार से सफ़र करके आए 268 00:15:55,415 --> 00:15:58,710 ताकि मेरे माता-पिता को और फिर मुझे और मेरे भाई-बहनों को 269 00:15:58,710 --> 00:16:01,087 यहाँ और ज़्यादा अवसर मिल सकें। 270 00:16:01,588 --> 00:16:04,090 उन्होंने इस सफ़र में बहुत कुछ का बलिदान दिया था। 271 00:16:04,966 --> 00:16:08,220 लगता है तुम्हारी तितलियाँ भी यही करती हैं। 272 00:16:08,929 --> 00:16:11,473 हमें समझने के लिए बस एक-दूसरे को सुनना ज़रूरी है। 273 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 देखो। 274 00:16:15,268 --> 00:16:16,978 बहुत सुंदर गमला है? 275 00:16:16,978 --> 00:16:20,774 नहीं। यह गमले की बात नहीं है। बल्कि जो उसके अंदर है, उसकी। 276 00:16:20,774 --> 00:16:23,068 मैं आशा करता हूँ ये बसंत तक उग आएँगे। 277 00:16:24,778 --> 00:16:26,780 -आपने मिल्कवीड के बीज बोए हैं? -कुछ। 278 00:16:26,780 --> 00:16:31,117 मैं कुछ अंतर्राष्ट्रीय मुसाफ़िरों और उनके बच्चों से मिलने की उम्मीद रखता हूँ। 279 00:16:31,117 --> 00:16:32,202 शुक्रिया। 280 00:16:32,202 --> 00:16:33,995 आप इसका नाम क्या रखेंगे? 281 00:16:33,995 --> 00:16:38,500 अमीश, मेरे छोटे भाई के नाम पर जो बहुत खिझाऊ है, 282 00:16:39,084 --> 00:16:42,546 लेकिन, मिल्कवीड की ही तरह, मुझे लगा था कि वह मुझे नहीं चाहिए, 283 00:16:42,546 --> 00:16:44,297 लेकिन अब मैं उसके बिना नहीं रह सकता। 284 00:16:44,297 --> 00:16:46,591 यह बहुत अच्छा काम है, मिस्टर पटेल। शुक्रिया। 285 00:16:48,009 --> 00:16:49,135 चलो, डेविड। 286 00:16:49,135 --> 00:16:52,138 हमें देखना है अगर हमारी तितली अपने सफ़र के अंत तक पहुँची या नहीं। 287 00:16:52,138 --> 00:16:53,515 मैं आता हूँ। 288 00:17:00,605 --> 00:17:01,439 क्या हम क़रीब हैं? 289 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 ठीक है। लेकिन चलो ख़ुद को तैयार कर लें। 290 00:17:06,611 --> 00:17:07,529 हो सकता है वह... 291 00:17:10,364 --> 00:17:11,408 ना बच पाई हो। 292 00:17:12,909 --> 00:17:15,453 यह दुखद है, लेकिन मुझे नहीं लगता उसका सफ़र व्यर्थ था। 293 00:17:16,662 --> 00:17:18,747 रुको, अगर मैं ज़ूम करूँ तो? 294 00:17:18,747 --> 00:17:20,458 क्या यह वही है जो मैं सोच रही हूँ? 295 00:17:21,208 --> 00:17:23,335 तितली के अंडे। और देखो... 296 00:17:26,171 --> 00:17:28,174 सैकड़ों नन्हे कैटरपिलर। 297 00:17:29,342 --> 00:17:30,677 ये ख़ूबसूरत हैं। 298 00:17:31,261 --> 00:17:34,389 तितलियों को उनके सफ़र में मदद के लिए बस थोड़ा सा मिल्कवीड चाहिए। 299 00:17:36,975 --> 00:17:38,810 मैं डेविड को यह दिखाने के लिए बेताब हूँ। 300 00:17:42,564 --> 00:17:43,607 वह मिला? 301 00:17:44,691 --> 00:17:45,692 अभी तक नहीं। 302 00:17:45,692 --> 00:17:48,486 जब तक तुम्हारा कीरिंग नहीं मिल जाता, क्यों ना तुम मेरे वाला अपने पास रख लो? 303 00:17:48,486 --> 00:17:50,405 -सच में? -सच में। 304 00:17:50,405 --> 00:17:52,532 शुक्रिया, डेविड। 305 00:17:53,783 --> 00:17:54,951 कोई दिक़्क़त नहीं है। 306 00:17:55,619 --> 00:17:57,120 -यह लो। -शुक्रिया। 