1 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Én jövök! 2 00:00:48,800 --> 00:00:50,719 Azt hittem, fekete orrszarvút keresünk. 3 00:00:50,719 --> 00:00:52,387 Ez meg leginkább szürke. 4 00:00:52,387 --> 00:00:55,849 A fekete orrszarvú szürke. Sőt, a fehér orrszarvú is. 5 00:00:55,849 --> 00:00:57,267 A színek nem így működnek. 6 00:00:57,767 --> 00:00:59,644 Valaki tök béna neveket adott nekik. 7 00:01:02,272 --> 00:01:03,982 A fekete orrszarvút felismerheted, 8 00:01:03,982 --> 00:01:06,192 hosszú, hegyes ajka van, és kerek füle. 9 00:01:06,192 --> 00:01:09,112 A „kerekfülű orrszarvú” egész jól hangzik. 10 00:01:11,364 --> 00:01:13,074 Nagyon jól hallanak. 11 00:01:13,074 --> 00:01:14,534 Akkor „szuperfülű orrszarvú”. 12 00:01:14,534 --> 00:01:17,579 Azaz csendben kell lennünk, ha közelebb érünk. 13 00:01:17,579 --> 00:01:20,206 Közelebb? Nem kéne valami terv először? 14 00:01:21,124 --> 00:01:23,168 Hová mész? Láttad azokat a szarvakat? 15 00:01:23,668 --> 00:01:25,921 Hogyne! Onnan tudom, hogy hím. 16 00:01:25,921 --> 00:01:28,340 Az ő szarvaik vastagabbak, és egyedül bandukolnak. 17 00:01:28,340 --> 00:01:29,841 Gyere, David! 18 00:01:37,432 --> 00:01:38,683 Várj meg, Jane! 19 00:01:40,018 --> 00:01:41,937 Nem azt mondtad, hogy elég hirtelen haragúak? 20 00:01:41,937 --> 00:01:43,688 Igen, de nem tehetnek róla. 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,233 Régebben több száz, sőt több ezer orrszarvú élt erre, 22 00:01:46,233 --> 00:01:47,317 de az orvvadászok miatt 23 00:01:47,317 --> 00:01:49,527 az egész világon mindössze 6000-et tartanak számon. 24 00:01:49,527 --> 00:01:50,654 Mi az az orvvadászat? 25 00:01:50,654 --> 00:01:53,949 Illegális vadászat. A szarvaik miatt vadásszák le őket. 26 00:01:54,658 --> 00:01:57,285 Én sem lennék kedves az idegenekkel. 27 00:01:57,786 --> 00:01:59,704 Látod azt a kismadarat a hátán? 28 00:02:00,205 --> 00:02:02,040 Az egy vöröscsőrű nyűvágó. 29 00:02:02,040 --> 00:02:05,210 A vörös csőre miatt? Na ez már jó név. 30 00:02:05,210 --> 00:02:07,837 Valamiért az orrszarvúk hagyják, hogy a hátukon üljenek. 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,631 És ha megtudjuk, miért, 32 00:02:09,631 --> 00:02:11,424 azzal segíthetünk rajtuk? 33 00:02:11,424 --> 00:02:14,719 Pontosan. A megértésük az első. Ha már értjük őket, segíteni is könnyebb. 34 00:02:14,719 --> 00:02:17,889 A nyűvágó talált valamit. Úgy nézem, megeszi. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,309 - Közelebb kell mennünk. - Először is, kéne egy terv. 36 00:02:21,309 --> 00:02:22,852 Ez a terv: megközelítjük. 37 00:02:22,852 --> 00:02:24,020 Milyen terv már ez? 38 00:02:25,605 --> 00:02:26,606 Hogy, Szürkeszakáll? 39 00:02:31,194 --> 00:02:33,488 - Ajaj! - Új terv: futás! 40 00:02:38,702 --> 00:02:39,786 Jól vagy? 41 00:02:39,786 --> 00:02:41,955 Aha. Vissza kell mennünk az orrszarvúhoz. 42 00:02:44,082 --> 00:02:45,834 Elég fájdalmasnak tűnik. 43 00:02:49,588 --> 00:02:52,632 Csak egy karcolás. Ne vesztegessük az időt! Nyomás! 44 00:02:52,632 --> 00:02:55,594 - Nem kéne bekötni? - Kutya bajom. 45 00:02:55,594 --> 00:02:57,762 De nem akarunk végre valami tervet összerakni? 46 00:02:57,762 --> 00:02:58,889 Ezúttal valódit. 47 00:02:58,889 --> 00:03:01,975 Az nem terv, hogy: „Menjünk közel az orrszarvúhoz, és ússzuk meg!” 48 00:03:01,975 --> 00:03:02,893 Volt tervünk! 49 00:03:02,893 --> 00:03:05,186 És már majdnem láttam is, mit csinál a madár. 50 00:03:05,186 --> 00:03:08,023 - Aztán elkezdtél hangoskodni. - Szóval az én hibám? 