1
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Én jövök!
2
00:00:48,800 --> 00:00:50,719
Azt hittem, fekete orrszarvút keresünk.
3
00:00:50,719 --> 00:00:52,387
Ez meg leginkább szürke.
4
00:00:52,387 --> 00:00:55,849
A fekete orrszarvú szürke.
Sőt, a fehér orrszarvú is.
5
00:00:55,849 --> 00:00:57,267
A színek nem így működnek.
6
00:00:57,767 --> 00:00:59,644
Valaki tök béna neveket adott nekik.
7
00:01:02,272 --> 00:01:03,982
A fekete orrszarvút felismerheted,
8
00:01:03,982 --> 00:01:06,192
hosszú, hegyes ajka van, és kerek füle.
9
00:01:06,192 --> 00:01:09,112
A „kerekfülű orrszarvú” egész jól hangzik.
10
00:01:11,364 --> 00:01:13,074
Nagyon jól hallanak.
11
00:01:13,074 --> 00:01:14,534
Akkor „szuperfülű orrszarvú”.
12
00:01:14,534 --> 00:01:17,579
Azaz csendben kell lennünk,
ha közelebb érünk.
13
00:01:17,579 --> 00:01:20,206
Közelebb? Nem kéne valami terv először?
14
00:01:21,124 --> 00:01:23,168
Hová mész? Láttad azokat a szarvakat?
15
00:01:23,668 --> 00:01:25,921
Hogyne! Onnan tudom, hogy hím.
16
00:01:25,921 --> 00:01:28,340
Az ő szarvaik vastagabbak,
és egyedül bandukolnak.
17
00:01:28,340 --> 00:01:29,841
Gyere, David!
18
00:01:37,432 --> 00:01:38,683
Várj meg, Jane!
19
00:01:40,018 --> 00:01:41,937
Nem azt mondtad,
hogy elég hirtelen haragúak?
20
00:01:41,937 --> 00:01:43,688
Igen, de nem tehetnek róla.
21
00:01:43,688 --> 00:01:46,233
Régebben több száz,
sőt több ezer orrszarvú élt erre,
22
00:01:46,233 --> 00:01:47,317
de az orvvadászok miatt
23
00:01:47,317 --> 00:01:49,527
az egész világon
mindössze 6000-et tartanak számon.
24
00:01:49,527 --> 00:01:50,654
Mi az az orvvadászat?
25
00:01:50,654 --> 00:01:53,949
Illegális vadászat.
A szarvaik miatt vadásszák le őket.
26
00:01:54,658 --> 00:01:57,285
Én sem lennék kedves az idegenekkel.
27
00:01:57,786 --> 00:01:59,704
Látod azt a kismadarat a hátán?
28
00:02:00,205 --> 00:02:02,040
Az egy vöröscsőrű nyűvágó.
29
00:02:02,040 --> 00:02:05,210
A vörös csőre miatt? Na ez már jó név.
30
00:02:05,210 --> 00:02:07,837
Valamiért az orrszarvúk hagyják,
hogy a hátukon üljenek.
31
00:02:07,837 --> 00:02:09,631
És ha megtudjuk, miért,
32
00:02:09,631 --> 00:02:11,424
azzal segíthetünk rajtuk?
33
00:02:11,424 --> 00:02:14,719
Pontosan. A megértésük az első.
Ha már értjük őket, segíteni is könnyebb.
34
00:02:14,719 --> 00:02:17,889
A nyűvágó talált valamit.
Úgy nézem, megeszi.
35
00:02:18,473 --> 00:02:21,309
- Közelebb kell mennünk.
- Először is, kéne egy terv.
36
00:02:21,309 --> 00:02:22,852
Ez a terv: megközelítjük.
37
00:02:22,852 --> 00:02:24,020
Milyen terv már ez?
38
00:02:25,605 --> 00:02:26,606
Hogy, Szürkeszakáll?
39
00:02:31,194 --> 00:02:33,488
- Ajaj!
- Új terv: futás!
40
00:02:38,702 --> 00:02:39,786
Jól vagy?
41
00:02:39,786 --> 00:02:41,955
Aha. Vissza kell mennünk az orrszarvúhoz.
42
00:02:44,082 --> 00:02:45,834
Elég fájdalmasnak tűnik.
43
00:02:49,588 --> 00:02:52,632
Csak egy karcolás.
Ne vesztegessük az időt! Nyomás!
44
00:02:52,632 --> 00:02:55,594
- Nem kéne bekötni?
- Kutya bajom.
45
00:02:55,594 --> 00:02:57,762
De nem akarunk végre
valami tervet összerakni?
46
00:02:57,762 --> 00:02:58,889
Ezúttal valódit.
47
00:02:58,889 --> 00:03:01,975
Az nem terv, hogy: „Menjünk közel
az orrszarvúhoz, és ússzuk meg!”
48
00:03:01,975 --> 00:03:02,893
Volt tervünk!
49
00:03:02,893 --> 00:03:05,186
És már majdnem láttam is,
mit csinál a madár.
50
00:03:05,186 --> 00:03:08,023
- Aztán elkezdtél hangoskodni.
- Szóval az én hibám?
