1 00:00:37,247 --> 00:00:39,332 ‫"(دايسيروس بيكورنيس)." 2 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 ‫حان دوري. 3 00:00:48,800 --> 00:00:50,719 ‫ظننت أننا نبحث عن وحيد قرن أسود. 4 00:00:50,719 --> 00:00:52,387 ‫هذا يبدو رمادي. 5 00:00:52,387 --> 00:00:55,849 ‫وحيد القرن الأسود لونه رمادي. ‫في الواقع، كذلك وحيد القرن الأبيض. 6 00:00:55,849 --> 00:00:57,267 ‫لا تسير الألوان هكذا. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,644 ‫يجب أن يحسن أحدهم مهاراته في التسمية. 8 00:01:02,272 --> 00:01:03,982 ‫يمكنك أن تعرف أنه وحيد قرن أسود 9 00:01:03,982 --> 00:01:06,192 ‫بسبب شفته الطويلة والمدببة ‫وأذنيه المستديرتين. 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,112 ‫وحيد القرن ذو الأذنين المستديرتين ‫له وقع لطيف. 11 00:01:11,364 --> 00:01:13,074 ‫إنها بارعة في السماع. 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,534 ‫أو وحيد القرن ذو السمع الخارق. 13 00:01:14,534 --> 00:01:17,579 ‫وهذا يعني أنه يجب أن نكون هادئين جداً ‫عندما نقترب. 14 00:01:17,579 --> 00:01:20,206 ‫نقترب؟ ألا يجب أن نضع خطة أولاً؟ 15 00:01:21,124 --> 00:01:23,168 ‫إلى أين تذهبين؟ ‫أنت ترين قرونه الكبرى، صحيح؟ 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,921 ‫بالتأكيد! هكذا علمت أنه ذكر. 17 00:01:25,921 --> 00:01:28,340 ‫الذكور لهم قرون أكثر سمكاً ‫ويكونون منعزلين غالباً. 18 00:01:28,340 --> 00:01:29,841 ‫هيا يا "ديفيد"! 19 00:01:37,432 --> 00:01:38,683 ‫"جاين"، انتظري! 20 00:01:40,018 --> 00:01:41,937 ‫ألم تقولي إن وحيد القرن سريع الغضب؟ 21 00:01:41,937 --> 00:01:43,688 ‫أجل، لكن هذا ليس ذنبه. 22 00:01:43,688 --> 00:01:46,233 ‫كان يُوجد مئات الآلاف من وحيد القرن، 23 00:01:46,233 --> 00:01:47,317 ‫لكن بسبب الصيد الجائر، 24 00:01:47,317 --> 00:01:49,527 ‫يُوجد أقل من 6 آلاف منها في العالم الآن. 25 00:01:49,527 --> 00:01:50,654 ‫ما الصيد الجائر؟ 26 00:01:50,654 --> 00:01:53,949 ‫الصيد غير القانوني. ‫يُصاد وحيد القرن بسبب قرونه. 27 00:01:54,658 --> 00:01:57,285 ‫أظن أنني لن أكون لطيفاً مع الغرباء ‫لو كنت مكانه. 28 00:01:57,786 --> 00:01:59,704 ‫لكن هل ترى ذلك الطائر الصغير على ظهره؟ 29 00:02:00,205 --> 00:02:02,040 ‫هذا طائر أوكسبيكر ذو المنقار الأحمر. 30 00:02:02,040 --> 00:02:05,210 ‫لأن لديه منقاراً أحمر؟ هذا اسم جيد. 31 00:02:05,210 --> 00:02:07,837 ‫لسبب ما، ‫يدعها وحيد القرن تجلس على ظهره طيلة اليوم. 32 00:02:07,837 --> 00:02:09,631 ‫وتظنين أننا لو اكتشفنا السبب خلف ذلك، 33 00:02:09,631 --> 00:02:11,424 ‫فسنعرف كيف يمكننا مساعدتها؟ 34 00:02:11,424 --> 00:02:14,719 ‫بالضبط. فهم وحيد القرن ‫هي أول خطوة لمساعدته. 35 00:02:14,719 --> 00:02:17,889 ‫طائر أوكسبيكر ينقر شيئاً. أظن أنه يأكل. 36 00:02:18,473 --> 00:02:21,309 ‫- يجب أن نقترب. ‫- يجب أن نضع خطة. 37 00:02:21,309 --> 00:02:22,852 ‫الاقتراب هو الخطة. 38 00:02:22,852 --> 00:02:24,020 ‫كيف تعدّين تلك خطة؟ 39 00:02:25,605 --> 00:02:26,606 ‫ما الأمر يا "غراي بيرد"؟ 40 00:02:31,194 --> 00:02:33,488 ‫- لا! ‫- إليك خطة جديدة، اركضي! 41 00:02:38,702 --> 00:02:39,786 ‫هل أنت بخير؟ 42 00:02:39,786 --> 00:02:41,955 ‫أنا بخير. يجب أن نعود إلى وحيد القرن. 43 00:02:44,082 --> 00:02:45,834 ‫يبدو هذا مؤلماً. 44 00:02:49,588 --> 00:02:52,632 ‫إنه خدش بسيط. نحن نهدر الوقت. هيا بنا. 45 00:02:52,632 --> 00:02:55,594 ‫- ربما يمكنك وضع ضمادة عليها. ‫- أنا بخير. 46 00:02:55,594 --> 00:02:57,762 ‫حسناً، لكن هل يمكننا وضع خطة؟ 47 00:02:57,762 --> 00:02:58,889 ‫خطة حقيقية هذه المرة. 48 00:02:58,889 --> 00:03:01,975 ‫ليست فقط "لنتسلل إلى وحيد القرن ‫ذي القرن العملاق ونتجنب الدهس." 49 00:03:01,975 --> 00:03:02,893 ‫كانت لدينا خطة. 50 00:03:02,893 --> 00:03:05,186 ‫وكنت أوشك أن أرى ما يفعله طائر أوكسبيكر 51 00:03:05,186 --> 00:03:08,023 ‫- حتى أصدرت ضوضاء شديدة. ‫- هل تقولين إن هذا ذنبي؟ 