51 00:03:08,023 --> 00:03:11,192 Az orrszarvú nem látott minket, míg nem emlegetted a tervet. 52 00:03:11,192 --> 00:03:14,487 Ha van terv, akkor nem orrszarvaztak volna fel minket kis híján. 53 00:03:14,487 --> 00:03:17,032 David, nincs olyan szó, hogy „orrszarvaztak”. 54 00:03:17,032 --> 00:03:20,035 De van. Azt jelenti: kis híján a szarvára tűz egy megvadult orrszarvú. 55 00:03:20,035 --> 00:03:21,953 „Orrszarvazni.” 56 00:03:22,704 --> 00:03:25,165 - Mit gondolsz, Szürkeszakáll? - Pontosan. Válassz oldalt! 57 00:03:32,339 --> 00:03:36,051 Ha segíteni akarsz az állatokon, nem kéne állandóan rettegned. 58 00:03:36,051 --> 00:03:39,554 Ha azt akarod, hogy segítsek az állatokon, nem kéne állandóan dirigálnod! 59 00:03:39,554 --> 00:03:42,224 Ha nem dirigálnék, gőzöd sem lenne, mit kell tenned! 60 00:03:54,653 --> 00:03:57,781 Szia! Ottfelejtetted a kis majombarátodat. 61 00:04:04,746 --> 00:04:06,373 Csimpánz. 62 00:04:06,373 --> 00:04:07,916 És kösz. 63 00:04:08,875 --> 00:04:10,335 Minden rendben? 64 00:04:10,335 --> 00:04:12,587 Persze, J néni! 65 00:04:13,922 --> 00:04:14,965 Hogy van? 66 00:04:15,632 --> 00:04:17,675 Nem panaszkodhatom. 67 00:04:17,675 --> 00:04:21,221 Mondd csak, ma miféle vadállatot kergetsz? 68 00:04:21,221 --> 00:04:22,681 Diceros bicornist. 69 00:04:24,307 --> 00:04:25,725 Kérhetek egy kis segítséget? 70 00:04:25,725 --> 00:04:28,520 Úgy néz ki, mint egy modern kori triceratopsz. 71 00:04:29,020 --> 00:04:30,730 Legalábbis David ezt mondaná. 72 00:04:31,439 --> 00:04:33,817 Modern kori triceratopsz. 73 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Ja, hogy egy orrszarvú? 74 00:04:35,860 --> 00:04:39,531 Helyes. A Diceros bicornis a tudományos neve. 75 00:04:39,531 --> 00:04:43,159 Érdekel minket, miért hagyja, hogy egy vöröscsőrű nyűvágó nevű madár 76 00:04:43,159 --> 00:04:44,327 tanyázzon a hátán. 77 00:04:45,537 --> 00:04:49,332 - Ó, ez tényleg érdekes kérdés. - Üdv, Mrs. Joseph! 78 00:04:49,332 --> 00:04:50,417 Üdv! 79 00:04:51,042 --> 00:04:54,254 - Egy kis ajándék önnek. - Hogy nekem? Igazán köszönöm. 80 00:04:54,254 --> 00:04:55,589 Hú, csokis keksz! 81 00:04:55,589 --> 00:04:58,466 Alex, maga aztán rengeteget süt. 82 00:04:58,466 --> 00:05:01,344 Hát igen. Jövő héten jönnek a piték. 83 00:05:01,344 --> 00:05:03,138 Piték? Már alig várom! 84 00:05:03,138 --> 00:05:04,222 - Köszönöm! - Viszlát! 85 00:05:06,099 --> 00:05:10,020 Bemutattam egy rém kedves szomszédnak a másodikról, 86 00:05:10,020 --> 00:05:12,314 aki szintén imád főzni. 87 00:05:13,231 --> 00:05:17,110 Sejted már, miért hagyja az orrszarvú, hogy egy kismadár tanyázzon a hátán? 88 00:05:17,110 --> 00:05:20,697 Még nem, de ennek megértése az első lépés, hogy segíthessünk az orrszarvún. 89 00:05:21,615 --> 00:05:25,452 Lehet, nem ártana egy társ egy ilyen fontos küldetésen. 90 00:05:25,952 --> 00:05:28,413 Pontosan. Ezért jön velem Szürkeszakáll. 91 00:05:29,039 --> 00:05:30,373 Értem. 92 00:05:31,041 --> 00:05:32,584 - Viszlát, J néni! - Szervusz! 93 00:05:35,253 --> 00:05:37,255 Úgy tűnik, az orrszarvúk zöld leveleket, 94 00:05:37,255 --> 00:05:41,509 kis ágakat, és „pezsgősöket” esznek? 95 00:05:41,509 --> 00:05:42,594 Bármik is azok. 96 00:05:43,094 --> 00:05:44,679 Mondd el Jane-nek! 97 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 - Nem. Ezt most egyedül csinálom. - Komolyan? 98 00:05:49,226 --> 00:05:51,686 Miért? Összevesztetek? 99 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 Igen. Fogjuk rá! 100 00:05:55,357 --> 00:05:57,859 És ki fog megmenteni, ha bajba kerülsz? 