307 00:17:59,080 --> 00:18:00,999 तुम कहाँ जा रही हो? 308 00:18:06,129 --> 00:18:11,259 गज़ब। यह कितना बढ़िया है। 309 00:18:11,843 --> 00:18:13,053 ज़रा रुको। 310 00:18:18,225 --> 00:18:19,309 अब तुम कोशिश करो। 311 00:18:27,651 --> 00:18:28,777 मिली? 312 00:18:29,361 --> 00:18:30,320 हाय, जेन। 313 00:18:30,320 --> 00:18:32,572 मैंने सोचा हमारे मिशन के अंत के लिए मैं इसे भी साथ ले आऊँ। 314 00:18:32,572 --> 00:18:35,283 अच्छा सोचा। यह देखो, मिली। 315 00:18:37,869 --> 00:18:40,872 -अजीब है। -और गज़ब भी है, है ना? 316 00:18:41,581 --> 00:18:43,041 गज़ब तरह से अजीब है। 317 00:18:51,967 --> 00:18:52,968 जेन 318 00:18:52,968 --> 00:18:55,136 मोनार्क तितलियों को बचाने में मदद कीजिए। 319 00:18:59,683 --> 00:19:01,893 डेविड, क्या मैं भी तितली वाले व्यक्ति से बात कर सकती हूँ? 320 00:19:01,893 --> 00:19:05,480 -तुम्हारा मतलब डॉ. पैट्रिक गेर्रा से है? -हाँ, मैं तितलियों के बारे में सुनना चाहती हूँ। 321 00:19:05,480 --> 00:19:07,399 तुम्हें जेन से पूछना होगा। 322 00:19:09,442 --> 00:19:11,945 -जेन से क्या पूछना होगा? -क्या मैं भी पैट्रिक से बात कर सकती हूँ? 323 00:19:11,945 --> 00:19:14,656 ज़रूर, उन्हें मोनार्क तितलियों के बारे में सब पता है। 324 00:19:14,656 --> 00:19:16,324 लेकिन पहले, यह देखो। 325 00:19:16,324 --> 00:19:17,409 मिट्टी? 326 00:19:17,409 --> 00:19:19,744 मुझे अनुमान लगाने दो। क्या उसमें मिल्कवीड के बीज हैं? 327 00:19:19,744 --> 00:19:22,038 हाँ। मिस्टर पटेल के पास कुछ बीज बचे थे, जो उन्होंने मुझे दे दिए। 328 00:19:22,038 --> 00:19:23,164 मुझे पता था। 329 00:19:23,164 --> 00:19:25,166 जब पौधे उगने लगेंगे, मैं इसे बाहर ले आऊँगी। 330 00:19:25,166 --> 00:19:28,503 हमारे पास तितलियाँ आएँगी, तो हम भी पैट्रिक की तरह और सीख पाएँगे। 331 00:19:28,503 --> 00:19:29,838 मैं बहुत उत्साहित हूँ। 332 00:19:29,838 --> 00:19:31,047 वह आ गए। 333 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 हाय, पैट्रिक! 334 00:19:35,218 --> 00:19:36,428 आप म्यूट पर हैं। 335 00:19:37,596 --> 00:19:40,098 -माफ़ करना, ऐसा हमेशा होता है। -कोई बात नहीं। 336 00:19:40,098 --> 00:19:42,767 हाय, जेन। हाय, डेविड। हाय... 337 00:19:42,767 --> 00:19:44,853 -मैं मिली हूँ। -यह मेरी छोटी बहन है। 338 00:19:44,853 --> 00:19:47,981 हम आपसे मोनार्क तितलियों के बारे में बात करने के लिए बहुत उत्साहित हैं। 339 00:19:47,981 --> 00:19:49,274 पहला सवाल, 340 00:19:49,274 --> 00:19:52,861 जब कैटरपिलर तितली बनते हैं, उन्हें कैसे पता होता है कहाँ जाना है? 341 00:19:52,861 --> 00:19:56,740 मोनार्क, जब वे पैदा होती हैं, उनके दिमाग़ में सारी जानकारी होती है। 342 00:19:56,740 --> 00:19:59,701 और सबसे दिलचस्प बात यह है कि उनके दिमाग़ इतने छोटे होते हैं, 343 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 किसी पिन की नोक के बराबर होते हैं। 344 00:20:01,578 --> 00:20:03,997 हम यह समझने की कोशिश कर रहे हैं कि यह सब कैसे काम करता है। 