52 00:03:08,023 --> 00:03:09,107 ‫لم يرنا وحيد القرن 53 00:03:09,107 --> 00:03:11,192 ‫قبل أن تبدأ حديثك الصاخب عن الخطة. 54 00:03:11,192 --> 00:03:12,444 ‫حسناً، لو كانت لدينا خطة، 55 00:03:12,444 --> 00:03:14,487 ‫كنا لنتجنب دهس وحيد القرن. 56 00:03:14,487 --> 00:03:17,032 ‫"ديفيد"، ليس هناك ما يُدعى دهس وحيد القرن. 57 00:03:17,032 --> 00:03:20,035 ‫بلى، يُوجد. ‫عندما تفلتين من أن يدهسك وحيد قرن. 58 00:03:20,035 --> 00:03:21,953 ‫دهس وحيد القرن. 59 00:03:22,704 --> 00:03:25,165 ‫- ما رأيك يا "غراي بيرد"؟ ‫- أجل، اختر جانباً تسانده. 60 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 ‫إن كنت ستواصل مساعدة الحيوانات، 61 00:03:34,132 --> 00:03:36,051 ‫يجب أن تتوقف عن الشعور بالخوف طيلة الوقت. 62 00:03:36,051 --> 00:03:37,844 ‫إن كنت سأساعدك على إنقاذ الحيوانات، 63 00:03:37,844 --> 00:03:39,554 ‫يجب أن تتوقفي عن إملاء الأوامر دوماً. 64 00:03:39,554 --> 00:03:42,224 ‫إن لم أخبرك بما يجب عليك فعله، ‫فلن نفعل أي شيء! 65 00:03:54,653 --> 00:03:57,781 ‫أهلاً. لقد نسيت صديقك القرد الصغير. 66 00:04:04,746 --> 00:04:06,373 ‫إنه شمبانزي. 67 00:04:06,373 --> 00:04:07,916 ‫وشكراً. 68 00:04:08,875 --> 00:04:10,335 ‫هل كل شيء بخير؟ 69 00:04:10,335 --> 00:04:12,587 ‫كل شيء رائع يا سيدة "جيه"! 70 00:04:13,922 --> 00:04:14,965 ‫كيف حالك؟ 71 00:04:15,632 --> 00:04:17,675 ‫لا يمكنني التذمر. 72 00:04:17,675 --> 00:04:21,221 ‫أخبريني إذاً، ما نوع المخلوق البري ‫الذي تطاردينه اليوم؟ 73 00:04:21,221 --> 00:04:22,681 ‫"دايسيروس بيكورنيس". 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,725 ‫سيكون عليك إخباري بتلميح. 75 00:04:25,725 --> 00:04:28,520 ‫يشبه ديناصور "تريسيراتوبس" عصري. 76 00:04:29,020 --> 00:04:30,730 ‫على الأقل، هذا ما يقوله "ديفيد". 77 00:04:31,439 --> 00:04:33,817 ‫ديناصور "تريسيراتوبس" عصري. 78 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 ‫وحيد القرن؟ 79 00:04:35,860 --> 00:04:39,531 ‫صحيح. "دايسيروس بيكورنيس" هو اسمه العلمي. 80 00:04:39,531 --> 00:04:43,159 ‫نحاول أن نكتشف لماذا يسمح لطائر ضئيل ‫يُدعى أوكسبيكر ذو المنقار الأحمر 81 00:04:43,159 --> 00:04:44,327 ‫بالجلوس على ظهره دوماً. 82 00:04:45,537 --> 00:04:49,332 ‫- يا له من سؤال مشوّق! ‫- أهلاً يا سيدة "جوزيف". 83 00:04:49,332 --> 00:04:50,417 ‫أهلاً! 84 00:04:51,042 --> 00:04:54,254 ‫- هدية بسيطة لك. ‫- لي؟ شكراً. 85 00:04:54,254 --> 00:04:55,589 ‫رقائق الشوكولاتة. 86 00:04:55,589 --> 00:04:58,466 ‫"أليكس"، كنت تخبز بلا توقف. 87 00:04:58,466 --> 00:05:01,344 ‫أجل. في الواقع، ‫سننتقل إلى خبز الفطائر الأسبوع المقبل. 88 00:05:01,344 --> 00:05:03,138 ‫الفطائر؟ أتشوق لذلك. 89 00:05:03,138 --> 00:05:04,222 ‫- شكراً. ‫- وداعاً. 90 00:05:06,099 --> 00:05:10,020 ‫لعلمك، قدمته إلى جارة رائعة 91 00:05:10,020 --> 00:05:12,314 ‫في الطابق الثاني تحب الطهي أيضاً. 92 00:05:13,231 --> 00:05:17,110 ‫هل لديك فكرة عن سبب سماح وحيد القرن ‫للطائر الصغير بالبقاء معه؟ 93 00:05:17,110 --> 00:05:20,697 ‫ليس بعد، لكن فهم السبب ‫هو أول خطوة لمساعدة وحيد القرن. 94 00:05:21,615 --> 00:05:23,950 ‫ربما سيكون مفيداً أن يساعدك أحدهم 95 00:05:23,950 --> 00:05:25,452 ‫في مهمة صعبة كهذه. 96 00:05:25,952 --> 00:05:28,413 ‫بالضبط، لهذا لديّ "غراي بيرد". 97 00:05:29,039 --> 00:05:30,373 ‫صحيح. 98 00:05:31,041 --> 00:05:32,584 ‫- وداعاً يا سيدة "جيه". ‫- وداعاً. 99 00:05:35,253 --> 00:05:37,255 ‫يبدو أن وحيد القرن يأكل الخضار الورقية 100 00:05:37,255 --> 00:05:41,509 ‫وأغصان الأشجار والعصارة؟ 101 00:05:41,509 --> 00:05:42,594 ‫أياً كانت. 102 00:05:43,094 --> 00:05:44,679 ‫اذهب وأخبر "جاين". 103 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 ‫- لا، سأفعل هذا بمفردي. ‫- حقاً؟ 