101 00:05:58,652 --> 00:06:02,280 - Nem kell engem megmenteni. - Téged állandóan meg kell menteni. 102 00:06:02,280 --> 00:06:03,281 Nem is! 103 00:06:03,281 --> 00:06:05,533 Nem mellesleg van egy tervem. 104 00:06:06,493 --> 00:06:08,328 Ez a terved? 105 00:06:08,828 --> 00:06:12,290 Nem. Így rögzítem, amit megtudok. 106 00:06:16,586 --> 00:06:18,129 Hívd fel Jane-t a rádión! 107 00:06:18,129 --> 00:06:19,798 Ő a legjobb barátod. 108 00:06:22,259 --> 00:06:23,510 Már te vagy a legjobb barátom. 109 00:06:23,510 --> 00:06:26,012 Az én legjobb barátom Kamaia. 110 00:06:28,807 --> 00:06:31,351 De lehetsz a második legjobb. 111 00:06:47,826 --> 00:06:51,496 Nem rádiózhatok Jane-nek, ha nincs rádióm, ugye? 112 00:06:55,792 --> 00:06:56,793 Látsz valamit? 113 00:06:58,336 --> 00:07:00,338 Próbáljuk meg a kukáknál? 114 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 Bújj el! 115 00:07:11,308 --> 00:07:13,643 Szia, David! Jane-t keresed? 116 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Nem. Hanem egy orrszarvút. Nem látott erre egyet? 117 00:07:16,897 --> 00:07:20,233 Mostanában nem, de majd, öö, nyitva tartom a szemem. 118 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 Nem tudja véletlenül, mik azok a „pezsgős” növények? 119 00:07:25,113 --> 00:07:26,364 Inkább „pozsgások”, nem? 120 00:07:26,364 --> 00:07:27,616 Nos, növények. 121 00:07:27,616 --> 00:07:30,911 Milyen pozsgás növényt keresel? 122 00:07:30,911 --> 00:07:32,287 Nem igazán tudom. 123 00:07:32,287 --> 00:07:34,331 Rákerestem, mit eszik a fekete orrszarvú, 124 00:07:34,331 --> 00:07:36,458 ott olvastam, hogy pozsgásokat és zöld leveleket. 125 00:07:37,375 --> 00:07:41,421 Ó! Nos, a kerti fészer körül akad belőlük. 126 00:07:41,421 --> 00:07:42,923 Megyek, megnézem. 127 00:07:42,923 --> 00:07:44,799 - Köszönöm a tippet, J néni! - Szívesen. 128 00:07:48,678 --> 00:07:53,391 Mintha orrszarvúnyomokat láttam volna arrafelé. 129 00:07:53,391 --> 00:07:54,517 A bokor mögött? 130 00:07:55,018 --> 00:07:58,104 Aha, de nem azok voltak. Vaklárma. 131 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 A kerti fészer körül nem nézted? 132 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Később megnézem ott is. 133 00:08:03,526 --> 00:08:04,903 Oké. 134 00:08:04,903 --> 00:08:06,238 Kösz, J néni! 135 00:08:06,738 --> 00:08:08,740 - Szia, Lauren! - Szia! 136 00:08:08,740 --> 00:08:13,453 - Hallom, jövő héten pitéken a sor. - Aha, már lehet is rendelni. 137 00:08:13,453 --> 00:08:15,997 Édeset vagy sósat? 138 00:08:15,997 --> 00:08:17,666 - Lepjetek meg! - Rendben. 139 00:08:18,250 --> 00:08:19,709 De elég édesszájú vagyok. 140 00:08:25,298 --> 00:08:27,175 Nem csoda, hogy nem találtuk odakint. 141 00:08:27,759 --> 00:08:30,345 A 201-esben lakó hölgy ideges lesz. 142 00:08:37,894 --> 00:08:39,104 Te is láttad? 143 00:08:40,188 --> 00:08:42,606 A nyűvágó hangot adott ki, amikor meglátott minket. 144 00:08:42,606 --> 00:08:44,192 Az orrszarvút figyelmeztette? 145 00:08:46,319 --> 00:08:48,947 Azért tanyázhat a hátán, hogy egyfajta riasztórendszer legyen? 146 00:08:51,408 --> 00:08:53,159 Úgy látom, működik. 147 00:09:15,891 --> 00:09:17,434 Gyerünk, gyerünk! 148 00:09:19,769 --> 00:09:22,230 David naplója. Ebédidő körül. 149 00:09:22,230 --> 00:09:23,732 Megérkeztem a fészerhez. 150 00:09:23,732 --> 00:09:27,527 Szedek pozsgásokat és zöld leveleket, amikkel idecsalom az orrszarvút, 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,613 hogy lássam, mit csinál a hátán az a kismadár. 