51
00:03:08,023 --> 00:03:11,192
Az orrszarvú nem látott minket,
míg nem emlegetted a tervet.
52
00:03:11,192 --> 00:03:14,487
Ha van terv, akkor nem
orrszarvaztak volna fel minket kis híján.
53
00:03:14,487 --> 00:03:17,032
David, nincs olyan szó,
hogy „orrszarvaztak”.
54
00:03:17,032 --> 00:03:20,035
De van. Azt jelenti: kis híján
a szarvára tűz egy megvadult orrszarvú.
55
00:03:20,035 --> 00:03:21,953
„Orrszarvazni.”
56
00:03:22,704 --> 00:03:25,165
- Mit gondolsz, Szürkeszakáll?
- Pontosan. Válassz oldalt!
57
00:03:32,339 --> 00:03:36,051
Ha segíteni akarsz az állatokon,
nem kéne állandóan rettegned.
58
00:03:36,051 --> 00:03:39,554
Ha azt akarod, hogy segítsek az állatokon,
nem kéne állandóan dirigálnod!
59
00:03:39,554 --> 00:03:42,224
Ha nem dirigálnék,
gőzöd sem lenne, mit kell tenned!
60
00:03:54,653 --> 00:03:57,781
Szia! Ottfelejtetted a kis majombarátodat.
61
00:04:04,746 --> 00:04:06,373
Csimpánz.
62
00:04:06,373 --> 00:04:07,916
És kösz.
63
00:04:08,875 --> 00:04:10,335
Minden rendben?
64
00:04:10,335 --> 00:04:12,587
Persze, J néni!
65
00:04:13,922 --> 00:04:14,965
Hogy van?
66
00:04:15,632 --> 00:04:17,675
Nem panaszkodhatom.
67
00:04:17,675 --> 00:04:21,221
Mondd csak, ma miféle vadállatot kergetsz?
68
00:04:21,221 --> 00:04:22,681
Diceros bicornist.
69
00:04:24,307 --> 00:04:25,725
Kérhetek egy kis segítséget?
70
00:04:25,725 --> 00:04:28,520
Úgy néz ki,
mint egy modern kori triceratopsz.
71
00:04:29,020 --> 00:04:30,730
Legalábbis David ezt mondaná.
72
00:04:31,439 --> 00:04:33,817
Modern kori triceratopsz.
73
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
Ja, hogy egy orrszarvú?
74
00:04:35,860 --> 00:04:39,531
Helyes.
A Diceros bicornis a tudományos neve.
75
00:04:39,531 --> 00:04:43,159
Érdekel minket, miért hagyja,
hogy egy vöröscsőrű nyűvágó nevű madár
76
00:04:43,159 --> 00:04:44,327
tanyázzon a hátán.
77
00:04:45,537 --> 00:04:49,332
- Ó, ez tényleg érdekes kérdés.
- Üdv, Mrs. Joseph!
78
00:04:49,332 --> 00:04:50,417
Üdv!
79
00:04:51,042 --> 00:04:54,254
- Egy kis ajándék önnek.
- Hogy nekem? Igazán köszönöm.
80
00:04:54,254 --> 00:04:55,589
Hú, csokis keksz!
81
00:04:55,589 --> 00:04:58,466
Alex, maga aztán rengeteget süt.
82
00:04:58,466 --> 00:05:01,344
Hát igen. Jövő héten jönnek a piték.
83
00:05:01,344 --> 00:05:03,138
Piték? Már alig várom!
84
00:05:03,138 --> 00:05:04,222
- Köszönöm!
- Viszlát!
85
00:05:06,099 --> 00:05:10,020
Bemutattam egy rém kedves szomszédnak
a másodikról,
86
00:05:10,020 --> 00:05:12,314
aki szintén imád főzni.
87
00:05:13,231 --> 00:05:17,110
Sejted már, miért hagyja az orrszarvú,
hogy egy kismadár tanyázzon a hátán?
88
00:05:17,110 --> 00:05:20,697
Még nem, de ennek megértése az első lépés,
hogy segíthessünk az orrszarvún.
89
00:05:21,615 --> 00:05:25,452
Lehet, nem ártana egy társ
egy ilyen fontos küldetésen.
90
00:05:25,952 --> 00:05:28,413
Pontosan. Ezért jön velem Szürkeszakáll.
91
00:05:29,039 --> 00:05:30,373
Értem.
92
00:05:31,041 --> 00:05:32,584
- Viszlát, J néni!
- Szervusz!
93
00:05:35,253 --> 00:05:37,255
Úgy tűnik, az orrszarvúk zöld leveleket,
94
00:05:37,255 --> 00:05:41,509
kis ágakat, és „pezsgősöket” esznek?
95
00:05:41,509 --> 00:05:42,594
Bármik is azok.
96
00:05:43,094 --> 00:05:44,679
Mondd el Jane-nek!
97
00:05:44,679 --> 00:05:47,724
- Nem. Ezt most egyedül csinálom.
- Komolyan?
98
00:05:49,226 --> 00:05:51,686
Miért? Összevesztetek?
99
00:05:52,354 --> 00:05:54,856
Igen. Fogjuk rá!