104 00:05:49,226 --> 00:05:51,686 ‫لماذا؟ هل تشاجرتما؟ 105 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 ‫أجل، نوعاً ما. 106 00:05:55,357 --> 00:05:57,859 ‫لكن من سينقذك إن وقعت في ورطة؟ 107 00:05:58,652 --> 00:06:02,280 ‫- لا أحتاج إلى الإنقاذ. ‫- تحتاج إلى الإنقاذ دوماً. 108 00:06:02,280 --> 00:06:03,281 ‫لا، لا أحتاج. 109 00:06:03,281 --> 00:06:05,533 ‫وأيضاً لديّ خطة. 110 00:06:06,493 --> 00:06:08,328 ‫هذه خطتك؟ 111 00:06:08,828 --> 00:06:12,290 ‫لا. هكذا سأسجل اكتشافاتي. 112 00:06:16,586 --> 00:06:18,129 ‫يجب أن تتحدث إلى "جاين". 113 00:06:18,129 --> 00:06:19,798 ‫هي صديقتك الأعز. 114 00:06:22,259 --> 00:06:23,510 ‫أنت صديقتي الأعز الآن. 115 00:06:23,510 --> 00:06:26,012 ‫صديقتي الأعز هي "كامايا". 116 00:06:28,807 --> 00:06:31,351 ‫يمكنك أن تكون صديقي الأعز الثاني. 117 00:06:47,826 --> 00:06:51,496 ‫لا يمكنني التحدث إلى "جاين" على اللاسلكي ‫إن لم يكن اللاسلكي معي، صحيح؟ 118 00:06:55,792 --> 00:06:56,793 ‫هل ترى شيئاً؟ 119 00:06:58,336 --> 00:07:00,338 ‫ربما يجب أن نبحث بجوار القمامة؟ 120 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 ‫اختبئ! 121 00:07:11,308 --> 00:07:13,643 ‫أهلاً يا "ديفيد"! هل تبحث عن "جاين"؟ 122 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 ‫لا. في الواقع، أبحث عن وحيد القرن. ‫هل رأيت واحداً بالجوار؟ 123 00:07:16,897 --> 00:07:20,233 ‫ليس مؤخراً. سأراقب المكان. 124 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 ‫سيدة "جوزيف"، هل تعرفين ما هي العصارة؟ 125 00:07:25,113 --> 00:07:26,364 ‫هل تقصد العصاريات؟ 126 00:07:26,364 --> 00:07:27,616 ‫إنها نبات. 127 00:07:27,616 --> 00:07:30,911 ‫هل تبحث عن نوع محدد من العصاريات؟ 128 00:07:30,911 --> 00:07:32,287 ‫لست متأكداً. 129 00:07:32,287 --> 00:07:34,331 ‫كنت أبحث عمّا يأكله وحيد القرن الأسود 130 00:07:34,331 --> 00:07:36,458 ‫وقالوا إنه يأكل العصاريات والخضار الورقية. 131 00:07:37,375 --> 00:07:39,169 ‫حسناً، إن تفقّدت سقيفة الحديقة، 132 00:07:39,169 --> 00:07:41,421 ‫أظن أنك ستجد بعض الخضار الورقية هناك. 133 00:07:41,421 --> 00:07:42,923 ‫سأذهب لأتفقّدها الآن. 134 00:07:42,923 --> 00:07:44,799 ‫- شكراً للنصيحة يا سيدة "جيه"! ‫- طبعاً. 135 00:07:48,678 --> 00:07:53,391 ‫ظننت أنني رأيت آثار وحيد القرن هناك. 136 00:07:53,391 --> 00:07:54,517 ‫خلف الشجيرة؟ 137 00:07:55,018 --> 00:07:58,104 ‫أجل، لكنني لم أجدها. إنذار كاذب. 138 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 ‫ربما ستجدينها عند سقيفة الحديقة. 139 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 ‫سأتفقّد ذلك المكان لاحقاً. 140 00:08:03,526 --> 00:08:04,903 ‫حسناً. 141 00:08:04,903 --> 00:08:06,238 ‫شكراً يا سيدة "جيه"! 142 00:08:06,738 --> 00:08:08,740 ‫- "لورين"، أهلاً. ‫- أهلاً. 143 00:08:08,740 --> 00:08:13,453 ‫- سمعت أن الفطائر خطة الأسبوع المقبل. ‫- آخذ الطلبات. 144 00:08:13,453 --> 00:08:15,997 ‫هل تحبين الفطائر الحلوة أم المالحة؟ 145 00:08:15,997 --> 00:08:17,666 ‫- فاجئيني! ‫- حسناً. 146 00:08:18,250 --> 00:08:19,709 ‫لكنني أشتهي الحلوى. 147 00:08:25,298 --> 00:08:27,175 ‫لا عجب أننا لم نجده في الخارج. 148 00:08:27,759 --> 00:08:30,345 ‫ساكنة شقة 201 لن يعجبها هذا. 149 00:08:37,894 --> 00:08:39,104 ‫هل رأيت هذا؟ 150 00:08:40,188 --> 00:08:42,606 ‫أصدرت طائر أوكسبيكر صوتاً عندما رأتنا. 151 00:08:42,606 --> 00:08:44,192 ‫هل كانت تحذر وحيد القرن؟ 152 00:08:46,319 --> 00:08:48,947 ‫ربما يسمح لطائر أوكسبيكر بالجلوس على ظهره ‫لتحذره من الأعداء. 153 00:08:51,408 --> 00:08:53,159 ‫وأظن أن هذا يفلح. 154 00:09:15,891 --> 00:09:17,434 ‫هيا. 155 00:09:19,769 --> 00:09:22,230 ‫سجل "ديفيد". اقترب وقت الغداء. 156 00:09:22,230 --> 00:09:23,732 ‫وصلت إلى سقيفة الحديقة. 157 00:09:23,732 --> 00:09:25,942 ‫عندما أجمع بعض العصاريات ‫أو الخضار الورقية، 158 00:09:25,942 --> 00:09:27,527 ‫سأستخدمها لاستدراج وحيد القرن، 159 00:09:27,527 --> 00:09:29,613 ‫لأرى ما يفعله الطائر على ظهره. 160 00:09:31,072 --> 00:09:32,449 ‫وأكتشف ذلك قبل "جاين". 161 00:09:38,163 --> 00:09:39,164 ‫رائع. 162 00:09:39,164 --> 00:09:40,248 ‫وجدته. 163 00:09:50,425 --> 00:09:51,593 ‫كان ذلك وشيكاً. 164 00:09:53,637 --> 00:09:54,930 ‫أين "ديفيد"؟ 165 00:09:54,930 --> 00:09:57,140 ‫على الأرجح يحافظ على أمانه في غرفته. 166 00:09:57,140 --> 00:09:59,309 ‫حسناً. ماذا حدث؟ 167 00:10:14,115 --> 00:10:15,492 ‫وجدت وحيد القرن الأسود. 168 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 ‫أو هو وجدني. 169 00:10:17,285 --> 00:10:20,622 ‫يبدو أنه يشعر بالحكة؟ لماذا؟ 170 00:10:20,622 --> 00:10:22,332 ‫يجب أن أقترب منه. 171 00:10:22,332 --> 00:10:24,000 ‫حان وقت وضع الطعم. 172 00:10:36,012 --> 00:10:38,014 ‫أوكسبيكر ليست رفيقة وحيد القرن الوحيدة، 173 00:10:38,014 --> 00:10:40,725 ‫هو مغطى بالحشرات! وهي تصيبني بالحكة الآن. 174 00:10:43,270 --> 00:10:45,230 ‫هل هذا ما كانت أوكسبيكر تأكله سابقاً؟ 175 00:10:45,230 --> 00:10:46,856 ‫أكلت حشرة عن ظهر وحيد القرن! 176 00:10:46,856 --> 00:10:50,318 ‫أتساءل إن كانت تحب الجلوس على ظهره ‫لأن الحشرات وجبة سهلة. 177 00:10:50,318 --> 00:10:53,238 ‫لكن هذا لا يفسر ‫سبب سماح وحيد القرن لها بذلك. 178 00:10:53,780 --> 00:10:57,617 ‫إلا إذا أصابته الحشرات بالحكة! 179 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 ‫إنه يتحرك مجدداً. 180 00:11:11,965 --> 00:11:14,175 ‫يجب أن أجمع المزيد من الطعام للطعم. 181 00:11:16,845 --> 00:11:18,430 ‫أتمنى لو كان لديّ صديق أوكسبيكر. 182 00:11:19,681 --> 00:11:21,892 ‫أو أي صديق. 183 00:11:22,517 --> 00:11:26,187 ‫ولهذا عندما نعقت أوكسبيكر، ‫استدار وحيد القرن. 184 00:11:26,187 --> 00:11:29,608 ‫أظن أنها كانت تحذره، ‫كما يحذرني "غراي بيرد"! 185 00:11:29,608 --> 00:11:32,569 ‫مثير للاهتمام، لكنني سألتك عن "ديفيد". 186 00:11:35,155 --> 00:11:36,615 ‫هيا، أخبريني. 187 00:11:38,074 --> 00:11:39,242 ‫لقد تشاجرنا. 188 00:11:39,242 --> 00:11:40,535 ‫ماذا فعلت؟ 189 00:11:40,535 --> 00:11:42,579 ‫قال إنني أملي عليه أفعاله دوماً. 190 00:11:42,579 --> 00:11:44,456 ‫وماذا فعلت؟ 191 00:11:46,333 --> 00:11:47,709 ‫قلت إنه خائف طيلة الوقت. 192 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 ‫قلت ماذا؟ 193 00:11:51,296 --> 00:11:53,215 ‫قلت إنه خائف طيلة الوقت. 194 00:11:53,798 --> 00:11:56,801 ‫فهمت. حسناً، ‫يبدو أنكما قلتما أموراً تندمان عليها. 195 00:11:56,801 --> 00:11:59,054 ‫لا يهم، لأنني لا أحتاج إليه. 196 00:11:59,054 --> 00:12:01,973 ‫وجدت وحيد القرن ورأيت أوكسبيكر تحذره. 197 00:12:01,973 --> 00:12:03,642 ‫وفعلت كل هذا بمفردي. 198 00:12:03,642 --> 00:12:05,268 ‫باستثناء أنه كاد يدهسك. 199 00:12:05,769 --> 00:12:08,521 ‫قد تكون الطبيعة محفوفة بالخطر. ‫هذا جزء مما أحبه فيها. 200 00:12:08,521 --> 00:12:10,273 ‫علمت دوماً أنك شجاعة. 201 00:12:10,273 --> 00:12:11,942 ‫حتى عندما كنت طفلة صغيرة. 202 00:12:11,942 --> 00:12:14,319 ‫لكن هل أنت شجاعة كفاية للاعتراف بخطئك؟ 203 00:12:17,280 --> 00:12:19,908 ‫إذاً أظن أنك لا تريدين أن تري الرسالة ‫التي أرسلها "ديفيد" عبر... 204 00:12:20,533 --> 00:12:22,160 ‫نظام "م ش"؟ 205 00:12:22,160 --> 00:12:23,912 ‫نظام المراسلة بالشرفة. 206 00:12:24,621 --> 00:12:26,581 ‫- سمعت صوته منذ قليل. ‫- حقاً؟ 207 00:12:37,801 --> 00:12:39,052 ‫لاسلكي "ديفيد"؟ 208 00:12:45,016 --> 00:12:47,435 ‫أظن أنه ما عاد يريد أن نكون صديقين. 209 00:12:52,357 --> 00:12:55,151 ‫مهلاً، إلى أين تذهب باستعجال؟ 210 00:12:55,151 --> 00:12:57,612 ‫سأتفقّد الفناء بحثاً عن طعام لوحيد القرن. 211 00:12:57,612 --> 00:13:02,158 ‫أجل، يمكنك أن تتفقّد الفناء، ‫لكن هل تعلم أين يمكنك البحث أيضاً؟ 212 00:13:02,158 --> 00:13:03,410 ‫شقة "جاين". 213 00:13:03,410 --> 00:13:06,538 ‫رأيت أمها عائدة إلى المنزل ببعض العصاريات بالأمس. 214 00:13:07,038 --> 00:13:08,873 ‫أنا متأكدة من أنها ستعيرك إياها. 215 00:13:09,457 --> 00:13:11,001 ‫سأجدها في مكان آخر. 216 00:13:11,001 --> 00:13:16,715 ‫لعلمك، لا بأس إن غضبت من أحدهم ‫واشتقت إليه في الوقت نفسه. 217 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 ‫- حقاً؟ ‫- بالتأكيد. يحدث هذا طيلة الوقت. 218 00:13:21,177 --> 00:13:23,930 ‫يحدث معي وأختي وزوجي السابق وأولادي. 219 00:13:25,515 --> 00:13:28,018 ‫في أوقات كثيرة، الأشخاص الذين يهمك أمرهم 220 00:13:28,018 --> 00:13:30,103 ‫هم أكثر من يثيرون غضبك. 221 00:13:30,103 --> 00:13:31,980 ‫أنا متأكدة من أن هذا ما حدث بينك و"جاين". 222 00:13:35,066 --> 00:13:38,111 ‫شكراً. أراك لاحقاً يا سيدة "جيه". 223 00:13:39,404 --> 00:13:40,405 ‫سأنتظرك. 224 00:13:43,325 --> 00:13:44,326 ‫سيدة "جيه"! 225 00:13:45,243 --> 00:13:47,954 ‫لن تصدقي كم اقتربت من أن يدهسني وحيد قرن. 226 00:13:48,580 --> 00:13:50,498 ‫كم هذا مثير! 227 00:13:50,498 --> 00:13:53,835 ‫لعلمك، رأيت "ديفيد" للتو ولم يذكر ذلك. 228 00:13:55,462 --> 00:13:58,882 ‫هذا لأنني و"ديفيد" ‫لم نعد نؤدي المهمات معاً. 229 00:14:00,258 --> 00:14:03,303 ‫حقاً؟ لم لا؟ 230 00:14:05,013 --> 00:14:06,014 ‫لقد تشاجرنا. 231 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 ‫لعلمك، لا بأس إن غضبت... 232 00:14:09,684 --> 00:14:12,729 ‫أعرف. خاصةً إن استخدمت غضبي لفعل الخير. 233 00:14:13,230 --> 00:14:16,441 ‫مثلاً، أنا غاضبة ‫بسبب الصيد الجائر لوحيد القرن بسبب قرونها، 234 00:14:16,441 --> 00:14:17,859 ‫لذا سأحاول إنقاذها. 235 00:14:17,859 --> 00:14:18,944 ‫رائع! 236 00:14:18,944 --> 00:14:22,906 ‫سيدة "جيه"، هل يمكنك أخذ لاسلكي "ديفيد" ‫لتخبريني إن رأيت أي وحيد قرن؟ 237 00:14:24,282 --> 00:14:27,744 ‫"يجب أن يكون كل واحد منا مسؤولاً عن حياته 238 00:14:27,744 --> 00:14:32,082 ‫وأن يظهر الاحترام والحب ‫لكل المخلوقات الحية من حولنا، 239 00:14:32,082 --> 00:14:33,500 ‫خاصةً مع من يحيطون بنا." 240 00:14:34,584 --> 00:14:37,295 ‫صنعت له هذا الملصق. ‫إنها مقولة لـ"جاين غودال". 241 00:14:38,004 --> 00:14:40,131 ‫تبدو امرأة ذكية. 242 00:14:42,384 --> 00:14:47,305 ‫ربما يجب عليك و"ديفيد" ‫تحمّل بعض المسؤولية لشجاركما؟ 243 00:14:50,225 --> 00:14:52,102 ‫لا أظن أنه يريد أن يظل صديقي. 244 00:14:52,936 --> 00:14:53,979 ‫أشك في ذلك. 245 00:14:54,604 --> 00:14:56,523 ‫على أي حال، بالحديث عن وحيد القرن، 246 00:14:56,523 --> 00:15:00,026 ‫سمعت جلبة صاخبة في ردهة الطابق الثالث. 247 00:15:01,194 --> 00:15:02,529 ‫يجب أن أذهب لأتفقّدها. 248 00:15:03,530 --> 00:15:04,531 ‫مهلاً يا "جاين". 249 00:15:05,073 --> 00:15:07,325 ‫أشعر بأنك ما زلت بحاجة إلى هذا. 250 00:15:08,535 --> 00:15:10,829 ‫حسناً، أسرعي، لا تريدين أن يهرب وحيد القرن. 251 00:15:34,060 --> 00:15:35,020 ‫"ديفيد"؟ 252 00:15:36,354 --> 00:15:37,522 ‫أجل يا أم "جاين"؟ 253 00:15:37,522 --> 00:15:39,274 ‫هل أنت بخير في الخارج؟ 254 00:15:40,692 --> 00:15:43,028 ‫أجل، نوعاً ما. 255 00:15:46,823 --> 00:15:47,824 ‫"جاين" ليست هنا. 256 00:15:48,533 --> 00:15:50,493 ‫لا بأس. كنت أبحث عنك. 257 00:15:50,994 --> 00:15:53,079 ‫هل لديك أي عصاريات أو خضار ورقية ‫يمكنني استعارتها؟ 258 00:15:53,079 --> 00:15:55,540 ‫وأعني بذلك الاحتفاظ بها. 259 00:15:56,041 --> 00:15:58,793 ‫لن تريدي استعادتها ‫بعد أن ينتهي وحيد القرن منها. 260 00:16:05,008 --> 00:16:06,509 ‫صدر الصوت من ذلك الركن. 261 00:16:06,509 --> 00:16:09,512 ‫إن رأتنا أوكسبيكر ونعقت، ‫فسنعرف أننا محقان. 262 00:16:15,060 --> 00:16:16,478 ‫- "ديفيد"؟ ‫- "جاين"؟ 263 00:16:16,478 --> 00:16:18,813 ‫- ظننت أنك وحيد القرن! ‫- ظننت أنك هو! 264 00:16:18,813 --> 00:16:21,942 ‫- أنت أخفتني. ‫- أنت لم تخيفيني. 265 00:16:23,443 --> 00:16:25,528 ‫نحن نختبر لنرى إن كانت أوكسبيكر ستنعق 266 00:16:25,528 --> 00:16:26,988 ‫عندما نقترب من وحيد القرن. 267 00:16:26,988 --> 00:16:28,406 ‫هذا ما حدث منذ قليل في الردهة. 268 00:16:28,406 --> 00:16:31,243 ‫إذاً، أوكسبيكر يُعد طائر تحذير لوحيد القرن؟ 269 00:16:31,243 --> 00:16:33,203 ‫هذا رأيي أنا و"غراي بيرد". 270 00:16:33,787 --> 00:16:35,789 ‫رأيت وحيد القرن يحك رأسه 271 00:16:35,789 --> 00:16:37,916 ‫وبعدها رأيت أوكسبيكر تأكل الحشرات عنه. 272 00:16:37,916 --> 00:16:40,460 ‫هل يدعها وحيد القرن تجلس على ظهره ‫لتخلصه من الحشرات المزعجة؟ 273 00:16:40,460 --> 00:16:42,712 ‫هذا ما سأكتشفه. 274 00:16:44,798 --> 00:16:46,299 ‫حسناً، حظاً موفقاً. 275 00:16:47,384 --> 00:16:49,302 ‫- أجل، لك أيضاً. ‫- حسناً. 276 00:16:51,096 --> 00:16:52,097 ‫وداعاً. 277 00:16:52,889 --> 00:16:53,890 ‫أجل. 278 00:16:55,976 --> 00:16:57,894 ‫أجل، وداعاً. 279 00:17:05,068 --> 00:17:08,196 ‫- لا أظن أنك خائف طيلة الوقت. ‫- حقاً؟ 280 00:17:08,196 --> 00:17:09,906 ‫نخوض مهام شديدة الخطر. 281 00:17:09,906 --> 00:17:11,491 ‫من الطبيعي أن تخاف قليلاً. 282 00:17:12,617 --> 00:17:15,536 ‫التفكير في الأمور المخيفة ‫أو أسوأ الاحتمالات 283 00:17:16,036 --> 00:17:18,081 ‫على الأرجح ‫يساعدك على التوصل إلى خططك العظيمة. 284 00:17:18,998 --> 00:17:22,585 ‫- لذا، أنا آسفة. ‫- شكراً. 285 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 ‫ألا يُوجد ما تريد قوله لي؟ 286 00:17:28,967 --> 00:17:31,428 ‫ماذا؟ أنت تملين عليّ أفعالي فعلاً. 287 00:17:32,596 --> 00:17:34,431 ‫لكنني أفهم السبب. 288 00:17:35,098 --> 00:17:37,601 ‫أنت القائدة في مهامنا شديدة الأهمية. 289 00:17:37,601 --> 00:17:39,769 ‫لذا، أنا آسف. 290 00:17:42,814 --> 00:17:44,065 ‫لكنني لست آسفاً بقدرك. 291 00:17:47,152 --> 00:17:49,529 ‫حسناً، آسف بالقدر نفسه. 292 00:17:50,572 --> 00:17:52,407 ‫بصفتي القائدة، أقبل ذلك. 293 00:17:52,991 --> 00:17:53,992 ‫ثمة شيء آخر. 294 00:17:57,412 --> 00:17:58,246 ‫خذ. 295 00:17:59,873 --> 00:18:00,874 ‫شكراً. 296 00:18:03,293 --> 00:18:05,962 ‫هل تريدين وضع خطة جديدة لاختبار فكرتينا؟ 297 00:18:05,962 --> 00:18:07,255 ‫فقط إن فعلناها معاً. 298 00:18:20,518 --> 00:18:21,770 ‫سجل "ديفيد". 299 00:18:21,770 --> 00:18:25,065 ‫تذوقت القليل من طعام وحيد القرن، ‫ولم يكن مذاقه شهياً. 300 00:18:25,941 --> 00:18:30,403 ‫أعني، أرى وحيد القرن. ‫هل أنت جاهزة لتنفيذ خطتنا؟ حوّل. 301 00:18:30,403 --> 00:18:31,696 ‫أنا جاهزة ما دمت جاهزاً. 302 00:18:33,406 --> 00:18:34,908 ‫يا أوكسبيكر! 303 00:18:36,618 --> 00:18:38,411 ‫هنا! 304 00:18:44,125 --> 00:18:47,212 ‫كنت محقة، طائر أوكسبيكر حذر وحيد القرن. ‫حان دورك! 305 00:18:52,133 --> 00:18:54,636 ‫أنا على المقعد! أعني، أسفل المقعد. 306 00:18:54,636 --> 00:18:56,471 ‫أنا لست نبتة عصارية! 307 00:18:57,514 --> 00:18:59,558 ‫هيا أيها الكبير. هل تشعر بالجوع؟ 308 00:19:15,865 --> 00:19:16,825 ‫أهلاً. 309 00:19:18,410 --> 00:19:21,121 ‫"ديفيد". هل تصالحت مع "جاين"؟ 310 00:19:21,121 --> 00:19:23,582 ‫أجل. ووضعنا خطة معاً. 311 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 ‫كم هذا رائع! 312 00:19:26,459 --> 00:19:30,046 ‫لعلمك، سأحضر لكما وجبة خفيفة للاحتفال. 313 00:19:30,046 --> 00:19:32,507 ‫أنا مستعدة لمشاركة مخبوزاتي ‫بهذه المناسبة السعيدة. 314 00:19:40,223 --> 00:19:41,600 ‫بسرعة! إنه يقترب! 315 00:19:51,693 --> 00:19:54,070 ‫كان ذلك رائعاً. 316 00:19:55,030 --> 00:19:56,281 ‫انظري، نجحت الخطة. 317 00:19:56,281 --> 00:19:57,824 ‫ونراه من موقع مثالي. 318 00:19:58,325 --> 00:20:03,413 ‫طائر أوكسبيكر يأكل الحشرات، ‫لكن ليس عن ظهر وحيد القرن فقط. 319 00:20:03,413 --> 00:20:05,081 ‫هل تخرجها من أذنيه؟ 320 00:20:05,081 --> 00:20:07,500 ‫ومن أنفه؟ مقزز. 321 00:20:10,420 --> 00:20:13,590 ‫ربما يجب تسميته ‫منظف الأنف ذا المنقار الأحمر. 322 00:20:15,467 --> 00:20:18,345 ‫لكن أوكسبيكر لا تأكل الحشرات المزعجة فقط، 323 00:20:18,345 --> 00:20:19,971 ‫هي تساعد على تنظيف وحيد القرن. 324 00:20:19,971 --> 00:20:22,682 ‫بأكثر طريقة مقززة. 325 00:20:23,934 --> 00:20:26,436 ‫وأنت كنت محقة حيال تحذيرها له أيضاً. 326 00:20:27,771 --> 00:20:31,733 ‫طائر أوكسبيكر مثل عينين إضافيتين ‫لحماية وحيد القرن من الصيادين. 327 00:20:32,317 --> 00:20:33,735 ‫هما فريق رائع. 328 00:20:38,823 --> 00:20:40,867 ‫أنت محق يا "غراي بيرد". نحن أيضاً. 329 00:20:42,327 --> 00:20:43,578 ‫أهلاً يا طفلان. 330 00:20:43,578 --> 00:20:44,788 ‫أهلاً يا سيدة "جيه". 331 00:20:48,041 --> 00:20:51,670 ‫- حسناً، هل أكملتما مهمتكما؟ ‫- أجل. 332 00:20:52,837 --> 00:20:55,090 ‫والآن بعد فهم وحيد القرن، يمكننا مساعدته. 333 00:20:55,090 --> 00:20:56,007 ‫كيف؟ 334 00:20:56,007 --> 00:20:58,927 ‫مثل طائر أوكسبيكر، ‫سنحاول حماية وحيد القرن. 335 00:20:58,927 --> 00:21:02,264 ‫حسناً، أليس هذا ما يجب علينا فعله؟ ‫حماية بعضنا البعض؟ 336 00:21:02,847 --> 00:21:06,309 ‫حماية الناس والحيوانات أيضاً. 337 00:21:07,978 --> 00:21:08,853 ‫ليمونادة؟ 338 00:21:10,605 --> 00:21:12,190 ‫- تفضلا. ‫- شكراً. 339 00:21:12,190 --> 00:21:15,193 ‫ومن يريد كعكة برقائق الشوكولاتة؟ 340 00:21:16,319 --> 00:21:17,320 ‫شكراً. 341 00:21:23,827 --> 00:21:25,579 ‫ما الهدف من تلك الكاميرا؟ 342 00:21:25,579 --> 00:21:27,497 ‫لمراقبة منطقة وحيد القرن 343 00:21:27,497 --> 00:21:29,291 ‫لنحرص على عدم وجود الصيادين. 344 00:21:29,291 --> 00:21:31,167 ‫خطة جيدة. ‫لننشر تسجيل الكاميرا على الإنترنت 345 00:21:31,167 --> 00:21:33,169 ‫ليساعدنا الجميع على حماية وحيد القرن. 346 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 ‫هذه خطة أفضل. 347 00:21:36,089 --> 00:21:38,717 ‫يبدو أن وحيد القرن وأوكسبيكر ‫صديقان عزيزان. 348 00:21:39,342 --> 00:21:40,760 ‫إنهما أقوى باتحادهما فعلاً. 349 00:21:42,429 --> 00:21:44,306 ‫صحيح يا "غراي بيرد". ونحن أيضاً. 350 00:21:55,108 --> 00:21:56,610 ‫ساعدونا لإنقاذ وحيد القرن. 351 00:21:59,779 --> 00:22:01,698 ‫"ديفيد"، لماذا أغلقت الكاميرا؟ 352 00:22:01,698 --> 00:22:05,118 ‫مكالمتنا مع د. "ماثيو ماتيندا" ‫خبير وحيد القرن ستبدأ في أي لحظة. 353 00:22:05,118 --> 00:22:10,832 ‫أنا هنا، لكن "ميلي" لعبت بلوحي، ‫انظري إلى ما حدث. 354 00:22:11,499 --> 00:22:12,918 ‫ربما يجب أن تتركه. 355 00:22:12,918 --> 00:22:15,754 ‫مستحيل. أريد إزالته قبل... 356 00:22:16,463 --> 00:22:17,464 ‫بدء المكالمة. 357 00:22:17,464 --> 00:22:19,049 ‫فات الأوان. 358 00:22:19,049 --> 00:22:21,259 ‫- أهلاً يا "ماثيو"! ‫- أهلاً يا "جاين". 359 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 ‫أهلاً بالحصان وحيد القرن؟ 360 00:22:24,179 --> 00:22:26,723 ‫هذا "ديفيد". لا يعرف كيف يغلق هذا المؤثر. 361 00:22:26,723 --> 00:22:29,684 ‫يمكنك فعلها عبر إعدادات الفيديو. 362 00:22:31,603 --> 00:22:33,396 ‫شكراً، هذا أفضل كثيراً. 363 00:22:33,396 --> 00:22:34,731 ‫كان يوماً عصيباً. 364 00:22:34,731 --> 00:22:38,318 ‫أولاً هربنا من وحيد قرن أسود طاردنا، ‫ثم تحولت إلى حصان وحيد القرن. 365 00:22:38,318 --> 00:22:40,487 ‫هربتما من وحيد القرن الأسود؟ 366 00:22:40,487 --> 00:22:43,782 ‫كنا نحاول اكتشاف سبب سماح وحيد القرن ‫لطيور أوكسبيكر بالجلوس على ظهره دوماً. 367 00:22:43,782 --> 00:22:45,033 ‫ماذا اكتشفتما؟ 368 00:22:45,033 --> 00:22:46,243 ‫إنهما صديقان. 369 00:22:46,243 --> 00:22:48,036 ‫حسناً، ليس بالضبط. 370 00:22:48,536 --> 00:22:51,498 ‫وحيد القرن الأسود ‫وأوكسبيكر ذو المنقار الأحمر 371 00:22:51,498 --> 00:22:53,750 ‫لديهما علاقة تكافلية. 372 00:22:53,750 --> 00:22:55,085 ‫ماذا تعني تكافلية؟ 373 00:22:55,085 --> 00:22:56,878 ‫مهلاً، سأريكما. 374 00:22:56,878 --> 00:23:01,383 ‫العلاقة التكافلية ‫هي عندما تستفيد فصيلتان من العلاقة. 375 00:23:01,383 --> 00:23:06,012 ‫أوكسبيكر ذو المنقار الأحمر ‫يستفيد من الأكل على ظهر وحيد القرن، 376 00:23:06,012 --> 00:23:09,432 ‫ويستفيد وحيد القرن من تنظيف أوكسبيكر له 377 00:23:09,432 --> 00:23:11,768 ‫وتحذيره من اقتراب الخطر. 378 00:23:11,768 --> 00:23:14,771 ‫رأينا ذلك يحدث. ‫كم وحيد قرن أسود اعتنيت به؟ 379 00:23:14,771 --> 00:23:17,148 ‫الكثير. سأخبركما بقصة "كيتوي"، 380 00:23:17,148 --> 00:23:19,526 ‫وحيد القرن الأسود الصغير الذي أنقذناه 381 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 ‫في سن أسبوع بعد أن هجرته أمه. 382 00:23:23,530 --> 00:23:26,658 ‫يصبح بحالة صحية أفضل وأقوى كلما كبر. 383 00:23:26,658 --> 00:23:30,120 ‫وفي سن الرابعة، يكون علينا إبعاده 384 00:23:30,120 --> 00:23:33,039 ‫إلى مكان يقل فيه تعامله مع البشر، 385 00:23:33,039 --> 00:23:37,878 ‫حيث يصبح وحيد قرن أسود برياً فعلاً. 386 00:23:37,878 --> 00:23:39,337 ‫إذاً، كيف حال "كيتوي" الآن؟ 387 00:23:39,337 --> 00:23:41,339 ‫أصبح أكبر كثيراً. 388 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 ‫نقلناه إلى منطقته الخاصة. 389 00:23:43,592 --> 00:23:49,848 ‫وهناك يمكنه الأكل والنمو ‫وتكوين عائلته الخاصة وربما إنجاب صغاره. 390 00:23:49,848 --> 00:23:51,600 ‫ماذا يؤذي وحيد القرن الأسود؟ 391 00:23:51,600 --> 00:23:54,311 ‫هناك 3 أخطار كبرى على وحيد القرن الأسود. 392 00:23:54,311 --> 00:23:57,647 ‫الصيد الجائر ‫عندما يصطادها الناس لأخذ قرونها. 393 00:23:57,647 --> 00:24:02,402 ‫ثانياً هو فقدان الموطن ‫بسبب إنشاء الناس للمزارع. 394 00:24:02,402 --> 00:24:03,945 ‫وأخيراً التغير المناخي 395 00:24:04,529 --> 00:24:08,909 ‫الذي بسببه تقل الأمطار ‫وهذا يؤدي إلى ندرة طعام وحيد القرن الأسود. 396 00:24:08,909 --> 00:24:10,827 ‫متى علمت أنك تريد مساعدة الحيوانات؟ 397 00:24:10,827 --> 00:24:14,664 ‫منذ صغري. بعد التخرج من كلية الطب البيطري، 398 00:24:14,664 --> 00:24:18,043 ‫بدأت العمل هنا ‫في محمية "ليوا" للحياة البرية، 399 00:24:18,043 --> 00:24:21,796 ‫حيث تعيش حيوانات مختلفة بانسجام معاً. 400 00:24:21,796 --> 00:24:25,008 ‫- ماذا يمكننا أن نفعل من موطننا؟ ‫- يمكنكما الانضمام إلى نادي للحماية 401 00:24:25,008 --> 00:24:27,427 ‫أو تأسيس نادياً في مدرستكما. 402 00:24:27,427 --> 00:24:30,347 ‫نشر الوعي في المجتمع العالمي 403 00:24:30,347 --> 00:24:33,183 ‫سيحمي أجيال المستقبل من الحياة البرية 404 00:24:33,183 --> 00:24:36,645 ‫لتنعم بما حالفنا الحظ لننعم به. 405 00:24:36,645 --> 00:24:38,813 ‫- أفكار رائعة. ‫- يمكننا إقناع الأطفال بالانضمام. 406 00:24:38,813 --> 00:24:41,149 ‫شكراً يا "ماثيو". ‫أتشوق للذهاب إلى المدرسة غداً. 407 00:24:41,149 --> 00:24:42,317 ‫هذا رائع. 408 00:24:42,317 --> 00:24:47,614 ‫سُررت بالمشاركة مع جيل المستقبل ‫من حماة الطبيعة 409 00:24:47,614 --> 00:24:49,074 ‫الذين سينقذون العالم. 410 00:24:49,074 --> 00:24:51,826 ‫وداعاً وشكراً جزيلاً على وقتكما. 411 00:24:51,826 --> 00:24:52,994 ‫وداعاً يا "ماثيو". 412 00:24:53,620 --> 00:24:56,873 ‫- إذاً، ماذا سنسمي نادينا؟ ‫- ماذا عن نادي "كيتوي"؟ 413 00:24:56,873 --> 00:25:00,001 ‫ممتاز. "جاين"، انظري إلى مؤثر وحيد القرن. 414 00:25:02,128 --> 00:25:04,631 ‫- رائع، هل يُوجد أوكسبيكر؟ ‫- سأتفقّد. 415 00:25:18,562 --> 00:25:20,146 ‫"جاين"، انظري. 416 00:25:20,730 --> 00:25:21,815 ‫لقد وجدته! 417 00:26:02,731 --> 00:26:04,733 ‫ترجمة "رضوى أشرف"