345 00:20:03,997 --> 00:20:06,207 देखता हूँ अगर मेरे पास तुम्हें दिखाने के लिए एक फ़ोटो है। 346 00:20:06,207 --> 00:20:08,001 आप इस फ़ोटो में क्या कर रहे हैं? 347 00:20:08,001 --> 00:20:10,420 हम एक मोनार्क तितली की जाँच कर रहे हैं जो बँधी हुई है। 348 00:20:10,420 --> 00:20:13,632 उससे हमें जानकारी मिलती है कि वह किस दिशा में उड़ने की कोशिश कर रही है। 349 00:20:13,632 --> 00:20:16,509 उदाहरण के लिए, वह उत्तर, दक्षिण, पूर्व या पश्चिम में जा रही है? 350 00:20:16,509 --> 00:20:18,094 क्या बात है। 351 00:20:18,094 --> 00:20:20,305 क्या आपको हमेशा से पता था कि आप तितलियों के साथ काम करना चाहते हैं? 352 00:20:20,305 --> 00:20:21,389 नहीं। 353 00:20:21,389 --> 00:20:23,516 बचपन में, मैं एक जासूस बनना चाहता था। 354 00:20:23,516 --> 00:20:25,560 जैसा कि तुम देख सकते हो, अब मैं एक तरह से वही कर रहा हूँ। 355 00:20:25,560 --> 00:20:27,604 मैं समस्याएँ सुलझाता हूँ और मैं जासूसी कर रहा हूँ, 356 00:20:27,604 --> 00:20:30,607 समझने की कोशिश कर रहा हूँ कि मोनार्क तितलियों की मदद कैसे करनी है और वे क्या कर रही हैं। 357 00:20:30,607 --> 00:20:34,152 उनका पूरा प्रवासी सफ़र एक तरह से मुझे मेरे परिवार के सफ़र की याद दिलाता है। 358 00:20:34,152 --> 00:20:36,404 मेरे मॉम और डैड फ़िलीपींस से आए थे 359 00:20:36,404 --> 00:20:38,865 और सीधे कनाडा में जाकर बसे। 360 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 और जब मैं बड़ा हुआ, 361 00:20:40,283 --> 00:20:43,245 मैं कनाडा से संयुक्त राज्य अमेरिका आ गया, 362 00:20:43,245 --> 00:20:44,204 जहाँ अब मैं रहता हूँ। 363 00:20:44,204 --> 00:20:46,706 यह सुनने में मुश्किल लगता है। क्या यह मोनार्क तितलियों के लिए भी मुश्किल है? 364 00:20:46,706 --> 00:20:50,210 दरअसल, अब यह मोनार्क तितलियों के लिए ज़्यादा मुश्किल होता जा रहा है। 365 00:20:50,210 --> 00:20:52,963 बहुत समय पहले, जब मोनार्क तितलियों ने माइग्रेशन शुरू किया, 366 00:20:52,963 --> 00:20:55,090 वे खुले मैदानों से गुज़रती थीं। 367 00:20:55,090 --> 00:20:58,635 लेकिन आजकल, शहरों के कारण, अचानक से आवास बदल गया है। 368 00:20:58,635 --> 00:21:01,763 अब वहाँ बड़ी इमारतें हैं, ऐसी चीज़ें जो वहाँ पहले कभी नहीं थीं। 369 00:21:01,763 --> 00:21:04,140 हम यह समझने की कोशिश कर रहे हैं कि हम ऐसे शहर कैसे बना सकते हैं 370 00:21:04,140 --> 00:21:06,851 जिससे मोनार्क तितलियों के माइग्रेशन में बाधा ना आए। 371 00:21:06,851 --> 00:21:08,270 हम उनकी मदद के लिए क्या कर सकते हैं? 372 00:21:08,270 --> 00:21:10,730 सबसे अच्छी बात यह है कि हर कोई अपनी भूमिका निभा सकता है। 373 00:21:10,730 --> 00:21:12,524 मैं अपनी स्क्रीन शेयर करता हूँ। 374 00:21:12,524 --> 00:21:13,900 मेरा नाम जेनेविव लेरू है 375 00:21:13,900 --> 00:21:16,695 और मैं 16 साल की मोनार्क तितलियों की संरक्षणकर्ता हूँ, 376 00:21:16,695 --> 00:21:18,280 गैटिनो, क्यूबैक, कनाडा से। 