100
00:05:55,357 --> 00:05:57,859
És ki fog megmenteni, ha bajba kerülsz?
101
00:05:58,652 --> 00:06:02,280
- Nem kell engem megmenteni.
- Téged állandóan meg kell menteni.
102
00:06:02,280 --> 00:06:03,281
Nem is!
103
00:06:03,281 --> 00:06:05,533
Nem mellesleg van egy tervem.
104
00:06:06,493 --> 00:06:08,328
Ez a terved?
105
00:06:08,828 --> 00:06:12,290
Nem. Így rögzítem, amit megtudok.
106
00:06:16,586 --> 00:06:18,129
Hívd fel Jane-t a rádión!
107
00:06:18,129 --> 00:06:19,798
Ő a legjobb barátod.
108
00:06:22,259 --> 00:06:23,510
Már te vagy a legjobb barátom.
109
00:06:23,510 --> 00:06:26,012
Az én legjobb barátom Kamaia.
110
00:06:28,807 --> 00:06:31,351
De lehetsz a második legjobb.
111
00:06:47,826 --> 00:06:51,496
Nem rádiózhatok Jane-nek,
ha nincs rádióm, ugye?
112
00:06:55,792 --> 00:06:56,793
Látsz valamit?
113
00:06:58,336 --> 00:07:00,338
Próbáljuk meg a kukáknál?
114
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
Bújj el!
115
00:07:11,308 --> 00:07:13,643
Szia, David! Jane-t keresed?
116
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Nem. Hanem egy orrszarvút.
Nem látott erre egyet?
117
00:07:16,897 --> 00:07:20,233
Mostanában nem,
de majd, öö, nyitva tartom a szemem.
118
00:07:21,943 --> 00:07:24,529
Nem tudja véletlenül,
mik azok a „pezsgős” növények?
119
00:07:25,113 --> 00:07:26,364
Inkább „pozsgások”, nem?
120
00:07:26,364 --> 00:07:27,616
Nos, növények.
121
00:07:27,616 --> 00:07:30,911
Milyen pozsgás növényt keresel?
122
00:07:30,911 --> 00:07:32,287
Nem igazán tudom.
123
00:07:32,287 --> 00:07:34,331
Rákerestem, mit eszik a fekete orrszarvú,
124
00:07:34,331 --> 00:07:36,458
ott olvastam,
hogy pozsgásokat és zöld leveleket.
125
00:07:37,375 --> 00:07:41,421
Ó! Nos, a kerti fészer körül akad belőlük.
126
00:07:41,421 --> 00:07:42,923
Megyek, megnézem.
127
00:07:42,923 --> 00:07:44,799
- Köszönöm a tippet, J néni!
- Szívesen.
128
00:07:48,678 --> 00:07:53,391
Mintha
orrszarvúnyomokat láttam volna arrafelé.
129
00:07:53,391 --> 00:07:54,517
A bokor mögött?
130
00:07:55,018 --> 00:07:58,104
Aha, de nem azok voltak. Vaklárma.
131
00:07:58,813 --> 00:08:01,024
A kerti fészer körül nem nézted?
132
00:08:02,317 --> 00:08:03,526
Később megnézem ott is.
133
00:08:03,526 --> 00:08:04,903
Oké.
134
00:08:04,903 --> 00:08:06,238
Kösz, J néni!
135
00:08:06,738 --> 00:08:08,740
- Szia, Lauren!
- Szia!
136
00:08:08,740 --> 00:08:13,453
- Hallom, jövő héten pitéken a sor.
- Aha, már lehet is rendelni.
137
00:08:13,453 --> 00:08:15,997
Édeset vagy sósat?
138
00:08:15,997 --> 00:08:17,666
- Lepjetek meg!
- Rendben.
139
00:08:18,250 --> 00:08:19,709
De elég édesszájú vagyok.
140
00:08:25,298 --> 00:08:27,175
Nem csoda, hogy nem találtuk odakint.
141
00:08:27,759 --> 00:08:30,345
A 201-esben lakó hölgy ideges lesz.
142
00:08:37,894 --> 00:08:39,104
Te is láttad?
143
00:08:40,188 --> 00:08:42,606
A nyűvágó hangot adott ki,
amikor meglátott minket.
144
00:08:42,606 --> 00:08:44,192
Az orrszarvút figyelmeztette?
145
00:08:46,319 --> 00:08:48,947
Azért tanyázhat a hátán,
hogy egyfajta riasztórendszer legyen?
146
00:08:51,408 --> 00:08:53,159
Úgy látom, működik.
147
00:09:15,891 --> 00:09:17,434
Gyerünk, gyerünk!
148
00:09:19,769 --> 00:09:22,230
David naplója. Ebédidő körül.
149
00:09:22,230 --> 00:09:23,732
Megérkeztem a fészerhez.
150
00:09:23,732 --> 00:09:27,527
Szedek pozsgásokat és zöld leveleket,
amikkel idecsalom az orrszarvút,
151
00:09:27,527 --> 00:09:29,613
hogy lássam,
mit csinál a hátán az a kismadár.
152
00:09:31,072 --> 00:09:32,449
És megelőzzem Jane-t.
153
00:09:38,163 --> 00:09:39,164
Tökéletes.
154
00:09:39,164 --> 00:09:40,248
Megvan!
155
00:09:50,425 --> 00:09:51,593
Ez meredek volt.
156
00:09:53,637 --> 00:09:54,930
Hol van David?
157
00:09:54,930 --> 00:09:57,140
Gondolom, a szobájában, biztonságban.
158
00:09:57,140 --> 00:09:59,309
Mesélj! Mi történt?
159
00:10:14,115 --> 00:10:15,492
Megtaláltam a fekete orrszarvút.
160
00:10:15,492 --> 00:10:17,285
Vagy ő talált rám.
161
00:10:17,285 --> 00:10:20,622
Mintha viszketne a bőre? Miért?
162
00:10:20,622 --> 00:10:22,332
Közelebb kell kerülnöm hozzá.
163
00:10:22,332 --> 00:10:24,000
Ideje kitennem az ételcsapdát.
164
00:10:36,012 --> 00:10:38,014
Nem a nyűvágó az orrszarvú egyetlen társa.
165
00:10:38,014 --> 00:10:40,725
A testét elborítják a rovarok!
Már én is viszketek.
166
00:10:43,270 --> 00:10:45,230
Fuj, a nyűvágó a rovarokat ette korábban?
167
00:10:45,230 --> 00:10:46,856
Megevett egyet az orrszarvú hátáról!
168
00:10:46,856 --> 00:10:50,318
Vajon azért szeret ott üldögélni,
mert így könnyen nasizhat?
169
00:10:50,318 --> 00:10:53,238
Ettől még nem tudom,
miért tűri meg a hátán az orrszarvú.
170
00:10:53,780 --> 00:10:57,617
Hacsak... A rovarok miatt viszket a bőre!
171
00:11:07,794 --> 00:11:09,254
Megindult.
172
00:11:11,965 --> 00:11:14,175
Több táplálék kell a csapdámba.
173
00:11:16,845 --> 00:11:18,430
Bárcsak nekem is lenne egy nyűvágóm!
174
00:11:19,681 --> 00:11:21,892
Vagy bármilyen barátom.
175
00:11:22,517 --> 00:11:26,187
És amikor a nyűvágó jelzett...
az orrszarvú megfordult.
176
00:11:26,187 --> 00:11:29,608
Szerintem pont úgy figyelmeztette,
ahogy Szürkeszakáll engem!
177
00:11:29,608 --> 00:11:32,569
Érdekes. De én Davidről kérdeztelek.
178
00:11:35,155 --> 00:11:36,615
Gyerünk, bökd ki!
179
00:11:38,074 --> 00:11:39,242
Összevesztünk.
180
00:11:39,242 --> 00:11:40,535
Mit csináltál?
181
00:11:40,535 --> 00:11:42,579
Azt mondta, hogy állandóan dirigálok.
182
00:11:42,579 --> 00:11:44,456
Mit csináltál?
183
00:11:46,333 --> 00:11:47,709
Megjegyeztem, hogy állandóan retteg.
184
00:11:48,585 --> 00:11:49,586
Azt mondtad, hogy...
185
00:11:51,296 --> 00:11:53,215
Azt mondtam, hogy állandóan retteg.
186
00:11:53,798 --> 00:11:56,801
Értem. Úgy tűnik, mindketten
mondtatok olyasmit, amit megbántatok.
187
00:11:56,801 --> 00:11:59,054
Mindegy. Nincs rá szükségem.
188
00:11:59,054 --> 00:12:01,973
Megtaláltam az orrszarvút.
Láttam, ahogy a nyűvágó figyelmezteti.
189
00:12:01,973 --> 00:12:03,642
Tök egyedül!
190
00:12:03,642 --> 00:12:05,268
Csak épp kis híján kilapítottak.
191
00:12:05,769 --> 00:12:08,521
A természet veszélyes. Ezért is szeretem.
192
00:12:08,521 --> 00:12:10,273
Mindig is tudtam, hogy bátor vagy.
193
00:12:10,273 --> 00:12:11,942
Kis korod óta.
194
00:12:11,942 --> 00:12:14,319
Ahhoz van bátorságod,
hogy beismerd, ha tévedsz?
195
00:12:17,280 --> 00:12:19,908
Akkor arra az üzenetre sem vagy kíváncsi,
amit David küldött...
196
00:12:20,533 --> 00:12:22,160
A TH-n?
197
00:12:22,160 --> 00:12:23,912
Teraszhíradón.
198
00:12:24,621 --> 00:12:26,581
- Korábban jelzett.
- Komolyan?
199
00:12:37,801 --> 00:12:39,052
David rádiója?
200
00:12:45,016 --> 00:12:47,435
Ezek szerint tényleg nem akar barátkozni.
201
00:12:52,357 --> 00:12:55,151
Hová-hová ilyen rössel?
202
00:12:55,151 --> 00:12:57,612
Megnézem,
hogy az udvaron van-e orrszarvúkaja.
203
00:12:57,612 --> 00:13:02,158
Hát, az udvaron is megnézheted,
de tudod, hol lenne érdemesebb?
204
00:13:02,158 --> 00:13:03,410
Jane lakásában.
205
00:13:03,410 --> 00:13:06,538
Láttam, hogy az édesanyja
zöldségeket vitt haza valamelyik nap.
206
00:13:07,038 --> 00:13:08,873
Tuti, hogy ad belőle.
207
00:13:09,457 --> 00:13:11,001
Inkább kerítek máshonnan.
208
00:13:11,001 --> 00:13:16,715
Nincs abban semmi, ha haragszunk valakire,
de így is hiányzik.
209
00:13:17,382 --> 00:13:20,677
- Komoly?
- Hogyne! Állandóan előfordul.
210
00:13:21,177 --> 00:13:23,930
A húgommal,
a volt férjemmel, a gyerekekkel...
211
00:13:25,515 --> 00:13:28,018
Legtöbbször azok mérgelnek fel legjobban,
212
00:13:28,018 --> 00:13:30,103
akiket a legjobban szeretsz.
213
00:13:30,103 --> 00:13:31,980
Lefogadom, ti is így vagytok Jane-nel.
214
00:13:35,066 --> 00:13:38,111
Köszönöm! Viszlát, J néni!
215
00:13:39,404 --> 00:13:40,405
Ajánlom is!
216
00:13:43,325 --> 00:13:44,326
- J néni!
- Ó!
217
00:13:45,243 --> 00:13:47,954
Képzelje,
kis híján agyontaposott egy orrszarvú!
218
00:13:48,580 --> 00:13:50,498
Rém izgalmas!
219
00:13:50,498 --> 00:13:53,835
Fura, de most volt itt David,
és egy szót sem szólt erről.
220
00:13:55,462 --> 00:13:58,882
Azért, mert már nincsenek
közös küldetéseink Daviddel.
221
00:14:00,258 --> 00:14:03,303
Komolyan? Miért?
222
00:14:05,013 --> 00:14:06,014
Összevesztünk.
223
00:14:07,724 --> 00:14:09,684
Nincs abban semmi, ha haragszunk valakire...
224
00:14:09,684 --> 00:14:12,729
Tudom, különösen akkor,
ha a dühünket valami jóra fordítjuk.
225
00:14:13,230 --> 00:14:16,441
Dühös vagyok, hogy az orrszarvúkat
levadásszák a szarvukért,
226
00:14:16,441 --> 00:14:17,859
ezért próbálom megmenteni őket.
227
00:14:17,859 --> 00:14:18,944
Remek!
228
00:14:18,944 --> 00:14:22,906
J néni, odaadhatom David rádióját?
Szól majd, ha látja az orrszarvúkat?
229
00:14:24,282 --> 00:14:27,744
„Mindenkinek felelősséget kell vállalnia
a saját életéért, de ezenfelül
230
00:14:27,744 --> 00:14:32,082
tisztelnünk és szeretnünk kell
a körülöttünk levő élőlényeket,
231
00:14:32,082 --> 00:14:33,500
különösen egymást.”
232
00:14:34,584 --> 00:14:37,295
Én csináltam neki.
Egy Jane Goodall-idézet.
233
00:14:38,004 --> 00:14:40,131
Nagyon okos nő lehet.
234
00:14:42,384 --> 00:14:47,305
Lehet, mindkettőtöknek felelősséget
kéne vállalni a veszekedésért.
235
00:14:50,225 --> 00:14:52,102
Nemigen akar velem barátkozni már.
236
00:14:52,936 --> 00:14:53,979
Ugyan már!
237
00:14:54,604 --> 00:14:56,523
Ha már az orrszarvúról van szó,
238
00:14:56,523 --> 00:15:00,026
a harmadik emeleti folyosóról
hangos robajt hallottam.
239
00:15:01,194 --> 00:15:02,529
Mindenképpen meg kell néznem.
240
00:15:03,530 --> 00:15:04,531
Várj, Jane!
241
00:15:05,073 --> 00:15:07,325
Úgy érzem, erre még szükséged lehet.
242
00:15:08,535 --> 00:15:10,829
Szedd a lábad,
nehogy elmeneküljön az orrszarvú!
243
00:15:34,060 --> 00:15:35,020
David?
244
00:15:36,354 --> 00:15:37,522
Igen, Jane anyukája?
245
00:15:37,522 --> 00:15:39,274
Minden rendben van odakint?
246
00:15:40,692 --> 00:15:43,028
Aha. Mondjuk!
247
00:15:46,823 --> 00:15:47,824
Jane nincs itt.
248
00:15:48,533 --> 00:15:50,493
Nem baj. Nem hozzá jöttem.
249
00:15:50,994 --> 00:15:53,079
Kaphatnék egy kis pozsgást
és leveles zöldséget?
250
00:15:53,079 --> 00:15:55,540
Kölcsönbe, azaz örökbe.
251
00:15:56,041 --> 00:15:58,793
Mert miután az orrszarvú végez velük...
252
00:16:05,008 --> 00:16:06,509
A sarok mögül jött.
253
00:16:06,509 --> 00:16:09,512
Ha a nyűvágó meglát minket, és csipog,
akkor tudjuk, hogy igazunk van.
254
00:16:15,060 --> 00:16:16,478
- David?
- Jane?
255
00:16:16,478 --> 00:16:18,813
- Azt hittem, te vagy az orrszarvú!
- Én meg azt, hogy te!
256
00:16:18,813 --> 00:16:21,942
- Megijesztettél.
- Te nem ijesztettél meg.
257
00:16:23,443 --> 00:16:26,988
Azt teszteltük, hogy a nyűvágó csipog-e,
ha közel kerülünk az orrszarvúhoz.
258
00:16:26,988 --> 00:16:28,406
Mert korábban előfordult.
259
00:16:28,406 --> 00:16:31,243
A nyűvágó az orrszarvú őrmadara,
vagy ilyesmi?
260
00:16:31,243 --> 00:16:33,203
Szürkeszakáll-lal erre jutottunk.
261
00:16:33,787 --> 00:16:35,789
Láttam az orrszarvút,
ahogy vakarja a fejét,
262
00:16:35,789 --> 00:16:37,916
meg a nyűvágót,
ahogy leette a bogarakat róla.
263
00:16:37,916 --> 00:16:40,460
Azért tűri meg,
hogy megszabaduljon a bogaraktól?
264
00:16:40,460 --> 00:16:42,712
Ezt akartam kideríteni.
265
00:16:44,798 --> 00:16:46,299
Sok sikert hozzá!
266
00:16:47,384 --> 00:16:49,302
- Kösz, neked is!
- Kösz.
267
00:16:51,096 --> 00:16:52,097
Szia!
268
00:16:52,889 --> 00:16:53,890
Aha.
269
00:16:55,976 --> 00:16:57,894
Aha, szia!
270
00:17:05,068 --> 00:17:08,196
- Nem hiszem, hogy állandóan rettegnél.
- Nem?
271
00:17:08,196 --> 00:17:09,906
Veszélyes kalandokra megyünk.
272
00:17:09,906 --> 00:17:11,491
Tök normális, ha ettől megijedsz.
273
00:17:12,617 --> 00:17:15,536
Ha a legijesztőbb
vagy legrosszabb dologra gondolsz,
274
00:17:16,036 --> 00:17:18,081
az sokat segíthet
remek tervek kitalálásában.
275
00:17:18,998 --> 00:17:22,585
- Szóval sajnálom.
- Kösz!
276
00:17:23,085 --> 00:17:25,546
Te nem akarsz mondani valamit?
277
00:17:28,967 --> 00:17:31,428
Mit? Te tényleg dirigálsz nekem.
278
00:17:32,596 --> 00:17:34,431
De megértem az okát.
279
00:17:35,098 --> 00:17:37,601
Te vagy a vezetőnk
a veszélyes küldetéseken.
280
00:17:37,601 --> 00:17:39,769
Szóval sajnálom.
281
00:17:42,814 --> 00:17:44,065
De nem annyira, mint te.
282
00:17:47,152 --> 00:17:49,529
Jó, akkor egyformán.
283
00:17:50,572 --> 00:17:52,407
Vezetőként elfogadom.
284
00:17:52,991 --> 00:17:53,992
Még valami.
285
00:17:57,412 --> 00:17:58,246
Tessék!
286
00:17:59,873 --> 00:18:00,874
Kösz!
287
00:18:03,293 --> 00:18:05,962
Egy új terv a két ötlet kipróbálására?
288
00:18:05,962 --> 00:18:07,255
Csak ha közösen csináljuk.
289
00:18:20,518 --> 00:18:21,770
David naplója.
290
00:18:21,770 --> 00:18:25,065
Megkóstoltam az orrszarvúkaját, tök undi.
291
00:18:25,941 --> 00:18:30,403
Látom az orrszarvút.
Lássunk neki a tervünknek? Vétel.
292
00:18:30,403 --> 00:18:31,696
Én készen állok.
293
00:18:33,406 --> 00:18:34,908
Hé, nyűvágó!
294
00:18:36,618 --> 00:18:38,411
Ide!
295
00:18:44,125 --> 00:18:47,212
Igazad van, a nyűvágó
figyelmeztette az orrszarvút. Te jössz!
296
00:18:52,133 --> 00:18:54,636
A padnál vagyok! Már alatta!
297
00:18:54,636 --> 00:18:56,471
Nem vagyok pozsgás!
298
00:18:57,514 --> 00:18:59,558
Gyere, nagyfiú! Ki éhes?
299
00:19:15,865 --> 00:19:16,825
Hahó!
300
00:19:18,410 --> 00:19:21,121
Ó, David! Kibékültél Jane-nel?
301
00:19:21,121 --> 00:19:23,582
Igen. És közösen készítettünk tervet.
302
00:19:23,582 --> 00:19:25,709
Ó, ez csodás.
303
00:19:26,459 --> 00:19:30,046
Tudjátok, mit?
Kerítek nektek egy kis ünnepi nasit.
304
00:19:30,046 --> 00:19:32,507
Ezért hajlandó vagyok osztozni is rajta.
305
00:19:40,223 --> 00:19:41,600
Siess! Közelít!
306
00:19:51,693 --> 00:19:54,070
Állati volt.
307
00:19:55,030 --> 00:19:56,281
Látod, működik a terv.
308
00:19:56,281 --> 00:19:57,824
És tökéletes a rálátás.
309
00:19:58,325 --> 00:20:03,413
A nyűvágó nem csak
az orrszarvú hátáról eszi a bogarakat.
310
00:20:03,413 --> 00:20:05,081
A füléből is?
311
00:20:05,081 --> 00:20:07,500
És az orrából? Fuj!
312
00:20:10,420 --> 00:20:13,590
Vöröscsőrű orrpiszkálónak kéne hívni.
313
00:20:15,467 --> 00:20:18,345
A nyűvágó ugyan nasizik,
314
00:20:18,345 --> 00:20:19,971
de tisztán tartja az orrszarvút.
315
00:20:19,971 --> 00:20:22,682
Ettől még rém gusztustalan.
316
00:20:23,934 --> 00:20:26,436
És igazad volt a riasztással kapcsolatban.
317
00:20:27,771 --> 00:20:31,733
A nyűvágó segítségével az orrszarvú
biztonságban van az orvvadászoktól.
318
00:20:32,317 --> 00:20:33,735
Remek csapatot alkotnak.
319
00:20:38,823 --> 00:20:40,867
Igaz, Szürkeszakáll.
Mi is remek csapat vagyunk.
320
00:20:42,327 --> 00:20:43,578
Sziasztok, gyerekek!
321
00:20:43,578 --> 00:20:44,788
Csókolom, J néni!
322
00:20:48,041 --> 00:20:51,670
- Teljesítettétek a küldetést?
- Igen.
323
00:20:52,837 --> 00:20:55,090
Már értjük az orrszarvúkat,
így segíthetünk nekik.
324
00:20:55,090 --> 00:20:56,007
Hogyan?
325
00:20:56,007 --> 00:20:58,927
A nyűvágók mellett
mi is vigyázunk majd az orrszarvúkra.
326
00:20:58,927 --> 00:21:02,264
Ez kötelessége lenne mindenkinek, nem?
Vigyázni egymásra.
327
00:21:02,847 --> 00:21:06,309
Egymásra és az állatokra is.
328
00:21:07,978 --> 00:21:08,853
Kértek limonádét?
329
00:21:10,605 --> 00:21:12,190
- Tessék!
- Köszönöm!
330
00:21:12,190 --> 00:21:15,193
Ki szereti a csokis muffint?
331
00:21:16,319 --> 00:21:17,320
Köszönöm!
332
00:21:23,827 --> 00:21:25,579
Mire jó az a kamera?
333
00:21:25,579 --> 00:21:29,291
Megfigyeli az orrszarvú területét,
így kiszúrhatjuk az orvvadászokat.
334
00:21:29,291 --> 00:21:31,167
Jó terv. Tegyük ki a kamera képét a netre,
335
00:21:31,167 --> 00:21:33,169
hogy mindenki segíthessen a védelmében!
336
00:21:33,169 --> 00:21:34,754
Ez még jobb terv!
337
00:21:36,089 --> 00:21:38,717
Úgy tűnik,
az orrszarvú és a nyűvágó jó barátok.
338
00:21:39,342 --> 00:21:40,760
Együtt mindenképpen erősebbek.
339
00:21:42,429 --> 00:21:44,306
Pontosan, Szürkeszakáll. Mi is.
340
00:21:55,108 --> 00:21:56,610
Mentsük meg az orrszarvúkat!
341
00:21:59,779 --> 00:22:01,698
David, miért kapcsoltad ki a kamerát?
342
00:22:01,698 --> 00:22:05,118
Mindjárt hív minket
dr. Matthew Mutinda orrszarvúszakértő!
343
00:22:05,118 --> 00:22:10,832
Itt vagyok,
de Millie játszott a tabletemmel, és nézd!
344
00:22:11,499 --> 00:22:12,918
Nem baj, hagyd így!
345
00:22:12,918 --> 00:22:15,754
Na ne! Le kell szednem, mielőtt...
346
00:22:16,463 --> 00:22:17,464
...vonalban lesz.
347
00:22:17,464 --> 00:22:19,049
Késő.
348
00:22:19,049 --> 00:22:21,259
- Szia, Matthew!
- Szia, Jane!
349
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Szia, egyszarvú?
350
00:22:24,179 --> 00:22:26,723
Ő David. Nem tudja kikapcsolni a filtert.
351
00:22:26,723 --> 00:22:29,684
A Videóbeállítások menüpontban kell.
352
00:22:31,603 --> 00:22:33,396
Kösz, így sokkal jobb.
353
00:22:33,396 --> 00:22:34,731
Kemény nap volt.
354
00:22:34,731 --> 00:22:38,318
Először megkergetett egy fekete orrszarvú,
aztán egyszarvú lett belőlem.
355
00:22:38,318 --> 00:22:40,487
Megkergetett egy fekete orrszarvú?
356
00:22:40,487 --> 00:22:43,782
Ki akartuk deríteni,
miért hagyja, hogy a madár a hátán üljön.
357
00:22:43,782 --> 00:22:45,033
És mit tudtatok meg?
358
00:22:45,033 --> 00:22:46,243
Hogy barátok.
359
00:22:46,243 --> 00:22:48,036
Hát, nem egészen.
360
00:22:48,536 --> 00:22:51,498
A fekete orrszarvú és a vöröscsőrű nyűvágó
361
00:22:51,498 --> 00:22:53,750
szimbiózisban élnek.
362
00:22:53,750 --> 00:22:55,085
Az mit jelent?
363
00:22:55,085 --> 00:22:56,878
Megmutatom.
364
00:22:56,878 --> 00:23:01,383
Ha két faj szimbiózisban él egymással,
az mindkettőjüknek előnyös.
365
00:23:01,383 --> 00:23:06,012
A vöröscsőrű nyűvágó
az orrszarvú hátáról táplálékhoz jut,
366
00:23:06,012 --> 00:23:09,432
táplálkozás közben pedig
megtisztítja az orrszarvú bőrét
367
00:23:09,432 --> 00:23:11,768
és figyelmezteti a közelgő veszélyre.
368
00:23:11,768 --> 00:23:14,771
Ezt megtapasztaltuk.
Hány fekete orrszarvúra felügyeltél eddig?
369
00:23:14,771 --> 00:23:19,526
Sokra. Elmesélem nektek Kitui,
a feketeorrszarvú-borjú sztoriját.
370
00:23:19,526 --> 00:23:23,530
Egyhetes sem volt,
amikor az anyja magára hagyta.
371
00:23:23,530 --> 00:23:26,658
Ahogy nőtt, egyre erősebb és nagyobb lett.
372
00:23:26,658 --> 00:23:30,120
Négyéves korában
pedig el kellett távolítani az emberektől,
373
00:23:30,120 --> 00:23:33,039
és olyan helyre vinni,
ahol kevesebb embert lát,
374
00:23:33,039 --> 00:23:37,878
hogy igazi, vadon élő
fekete orrszarvú lehessen belőle.
375
00:23:37,878 --> 00:23:39,337
Hogy van most Kitui?
376
00:23:39,337 --> 00:23:41,339
Egyre csak nő.
377
00:23:41,339 --> 00:23:43,592
Megvan a saját felségterülete,
378
00:23:43,592 --> 00:23:49,848
ahol táplálkozhat, gyarapodhat,
családot alapíthat és kicsinyei lehetnek.
379
00:23:49,848 --> 00:23:51,600
Mi fenyegeti a fekete orrszarvút?
380
00:23:51,600 --> 00:23:54,311
Három fő veszélyforrás van.
381
00:23:54,311 --> 00:23:57,647
Az orvvadászok,
akik a szarvukért vadásznak rájuk,
382
00:23:57,647 --> 00:24:02,402
az élőhely elvesztése,
amit az emberek terjeszkedése okoz,
383
00:24:02,402 --> 00:24:08,909
végül a klímaváltozás és a kevesebb eső,
ami a táplálékforrás kimerüléséhez vezet.
384
00:24:08,909 --> 00:24:10,827
Mikor döntöttél úgy,
hogy állatokon segítesz?
385
00:24:10,827 --> 00:24:14,664
Már egészen fiatalon.
Az állatorvosi egyetem után
386
00:24:14,664 --> 00:24:18,043
itt, a Lewa Vadrezervátumban
álltam munkába,
387
00:24:18,043 --> 00:24:21,796
ahol mindenféle állat él békésen,
egymás mellett.
388
00:24:21,796 --> 00:24:25,008
- Mit tehetünk a távolból?
- Beléphettek egy természetvédő klubba,
389
00:24:25,008 --> 00:24:27,427
vagy akár
alapíthattok is egyet az iskolátokban.
390
00:24:27,427 --> 00:24:30,347
A globális figyelem felkeltése
391
00:24:30,347 --> 00:24:33,183
megvédi a vadon élő állatok és növények
következő generációit,
392
00:24:33,183 --> 00:24:36,645
hogy ők is élvezhessék azt,
ami nekünk megadatott.
393
00:24:36,645 --> 00:24:38,813
- Jó ötlet.
- Másokat is rávehetünk a belépésre.
394
00:24:38,813 --> 00:24:41,149
Köszi, Matthew!
Alig várom, hogy holnap suliba menjek!
395
00:24:41,149 --> 00:24:42,317
Csodás.
396
00:24:42,317 --> 00:24:47,614
Örültem, hogy a jövő természetvédőivel beszélgethettem,
397
00:24:47,614 --> 00:24:49,074
akik megmentik a világot.
398
00:24:49,074 --> 00:24:51,826
Sziasztok, és köszönöm, hogy itt voltatok!
399
00:24:51,826 --> 00:24:52,994
Szia, Matthew!
400
00:24:53,620 --> 00:24:56,873
- Mi legyen a neve a klubnak?
- Mondjuk, Kitui Klub?
401
00:24:56,873 --> 00:25:00,001
Tök jó!
Jane, nézd ezt az orrszarvúfiltert!
402
00:25:02,128 --> 00:25:04,631
- Menő. Nyűvágó is van?
- Hadd lám!
403
00:25:18,562 --> 00:25:20,146
Hahó, Jane! Hogy tetszik?
404
00:25:20,730 --> 00:25:21,815
Találtál egyet!
405
00:26:02,731 --> 00:26:04,733
A feliratot fordította: Varga Attila