152 00:09:31,072 --> 00:09:32,449 És megelőzzem Jane-t. 153 00:09:38,163 --> 00:09:39,164 Tökéletes. 154 00:09:39,164 --> 00:09:40,248 Megvan! 155 00:09:50,425 --> 00:09:51,593 Ez meredek volt. 156 00:09:53,637 --> 00:09:54,930 Hol van David? 157 00:09:54,930 --> 00:09:57,140 Gondolom, a szobájában, biztonságban. 158 00:09:57,140 --> 00:09:59,309 Mesélj! Mi történt? 159 00:10:14,115 --> 00:10:15,492 Megtaláltam a fekete orrszarvút. 160 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 Vagy ő talált rám. 161 00:10:17,285 --> 00:10:20,622 Mintha viszketne a bőre? Miért? 162 00:10:20,622 --> 00:10:22,332 Közelebb kell kerülnöm hozzá. 163 00:10:22,332 --> 00:10:24,000 Ideje kitennem az ételcsapdát. 164 00:10:36,012 --> 00:10:38,014 Nem a nyűvágó az orrszarvú egyetlen társa. 165 00:10:38,014 --> 00:10:40,725 A testét elborítják a rovarok! Már én is viszketek. 166 00:10:43,270 --> 00:10:45,230 Fuj, a nyűvágó a rovarokat ette korábban? 167 00:10:45,230 --> 00:10:46,856 Megevett egyet az orrszarvú hátáról! 168 00:10:46,856 --> 00:10:50,318 Vajon azért szeret ott üldögélni, mert így könnyen nasizhat? 169 00:10:50,318 --> 00:10:53,238 Ettől még nem tudom, miért tűri meg a hátán az orrszarvú. 170 00:10:53,780 --> 00:10:57,617 Hacsak... A rovarok miatt viszket a bőre! 171 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 Megindult. 172 00:11:11,965 --> 00:11:14,175 Több táplálék kell a csapdámba. 173 00:11:16,845 --> 00:11:18,430 Bárcsak nekem is lenne egy nyűvágóm! 174 00:11:19,681 --> 00:11:21,892 Vagy bármilyen barátom. 175 00:11:22,517 --> 00:11:26,187 És amikor a nyűvágó jelzett... az orrszarvú megfordult. 176 00:11:26,187 --> 00:11:29,608 Szerintem pont úgy figyelmeztette, ahogy Szürkeszakáll engem! 177 00:11:29,608 --> 00:11:32,569 Érdekes. De én Davidről kérdeztelek. 178 00:11:35,155 --> 00:11:36,615 Gyerünk, bökd ki! 179 00:11:38,074 --> 00:11:39,242 Összevesztünk. 180 00:11:39,242 --> 00:11:40,535 Mit csináltál? 181 00:11:40,535 --> 00:11:42,579 Azt mondta, hogy állandóan dirigálok. 182 00:11:42,579 --> 00:11:44,456 Mit csináltál? 183 00:11:46,333 --> 00:11:47,709 Megjegyeztem, hogy állandóan retteg. 184 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 Azt mondtad, hogy... 185 00:11:51,296 --> 00:11:53,215 Azt mondtam, hogy állandóan retteg. 186 00:11:53,798 --> 00:11:56,801 Értem. Úgy tűnik, mindketten mondtatok olyasmit, amit megbántatok. 187 00:11:56,801 --> 00:11:59,054 Mindegy. Nincs rá szükségem. 188 00:11:59,054 --> 00:12:01,973 Megtaláltam az orrszarvút. Láttam, ahogy a nyűvágó figyelmezteti. 189 00:12:01,973 --> 00:12:03,642 Tök egyedül! 190 00:12:03,642 --> 00:12:05,268 Csak épp kis híján kilapítottak. 191 00:12:05,769 --> 00:12:08,521 A természet veszélyes. Ezért is szeretem. 192 00:12:08,521 --> 00:12:10,273 Mindig is tudtam, hogy bátor vagy. 193 00:12:10,273 --> 00:12:11,942 Kis korod óta. 194 00:12:11,942 --> 00:12:14,319 Ahhoz van bátorságod, hogy beismerd, ha tévedsz? 195 00:12:17,280 --> 00:12:19,908 Akkor arra az üzenetre sem vagy kíváncsi, amit David küldött... 196 00:12:20,533 --> 00:12:22,160 A TH-n? 197 00:12:22,160 --> 00:12:23,912 Teraszhíradón. 198 00:12:24,621 --> 00:12:26,581 - Korábban jelzett. - Komolyan? 199 00:12:37,801 --> 00:12:39,052 David rádiója? 200 00:12:45,016 --> 00:12:47,435 Ezek szerint tényleg nem akar barátkozni. 201 00:12:52,357 --> 00:12:55,151 Hová-hová ilyen rössel? 202 00:12:55,151 --> 00:12:57,612 Megnézem, hogy az udvaron van-e orrszarvúkaja. 203 00:12:57,612 --> 00:13:02,158 Hát, az udvaron is megnézheted, de tudod, hol lenne érdemesebb? 204 00:13:02,158 --> 00:13:03,410 Jane lakásában. 205 00:13:03,410 --> 00:13:06,538 Láttam, hogy az édesanyja zöldségeket vitt haza valamelyik nap. 206 00:13:07,038 --> 00:13:08,873 Tuti, hogy ad belőle. 207 00:13:09,457 --> 00:13:11,001 Inkább kerítek máshonnan. 208 00:13:11,001 --> 00:13:16,715 Nincs abban semmi, ha haragszunk valakire, de így is hiányzik. 209 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 - Komoly? - Hogyne! Állandóan előfordul. 210 00:13:21,177 --> 00:13:23,930 A húgommal, a volt férjemmel, a gyerekekkel... 211 00:13:25,515 --> 00:13:28,018 Legtöbbször azok mérgelnek fel legjobban, 212 00:13:28,018 --> 00:13:30,103 akiket a legjobban szeretsz. 213 00:13:30,103 --> 00:13:31,980 Lefogadom, ti is így vagytok Jane-nel. 214 00:13:35,066 --> 00:13:38,111 Köszönöm! Viszlát, J néni! 215 00:13:39,404 --> 00:13:40,405 Ajánlom is! 216 00:13:43,325 --> 00:13:44,326 - J néni! - Ó! 217 00:13:45,243 --> 00:13:47,954 Képzelje, kis híján agyontaposott egy orrszarvú! 218 00:13:48,580 --> 00:13:50,498 Rém izgalmas! 219 00:13:50,498 --> 00:13:53,835 Fura, de most volt itt David, és egy szót sem szólt erről. 220 00:13:55,462 --> 00:13:58,882 Azért, mert már nincsenek közös küldetéseink Daviddel. 221 00:14:00,258 --> 00:14:03,303 Komolyan? Miért? 222 00:14:05,013 --> 00:14:06,014 Összevesztünk. 223 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Nincs abban semmi, ha haragszunk valakire... 224 00:14:09,684 --> 00:14:12,729 Tudom, különösen akkor, ha a dühünket valami jóra fordítjuk. 225 00:14:13,230 --> 00:14:16,441 Dühös vagyok, hogy az orrszarvúkat levadásszák a szarvukért, 226 00:14:16,441 --> 00:14:17,859 ezért próbálom megmenteni őket. 227 00:14:17,859 --> 00:14:18,944 Remek! 228 00:14:18,944 --> 00:14:22,906 J néni, odaadhatom David rádióját? Szól majd, ha látja az orrszarvúkat? 229 00:14:24,282 --> 00:14:27,744 „Mindenkinek felelősséget kell vállalnia a saját életéért, de ezenfelül 230 00:14:27,744 --> 00:14:32,082 tisztelnünk és szeretnünk kell a körülöttünk levő élőlényeket, 231 00:14:32,082 --> 00:14:33,500 különösen egymást.” 232 00:14:34,584 --> 00:14:37,295 Én csináltam neki. Egy Jane Goodall-idézet. 233 00:14:38,004 --> 00:14:40,131 Nagyon okos nő lehet. 234 00:14:42,384 --> 00:14:47,305 Lehet, mindkettőtöknek felelősséget kéne vállalni a veszekedésért. 235 00:14:50,225 --> 00:14:52,102 Nemigen akar velem barátkozni már. 236 00:14:52,936 --> 00:14:53,979 Ugyan már! 237 00:14:54,604 --> 00:14:56,523 Ha már az orrszarvúról van szó, 238 00:14:56,523 --> 00:15:00,026 a harmadik emeleti folyosóról hangos robajt hallottam. 239 00:15:01,194 --> 00:15:02,529 Mindenképpen meg kell néznem. 240 00:15:03,530 --> 00:15:04,531 Várj, Jane! 241 00:15:05,073 --> 00:15:07,325 Úgy érzem, erre még szükséged lehet. 242 00:15:08,535 --> 00:15:10,829 Szedd a lábad, nehogy elmeneküljön az orrszarvú! 243 00:15:34,060 --> 00:15:35,020 David? 244 00:15:36,354 --> 00:15:37,522 Igen, Jane anyukája? 245 00:15:37,522 --> 00:15:39,274 Minden rendben van odakint? 246 00:15:40,692 --> 00:15:43,028 Aha. Mondjuk! 247 00:15:46,823 --> 00:15:47,824 Jane nincs itt. 248 00:15:48,533 --> 00:15:50,493 Nem baj. Nem hozzá jöttem. 249 00:15:50,994 --> 00:15:53,079 Kaphatnék egy kis pozsgást és leveles zöldséget? 250 00:15:53,079 --> 00:15:55,540 Kölcsönbe, azaz örökbe. 251 00:15:56,041 --> 00:15:58,793 Mert miután az orrszarvú végez velük... 252 00:16:05,008 --> 00:16:06,509 A sarok mögül jött. 253 00:16:06,509 --> 00:16:09,512 Ha a nyűvágó meglát minket, és csipog, akkor tudjuk, hogy igazunk van. 254 00:16:15,060 --> 00:16:16,478 - David? - Jane? 255 00:16:16,478 --> 00:16:18,813 - Azt hittem, te vagy az orrszarvú! - Én meg azt, hogy te! 256 00:16:18,813 --> 00:16:21,942 - Megijesztettél. - Te nem ijesztettél meg. 257 00:16:23,443 --> 00:16:26,988 Azt teszteltük, hogy a nyűvágó csipog-e, ha közel kerülünk az orrszarvúhoz. 258 00:16:26,988 --> 00:16:28,406 Mert korábban előfordult. 259 00:16:28,406 --> 00:16:31,243 A nyűvágó az orrszarvú őrmadara, vagy ilyesmi? 260 00:16:31,243 --> 00:16:33,203 Szürkeszakáll-lal erre jutottunk. 261 00:16:33,787 --> 00:16:35,789 Láttam az orrszarvút, ahogy vakarja a fejét, 262 00:16:35,789 --> 00:16:37,916 meg a nyűvágót, ahogy leette a bogarakat róla. 263 00:16:37,916 --> 00:16:40,460 Azért tűri meg, hogy megszabaduljon a bogaraktól? 264 00:16:40,460 --> 00:16:42,712 Ezt akartam kideríteni. 265 00:16:44,798 --> 00:16:46,299 Sok sikert hozzá! 266 00:16:47,384 --> 00:16:49,302 - Kösz, neked is! - Kösz. 267 00:16:51,096 --> 00:16:52,097 Szia! 268 00:16:52,889 --> 00:16:53,890 Aha. 269 00:16:55,976 --> 00:16:57,894 Aha, szia! 270 00:17:05,068 --> 00:17:08,196 - Nem hiszem, hogy állandóan rettegnél. - Nem? 271 00:17:08,196 --> 00:17:09,906 Veszélyes kalandokra megyünk. 272 00:17:09,906 --> 00:17:11,491 Tök normális, ha ettől megijedsz. 273 00:17:12,617 --> 00:17:15,536 Ha a legijesztőbb vagy legrosszabb dologra gondolsz, 274 00:17:16,036 --> 00:17:18,081 az sokat segíthet remek tervek kitalálásában. 275 00:17:18,998 --> 00:17:22,585 - Szóval sajnálom. - Kösz! 276 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 Te nem akarsz mondani valamit? 277 00:17:28,967 --> 00:17:31,428 Mit? Te tényleg dirigálsz nekem. 278 00:17:32,596 --> 00:17:34,431 De megértem az okát. 279 00:17:35,098 --> 00:17:37,601 Te vagy a vezetőnk a veszélyes küldetéseken. 280 00:17:37,601 --> 00:17:39,769 Szóval sajnálom. 281 00:17:42,814 --> 00:17:44,065 De nem annyira, mint te. 282 00:17:47,152 --> 00:17:49,529 Jó, akkor egyformán. 283 00:17:50,572 --> 00:17:52,407 Vezetőként elfogadom. 284 00:17:52,991 --> 00:17:53,992 Még valami. 285 00:17:57,412 --> 00:17:58,246 Tessék! 286 00:17:59,873 --> 00:18:00,874 Kösz! 287 00:18:03,293 --> 00:18:05,962 Egy új terv a két ötlet kipróbálására? 288 00:18:05,962 --> 00:18:07,255 Csak ha közösen csináljuk. 289 00:18:20,518 --> 00:18:21,770 David naplója. 290 00:18:21,770 --> 00:18:25,065 Megkóstoltam az orrszarvúkaját, tök undi. 291 00:18:25,941 --> 00:18:30,403 Látom az orrszarvút. Lássunk neki a tervünknek? Vétel. 292 00:18:30,403 --> 00:18:31,696 Én készen állok. 293 00:18:33,406 --> 00:18:34,908 Hé, nyűvágó! 294 00:18:36,618 --> 00:18:38,411 Ide! 295 00:18:44,125 --> 00:18:47,212 Igazad van, a nyűvágó figyelmeztette az orrszarvút. Te jössz! 296 00:18:52,133 --> 00:18:54,636 A padnál vagyok! Már alatta! 297 00:18:54,636 --> 00:18:56,471 Nem vagyok pozsgás! 298 00:18:57,514 --> 00:18:59,558 Gyere, nagyfiú! Ki éhes? 299 00:19:15,865 --> 00:19:16,825 Hahó! 300 00:19:18,410 --> 00:19:21,121 Ó, David! Kibékültél Jane-nel? 301 00:19:21,121 --> 00:19:23,582 Igen. És közösen készítettünk tervet. 302 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Ó, ez csodás. 303 00:19:26,459 --> 00:19:30,046 Tudjátok, mit? Kerítek nektek egy kis ünnepi nasit. 304 00:19:30,046 --> 00:19:32,507 Ezért hajlandó vagyok osztozni is rajta. 305 00:19:40,223 --> 00:19:41,600 Siess! Közelít! 306 00:19:51,693 --> 00:19:54,070 Állati volt. 307 00:19:55,030 --> 00:19:56,281 Látod, működik a terv. 308 00:19:56,281 --> 00:19:57,824 És tökéletes a rálátás. 309 00:19:58,325 --> 00:20:03,413 A nyűvágó nem csak az orrszarvú hátáról eszi a bogarakat. 310 00:20:03,413 --> 00:20:05,081 A füléből is? 311 00:20:05,081 --> 00:20:07,500 És az orrából? Fuj! 312 00:20:10,420 --> 00:20:13,590 Vöröscsőrű orrpiszkálónak kéne hívni. 313 00:20:15,467 --> 00:20:18,345 A nyűvágó ugyan nasizik, 314 00:20:18,345 --> 00:20:19,971 de tisztán tartja az orrszarvút. 315 00:20:19,971 --> 00:20:22,682 Ettől még rém gusztustalan. 316 00:20:23,934 --> 00:20:26,436 És igazad volt a riasztással kapcsolatban. 317 00:20:27,771 --> 00:20:31,733 A nyűvágó segítségével az orrszarvú biztonságban van az orvvadászoktól. 318 00:20:32,317 --> 00:20:33,735 Remek csapatot alkotnak. 319 00:20:38,823 --> 00:20:40,867 Igaz, Szürkeszakáll. Mi is remek csapat vagyunk. 320 00:20:42,327 --> 00:20:43,578 Sziasztok, gyerekek! 321 00:20:43,578 --> 00:20:44,788 Csókolom, J néni! 322 00:20:48,041 --> 00:20:51,670 - Teljesítettétek a küldetést? - Igen. 323 00:20:52,837 --> 00:20:55,090 Már értjük az orrszarvúkat, így segíthetünk nekik. 324 00:20:55,090 --> 00:20:56,007 Hogyan? 325 00:20:56,007 --> 00:20:58,927 A nyűvágók mellett mi is vigyázunk majd az orrszarvúkra. 326 00:20:58,927 --> 00:21:02,264 Ez kötelessége lenne mindenkinek, nem? Vigyázni egymásra. 327 00:21:02,847 --> 00:21:06,309 Egymásra és az állatokra is. 328 00:21:07,978 --> 00:21:08,853 Kértek limonádét? 329 00:21:10,605 --> 00:21:12,190 - Tessék! - Köszönöm! 330 00:21:12,190 --> 00:21:15,193 Ki szereti a csokis muffint? 331 00:21:16,319 --> 00:21:17,320 Köszönöm! 332 00:21:23,827 --> 00:21:25,579 Mire jó az a kamera? 333 00:21:25,579 --> 00:21:29,291 Megfigyeli az orrszarvú területét, így kiszúrhatjuk az orvvadászokat. 334 00:21:29,291 --> 00:21:31,167 Jó terv. Tegyük ki a kamera képét a netre, 335 00:21:31,167 --> 00:21:33,169 hogy mindenki segíthessen a védelmében! 336 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 Ez még jobb terv! 337 00:21:36,089 --> 00:21:38,717 Úgy tűnik, az orrszarvú és a nyűvágó jó barátok. 338 00:21:39,342 --> 00:21:40,760 Együtt mindenképpen erősebbek. 339 00:21:42,429 --> 00:21:44,306 Pontosan, Szürkeszakáll. Mi is. 340 00:21:55,108 --> 00:21:56,610 Mentsük meg az orrszarvúkat! 341 00:21:59,779 --> 00:22:01,698 David, miért kapcsoltad ki a kamerát? 342 00:22:01,698 --> 00:22:05,118 Mindjárt hív minket dr. Matthew Mutinda orrszarvúszakértő! 343 00:22:05,118 --> 00:22:10,832 Itt vagyok, de Millie játszott a tabletemmel, és nézd! 344 00:22:11,499 --> 00:22:12,918 Nem baj, hagyd így! 345 00:22:12,918 --> 00:22:15,754 Na ne! Le kell szednem, mielőtt... 346 00:22:16,463 --> 00:22:17,464 ...vonalban lesz. 347 00:22:17,464 --> 00:22:19,049 Késő. 348 00:22:19,049 --> 00:22:21,259 - Szia, Matthew! - Szia, Jane! 349 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 Szia, egyszarvú? 350 00:22:24,179 --> 00:22:26,723 Ő David. Nem tudja kikapcsolni a filtert. 351 00:22:26,723 --> 00:22:29,684 A Videóbeállítások menüpontban kell. 352 00:22:31,603 --> 00:22:33,396 Kösz, így sokkal jobb. 353 00:22:33,396 --> 00:22:34,731 Kemény nap volt. 354 00:22:34,731 --> 00:22:38,318 Először megkergetett egy fekete orrszarvú, aztán egyszarvú lett belőlem. 355 00:22:38,318 --> 00:22:40,487 Megkergetett egy fekete orrszarvú? 356 00:22:40,487 --> 00:22:43,782 Ki akartuk deríteni, miért hagyja, hogy a madár a hátán üljön. 357 00:22:43,782 --> 00:22:45,033 És mit tudtatok meg? 358 00:22:45,033 --> 00:22:46,243 Hogy barátok. 359 00:22:46,243 --> 00:22:48,036 Hát, nem egészen. 360 00:22:48,536 --> 00:22:51,498 A fekete orrszarvú és a vöröscsőrű nyűvágó 361 00:22:51,498 --> 00:22:53,750 szimbiózisban élnek. 362 00:22:53,750 --> 00:22:55,085 Az mit jelent? 363 00:22:55,085 --> 00:22:56,878 Megmutatom. 364 00:22:56,878 --> 00:23:01,383 Ha két faj szimbiózisban él egymással, az mindkettőjüknek előnyös. 365 00:23:01,383 --> 00:23:06,012 A vöröscsőrű nyűvágó az orrszarvú hátáról táplálékhoz jut, 366 00:23:06,012 --> 00:23:09,432 táplálkozás közben pedig megtisztítja az orrszarvú bőrét 367 00:23:09,432 --> 00:23:11,768 és figyelmezteti a közelgő veszélyre. 368 00:23:11,768 --> 00:23:14,771 Ezt megtapasztaltuk. Hány fekete orrszarvúra felügyeltél eddig? 369 00:23:14,771 --> 00:23:19,526 Sokra. Elmesélem nektek Kitui, a feketeorrszarvú-borjú sztoriját. 370 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 Egyhetes sem volt, amikor az anyja magára hagyta. 371 00:23:23,530 --> 00:23:26,658 Ahogy nőtt, egyre erősebb és nagyobb lett. 372 00:23:26,658 --> 00:23:30,120 Négyéves korában pedig el kellett távolítani az emberektől, 373 00:23:30,120 --> 00:23:33,039 és olyan helyre vinni, ahol kevesebb embert lát, 374 00:23:33,039 --> 00:23:37,878 hogy igazi, vadon élő fekete orrszarvú lehessen belőle. 375 00:23:37,878 --> 00:23:39,337 Hogy van most Kitui? 376 00:23:39,337 --> 00:23:41,339 Egyre csak nő. 377 00:23:41,339 --> 00:23:43,592 Megvan a saját felségterülete, 378 00:23:43,592 --> 00:23:49,848 ahol táplálkozhat, gyarapodhat, családot alapíthat és kicsinyei lehetnek. 379 00:23:49,848 --> 00:23:51,600 Mi fenyegeti a fekete orrszarvút? 380 00:23:51,600 --> 00:23:54,311 Három fő veszélyforrás van. 381 00:23:54,311 --> 00:23:57,647 Az orvvadászok, akik a szarvukért vadásznak rájuk, 382 00:23:57,647 --> 00:24:02,402 az élőhely elvesztése, amit az emberek terjeszkedése okoz, 383 00:24:02,402 --> 00:24:08,909 végül a klímaváltozás és a kevesebb eső, ami a táplálékforrás kimerüléséhez vezet. 384 00:24:08,909 --> 00:24:10,827 Mikor döntöttél úgy, hogy állatokon segítesz? 385 00:24:10,827 --> 00:24:14,664 Már egészen fiatalon. Az állatorvosi egyetem után 386 00:24:14,664 --> 00:24:18,043 itt, a Lewa Vadrezervátumban álltam munkába, 387 00:24:18,043 --> 00:24:21,796 ahol mindenféle állat él békésen, egymás mellett. 388 00:24:21,796 --> 00:24:25,008 - Mit tehetünk a távolból? - Beléphettek egy természetvédő klubba, 389 00:24:25,008 --> 00:24:27,427 vagy akár alapíthattok is egyet az iskolátokban. 390 00:24:27,427 --> 00:24:30,347 A globális figyelem felkeltése 391 00:24:30,347 --> 00:24:33,183 megvédi a vadon élő állatok és növények következő generációit, 392 00:24:33,183 --> 00:24:36,645 hogy ők is élvezhessék azt, ami nekünk megadatott. 393 00:24:36,645 --> 00:24:38,813 - Jó ötlet. - Másokat is rávehetünk a belépésre. 394 00:24:38,813 --> 00:24:41,149 Köszi, Matthew! Alig várom, hogy holnap suliba menjek! 395 00:24:41,149 --> 00:24:42,317 Csodás. 396 00:24:42,317 --> 00:24:47,614 Örültem, hogy a jövő természetvédőivel beszélgethettem, 397 00:24:47,614 --> 00:24:49,074 akik megmentik a világot. 398 00:24:49,074 --> 00:24:51,826 Sziasztok, és köszönöm, hogy itt voltatok! 399 00:24:51,826 --> 00:24:52,994 Szia, Matthew! 400 00:24:53,620 --> 00:24:56,873 - Mi legyen a neve a klubnak? - Mondjuk, Kitui Klub? 401 00:24:56,873 --> 00:25:00,001 Tök jó! Jane, nézd ezt az orrszarvúfiltert! 402 00:25:02,128 --> 00:25:04,631 - Menő. Nyűvágó is van? - Hadd lám! 403 00:25:18,562 --> 00:25:20,146 Hahó, Jane! Hogy tetszik? 404 00:25:20,730 --> 00:25:21,815 Találtál egyet! 405 00:26:02,731 --> 00:26:04,733 A feliratot fordította: Varga Attila