377 00:21:18,280 --> 00:21:22,200 मैं मोनार्क तितलियों के संरक्षण के लिए सात साल से काम कर रही हूँ। 378 00:21:22,200 --> 00:21:24,119 वह रिसर्चर की, उनके नन्हे बैकपैक कंप्यूटरों के लिए 379 00:21:24,119 --> 00:21:25,662 डाटा इकट्ठा करने में मदद कर रही है, 380 00:21:25,662 --> 00:21:28,081 जिससे रिसर्चर मोनार्क तितलियों को ट्रैक कर सकते हैं, 381 00:21:28,081 --> 00:21:29,708 जब वे उड़ रही होती हैं, उसी समय। 382 00:21:29,708 --> 00:21:31,084 यह शानदार है। 383 00:21:31,084 --> 00:21:32,669 ख़ैर, यहाँ एडेन वैंग भी है। 384 00:21:32,669 --> 00:21:36,256 वह 14 साल का है और न्यू जर्सी, संयुक्त राज्य अमेरिका में रहता है। 385 00:21:36,256 --> 00:21:38,550 मैं आठ सालों से मिल्कवीड उगाता आ रहा हूँ 386 00:21:38,550 --> 00:21:40,802 और मैंने इसकी शुरुआत छह साल की उम्र में की थी। 387 00:21:40,802 --> 00:21:42,095 वह उनके सफ़र के दौरान 388 00:21:42,095 --> 00:21:44,431 प्राकृतिक वास बनाकर, साथ ही खाना उपलब्ध कराकर मोनार्क तितलियों की 389 00:21:44,431 --> 00:21:46,600 -मदद कर रहा है। -यह मदद का कितना अच्छा तरीका है। 390 00:21:46,600 --> 00:21:49,102 मैं तुम्हें मेक्सिको से किसी का वीडियो दिखाता हूँ जो मदद कर रहे हैं। 391 00:21:49,102 --> 00:21:51,021 हाय, मेरा नाम होएल मोरेनो है। 392 00:21:51,605 --> 00:21:53,899 हम मोनार्क तितलियों की सैंक्चुअरी में हैं। 393 00:21:53,899 --> 00:21:57,569 हमने "बटरफ्लाईज़ एंड देयर पीपल" नाम की एक नॉन प्रॉफ़िट संस्था शुरू की है, 394 00:21:57,569 --> 00:21:59,779 जंगलों को सुरक्षित रखने में मदद करने के लिए। 395 00:21:59,779 --> 00:22:01,781 काश मैं किसी तितली की सैंक्चुअरी में काम करता। 396 00:22:01,781 --> 00:22:02,866 मैं भी। 397 00:22:02,866 --> 00:22:04,367 मोनार्क तितलियों की 398 00:22:04,367 --> 00:22:06,995 मदद करने के लिए इस बड़ी रिले दौड़ में हर कोई मिलकर काम कर रहा है। 399 00:22:06,995 --> 00:22:09,164 और पता है? यह हमें एक वैश्विक समुदाय के रूप में जोड़ता है। 400 00:22:09,164 --> 00:22:11,708 हम अपने पड़ोसियों के साथ मिल्कवीड उगाकर शुरुआत कर रहे हैं। 401 00:22:11,708 --> 00:22:13,668 -वह कमाल की बात है। -शुक्रिया, पैट्रिक। 402 00:22:13,668 --> 00:22:15,003 आपसे बात करके अच्छा लगा। 403 00:22:15,003 --> 00:22:19,132 याद रखना, इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम क्या करते हो, चाहे वह बहुत छोटा काम हो या बहुत बड़ा, 404 00:22:19,132 --> 00:22:20,091 सब कुछ मायने रखता है। 405 00:22:20,091 --> 00:22:21,885 -शुक्रिया। बाय। -मिलते हैं। बाय। 406 00:22:21,885 --> 00:22:23,762 -बाय, पैट्रिक। -बाय। 407 00:22:24,930 --> 00:22:27,474 क्या हम देख सकते हैं अगर मिस्टर पटेल के पास हमारे लिए कुछ बीज बाकी हैं? 408 00:22:27,474 --> 00:22:30,810 हाँ, मुझे यक़ीन है उन्हें दोबारा हमारा आना बहुत अच्छा लगेगा। चलो, चलें। 409 00:22:33,813 --> 00:22:35,315 हम कैसे मदद कर सकते हैं? 410 00:23:23,863 --> 00:23:26,116 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू