1
00:00:31,658 --> 00:00:34,661
{\an8}ДЖЕЙН
2
00:00:37,247 --> 00:00:39,332
«Діцерос бікорніс».
3
00:00:45,171 --> 00:00:46,172
Моя черга.
4
00:00:48,800 --> 00:00:50,719
Ми ж наче шукаємо чорного носорога.
5
00:00:50,719 --> 00:00:52,387
А цей майже весь сірий.
6
00:00:52,387 --> 00:00:55,849
Чорний носоріг насправді
сірого кольору. Власне, як і білий.
7
00:00:55,849 --> 00:00:57,267
Плутанина, та й годі.
8
00:00:57,767 --> 00:00:59,644
Хтось не вміє добирати назви.
9
00:01:02,272 --> 00:01:06,192
Це чорний носоріг, бо в нього
довга загострена губа й круглі вуха.
10
00:01:06,192 --> 00:01:09,112
«Кругловухий носоріг» звучить непогано.
11
00:01:11,364 --> 00:01:14,534
-У них дуже добрий слух.
-Або «носоріг зі суперслухом».
12
00:01:14,534 --> 00:01:17,579
Тому нам треба
підкрастися до нього дуже тихо.
13
00:01:17,579 --> 00:01:20,206
Підкрастися?
Може, спершу складемо якийсь план?
14
00:01:21,124 --> 00:01:23,168
Ти куди?
Не бачиш, які в нього великі роги?
15
00:01:23,668 --> 00:01:25,921
Авжеж! Одразу видно, що це хлопчик.
16
00:01:25,921 --> 00:01:28,340
Вони мають товщі роги
й частіше тримаються на самоті.
17
00:01:28,340 --> 00:01:29,841
Ходімо, Девіде!
18
00:01:37,432 --> 00:01:38,683
Джейн, чекай!
19
00:01:40,018 --> 00:01:41,937
Ти ж казала,
що носороги мають лихий норов.
20
00:01:41,937 --> 00:01:43,688
Так, але вони в цьому не винні.
21
00:01:43,688 --> 00:01:46,233
Раніше носорогів були сотні тисяч,
22
00:01:46,233 --> 00:01:47,317
але через браконьєрів
23
00:01:47,317 --> 00:01:49,527
їх лишилось у світі менш як 6 000.
24
00:01:49,527 --> 00:01:50,654
Хто такі браконьєри?
25
00:01:50,654 --> 00:01:53,949
Порушники закону, які полюють
на носорогів, щоб добути їхні роги.
26
00:01:54,658 --> 00:01:57,285
Тоді я б на їхньому місці
теж був непривітний.
27
00:01:57,786 --> 00:01:59,704
Бачиш, у нього на спині пташка?
28
00:02:00,205 --> 00:02:02,040
Це червонодзьобий буйволовий шпак.
29
00:02:02,040 --> 00:02:05,210
Бо в нього червоний дзьоб?
Оце справді гарна назва.
30
00:02:05,210 --> 00:02:07,837
Чомусь носороги дозволяють їм
сидіти в себе на спині.
31
00:02:07,837 --> 00:02:09,631
І якщо ми з’ясуємо чому,
32
00:02:09,631 --> 00:02:11,424
то придумаємо, як їм допомогти?
33
00:02:11,424 --> 00:02:14,719
Саме так. Треба зрозуміти носорогів,
щоб допомогти їм.
34
00:02:14,719 --> 00:02:17,889
Цей шпак щось клює. Схоже, він це їсть.
35
00:02:18,473 --> 00:02:21,309
-Треба підкрастися.
-Треба придумати якийсь план.
36
00:02:21,309 --> 00:02:22,852
Підкрастися – це і є план.
37
00:02:22,852 --> 00:02:24,020
Який же це план?
38
00:02:25,605 --> 00:02:26,606
Що таке, Сивий?
39
00:02:31,194 --> 00:02:33,488
-Ой-ой!
-Новий план – тікаємо!
40
00:02:38,702 --> 00:02:39,786
Ти як?
41
00:02:39,786 --> 00:02:41,955
Добре. Треба вертатися до носорога.
42
00:02:44,082 --> 00:02:45,834
Ти, бачу, поранилась.
43
00:02:49,588 --> 00:02:52,632
Це просто подряпина.
Не гаймо часу. Ходімо.
44
00:02:52,632 --> 00:02:55,594
-Може, краще її перев’язати.
-Усе гаразд.
45
00:02:55,594 --> 00:02:57,762
Добре. То, може, таки складемо план?
46
00:02:57,762 --> 00:02:58,889
Тільки справжній.
47
00:02:58,889 --> 00:03:01,975
А не «підкрадемося до носорога,
може, він нас не затопче».
48
00:03:01,975 --> 00:03:02,893
У нас був план.
49
00:03:02,893 --> 00:03:05,186
Я майже роздивилася, що робив той шпак,
50
00:03:05,186 --> 00:03:08,023
-аж тут ти здійняв галас.
-То що, це я винен?
51
00:03:08,023 --> 00:03:09,107
Носоріг нас не бачив,
52
00:03:09,107 --> 00:03:11,192
поки ти не почав
голосно балакати про план.
53
00:03:11,192 --> 00:03:12,444
Якби в нас був план,
54
00:03:12,444 --> 00:03:14,487
то нас би не «зносорожило».
55
00:03:14,487 --> 00:03:17,032
Девіде, немає такого слова.
56
00:03:17,032 --> 00:03:20,035
А от і є. Це коли тебе
ледь не збило носорогом.
57
00:03:20,035 --> 00:03:21,953
«Зносорожило».
58
00:03:22,704 --> 00:03:25,165
-Сивий, а ти що скажеш?
-Ага. Ти за кого?
59
00:03:32,339 --> 00:03:34,132
Якщо хочеш допомагати тваринам,
60
00:03:34,132 --> 00:03:36,051
перестань усього боятися.
61
00:03:36,051 --> 00:03:39,554
Якщо хочеш, щоб я тобі допомагав,
перестань мені весь час наказувати.
62
00:03:39,554 --> 00:03:42,224
Якби я тобі не наказувала,
ми б нічого не зробили!
63
00:03:54,653 --> 00:03:57,781
Привіт. Ти забула свою мавпочку.
64
00:04:04,746 --> 00:04:06,373
Це шимпанзе.
65
00:04:06,373 --> 00:04:07,916
І дякую.
66
00:04:08,875 --> 00:04:10,335
Усе гаразд?
67
00:04:10,335 --> 00:04:12,587
Усе чудово, місіс Джей!
68
00:04:13,922 --> 00:04:14,965
А у вас як справи?
69
00:04:15,632 --> 00:04:17,675
О, та нічого, не скаржуся.
70
00:04:17,675 --> 00:04:21,221
Розповідай – за якою дикою істотою
ви сьогодні ганяєтесь?
71
00:04:21,221 --> 00:04:22,681
«Діцерос бікорніс».
72
00:04:24,307 --> 00:04:25,725
Підкажи мені, хто це.
73
00:04:25,725 --> 00:04:28,520
Він схожий на сучасного трицератопса.
74
00:04:29,020 --> 00:04:30,730
Принаймні Девід так би сказав.
75
00:04:31,439 --> 00:04:33,817
Сучасний трицератопс.
76
00:04:34,859 --> 00:04:35,860
Це носоріг?
77
00:04:35,860 --> 00:04:39,531
Правильно. Його наукова назва –
«Діцерос бікорніс».
78
00:04:39,531 --> 00:04:43,159
Хочемо з’ясувати,
чому він дозволяє червонодзьобому шпаку
79
00:04:43,159 --> 00:04:44,327
сидіти в себе на спині.
80
00:04:45,537 --> 00:04:49,332
-Цікаве запитання.
-Добрий день, місіс Джозеф.
81
00:04:49,332 --> 00:04:50,417
Привіт!
82
00:04:51,042 --> 00:04:54,254
-Це вам подаруночок.
-Мені? Дякую.
83
00:04:54,254 --> 00:04:55,589
З шоколадними крихтами.
84
00:04:55,589 --> 00:04:58,466
Оце ти, Алексе, заходився пекти.
85
00:04:58,466 --> 00:05:01,344
Ага. А наступного тижня
будемо робити пироги.
86
00:05:01,344 --> 00:05:03,138
Пироги? Скоріше б.
87
00:05:03,138 --> 00:05:04,222
-Дякую.
-Бувайте.
88
00:05:06,099 --> 00:05:10,020
Знаєш, я його познайомила
з чудовою сусідкою
89
00:05:10,020 --> 00:05:12,314
з другого поверху –
вона теж любить готувати.
90
00:05:13,231 --> 00:05:17,110
То є якісь ідеї, чому носоріг
дозволяє цій пташці сидіти на ньому?
91
00:05:17,110 --> 00:05:20,697
Поки що нема, але я хочу
це зрозуміти, щоб йому допомогти.
92
00:05:21,615 --> 00:05:23,950
Може, непогано було б мати партнера
93
00:05:23,950 --> 00:05:25,452
в такій важливій справі.
94
00:05:25,952 --> 00:05:28,413
Саме так, тому в мене є Сивий.
95
00:05:29,039 --> 00:05:30,373
Авжеж.
96
00:05:31,041 --> 00:05:32,584
-Бувайте, місіс Джей.
-Бувай.
97
00:05:35,253 --> 00:05:37,255
Отже, носороги їдять листяну зелень,
98
00:05:37,255 --> 00:05:41,509
гілочки й... сулу-кенти?
99
00:05:41,509 --> 00:05:42,594
І що воно таке?
100
00:05:43,094 --> 00:05:44,679
Іди розкажи це Джейн.
101
00:05:44,679 --> 00:05:47,724
-Ні. Я все робитиму сам.
-Справді?
102
00:05:49,226 --> 00:05:51,686
Чому? Ви що, посварились?
103
00:05:52,354 --> 00:05:54,856
Так. Начебто.
104
00:05:55,357 --> 00:05:57,859
А хто ж тебе врятує, якщо будеш у біді?
105
00:05:58,652 --> 00:06:02,280
-Не треба мене рятувати.
-Тебе завжди треба рятувати.
106
00:06:02,280 --> 00:06:03,281
Ні, не треба.
107
00:06:03,281 --> 00:06:05,533
До того ж у мене є план.
108
00:06:06,493 --> 00:06:08,328
Оце і є твій план?
109
00:06:08,828 --> 00:06:12,290
Ні. На це я записуватиму
результати дослідження.
110
00:06:16,586 --> 00:06:18,129
Зв’яжися з Джейн.
111
00:06:18,129 --> 00:06:19,798
Це ж твоя найкраща подруга.
112
00:06:22,259 --> 00:06:26,012
-Тепер моя найкраща подруга – це ти.
-Моя найкраща подруга – Камая.
113
00:06:28,807 --> 00:06:31,351
А ти можеш бути
моїм майже найкращим другом.
114
00:06:47,826 --> 00:06:51,496
Без рації я з Джейн
не зв’яжуся, правильно ж?
115
00:06:55,792 --> 00:06:56,793
Щось бачиш?
116
00:06:58,336 --> 00:07:00,338
Може, глянемо біля смітників?
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
Ховайся!
118
00:07:11,308 --> 00:07:13,643
Привіт, Девіде! Ти шукаєш Джейн?
119
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Ні. Узагалі-то я шукаю носорога.
Ви його тут не бачили?
120
00:07:16,897 --> 00:07:20,233
Поки не бачила. Видивлятимусь.
121
00:07:21,943 --> 00:07:24,529
Місіс Джозеф, а ви знаєте,
що таке «сулукент»?
122
00:07:25,113 --> 00:07:26,364
Хочеш сказати – «сукулент»?
123
00:07:26,364 --> 00:07:27,616
Ну, це така рослина.
124
00:07:27,616 --> 00:07:30,911
Ти шукаєш якийсь конкретний сукулент?
125
00:07:30,911 --> 00:07:32,287
Точно не знаю.
126
00:07:32,287 --> 00:07:34,331
Я читав, що їдять чорні носороги.
127
00:07:34,331 --> 00:07:36,458
Сукуленти й листяну зелень.
128
00:07:37,375 --> 00:07:39,169
О. Ну, там біля садового сарайчика,
129
00:07:39,169 --> 00:07:41,421
здається, росте якась листяна зелень.
130
00:07:41,421 --> 00:07:42,923
Піду перевірю.
131
00:07:42,923 --> 00:07:44,799
-Дякую, місіс Джей!
-Будь ласка.
132
00:07:48,678 --> 00:07:53,391
Мені здалося, що там сліди носорога.
133
00:07:53,391 --> 00:07:54,517
За тим кущем?
134
00:07:55,018 --> 00:07:58,104
Ага, але їх там немає. Хибна тривога.
135
00:07:58,813 --> 00:08:01,024
Може, є біля садового сарайчика?
136
00:08:02,317 --> 00:08:03,526
Пізніше перевірю.
137
00:08:03,526 --> 00:08:04,903
Добре.
138
00:08:04,903 --> 00:08:06,238
Дякую, місіс Джей!
139
00:08:06,738 --> 00:08:08,740
-Привіт, Лорен.
-Добридень.
140
00:08:08,740 --> 00:08:13,453
-Кажуть, на тому тижні будуть пироги.
-Угу, приймаю замовлення.
141
00:08:13,453 --> 00:08:15,997
Ви любите солодкі чи солоні?
142
00:08:15,997 --> 00:08:17,666
-Хай буде сюрприз!
-Добре.
143
00:08:18,250 --> 00:08:19,709
Але солодке я люблю.
144
00:08:25,298 --> 00:08:27,175
Не дивно, що надворі ми його не бачили.
145
00:08:27,759 --> 00:08:30,345
Сусідці це не сподобається.
146
00:08:37,894 --> 00:08:39,104
Ти це бачив?
147
00:08:40,188 --> 00:08:42,606
Шпак скрикнув, коли нас побачив.
148
00:08:42,606 --> 00:08:44,192
Це він попередив носорога?
149
00:08:46,319 --> 00:08:48,947
Можливо, шпак
працює для нього сигналізацією.
150
00:08:51,408 --> 00:08:53,159
І, бачу, добре працює.
151
00:09:15,891 --> 00:09:17,434
Ну, швидше.
152
00:09:19,769 --> 00:09:22,230
Девідів журнал. Уже майже обід.
153
00:09:22,230 --> 00:09:23,732
Я біля садового сараю.
154
00:09:23,732 --> 00:09:25,942
Знайду сукуленти чи листяну зелень
155
00:09:25,942 --> 00:09:27,527
і підманю на них носорога,
156
00:09:27,527 --> 00:09:29,613
побачу, що робить
пташка в нього на спині.
157
00:09:31,072 --> 00:09:32,449
І дізнаюся раніше за Джейн.
158
00:09:38,163 --> 00:09:39,164
Чудово.
159
00:09:39,164 --> 00:09:40,248
Є.
160
00:09:50,425 --> 00:09:51,593
Ледве втекли.
161
00:09:53,637 --> 00:09:54,930
А Девід де?
162
00:09:54,930 --> 00:09:57,140
Мабуть, сидить
у своїй безпечній кімнаті.
163
00:09:57,140 --> 00:09:59,309
Ясно. Що сталось?
164
00:10:14,115 --> 00:10:15,492
Я знайшов носорога.
165
00:10:15,492 --> 00:10:17,285
Чи то він мене знайшов.
166
00:10:17,285 --> 00:10:20,622
Він ніби чухається. Але чому?
167
00:10:20,622 --> 00:10:22,332
Треба підкрастися ближче.
168
00:10:22,332 --> 00:10:24,000
Зараз покладу приманку.
169
00:10:36,012 --> 00:10:38,014
У носорога на спині не тільки шпак.
170
00:10:38,014 --> 00:10:40,725
Його обсіли комахи! Тепер і я чухаюсь.
171
00:10:43,270 --> 00:10:45,230
Фу, то ось що шпак раніше їв!
172
00:10:45,230 --> 00:10:46,856
Комах зі спини в носорога!
173
00:10:46,856 --> 00:10:50,318
Може, він любить там сидіти,
бо зручно ласувати комахами.
174
00:10:50,318 --> 00:10:53,238
Але чому ж носоріг йому це дозволяє?
175
00:10:53,780 --> 00:10:57,617
Хіба що через комах йому свербить!
176
00:11:07,794 --> 00:11:09,254
Він знову тікає.
177
00:11:11,965 --> 00:11:14,175
Треба знайти ще корму для приманки.
178
00:11:16,845 --> 00:11:18,430
Якби ж і я мав друга-шпака.
179
00:11:19,681 --> 00:11:21,892
Або хоч якогось друга.
180
00:11:22,517 --> 00:11:26,187
А коли шпак скрикнув...
носоріг обернувся.
181
00:11:26,187 --> 00:11:29,608
Думаю, він його попереджав,
як Сивий попереджає мене!
182
00:11:29,608 --> 00:11:32,569
Як цікаво. Але я питала про Девіда.
183
00:11:35,155 --> 00:11:36,615
Ну, розповідай уже.
184
00:11:38,074 --> 00:11:39,242
Ми посварились.
185
00:11:39,242 --> 00:11:40,535
Що ж ти зробила?
186
00:11:40,535 --> 00:11:42,579
Він сказав, я йому весь час наказую.
187
00:11:42,579 --> 00:11:44,456
А ти що зробила?
188
00:11:46,333 --> 00:11:47,709
Сказала, він усього боїться.
189
00:11:48,585 --> 00:11:49,586
Ти сказала...
190
00:11:51,296 --> 00:11:53,215
Сказала, що він усього боїться.
191
00:11:53,798 --> 00:11:56,801
Ясно. Ну, схоже, ви обоє
шкодуєте про те, що сказали.
192
00:11:56,801 --> 00:11:59,054
Та байдуже, бо він мені не потрібен.
193
00:11:59,054 --> 00:12:01,973
Я знайшла носорога.
Бачила, як шпак його попередив.
194
00:12:01,973 --> 00:12:03,642
І все це я зробила сама.
195
00:12:03,642 --> 00:12:05,268
Тільки тебе ледь не розтоптали.
196
00:12:05,769 --> 00:12:08,521
Природа буває небезпечна.
Це мені теж до вподоби.
197
00:12:08,521 --> 00:12:10,273
Я завжди знала, що ти хоробра.
198
00:12:10,273 --> 00:12:11,942
Іще змалечку.
199
00:12:11,942 --> 00:12:14,319
Та чи достатньо ти хоробра,
щоб вибачитись?
200
00:12:17,280 --> 00:12:19,908
Значить, тобі нецікаво,
що там Девід надіслав через...
201
00:12:20,533 --> 00:12:22,160
БСП?
202
00:12:22,160 --> 00:12:23,912
Балконну систему повідомлень.
203
00:12:24,621 --> 00:12:26,581
-Я чула, як вона брязкала.
-Справді?
204
00:12:37,801 --> 00:12:39,052
Девідова рація?
205
00:12:45,016 --> 00:12:47,435
Видно, він таки не хоче більше дружити.
206
00:12:52,357 --> 00:12:55,151
Гей, куди це ти так поспішаєш?
207
00:12:55,151 --> 00:12:57,612
Пошукаю у дворі корм для носорога.
208
00:12:57,612 --> 00:13:02,158
Так, можеш пошукати у дворі,
а ще знаєш де можна?
209
00:13:02,158 --> 00:13:03,410
У квартирі Джейн.
210
00:13:03,410 --> 00:13:06,538
Я бачила, як її мама
недавно несла додому сукуленти.
211
00:13:07,038 --> 00:13:08,873
Думаю, вона дозволить їх узяти.
212
00:13:09,457 --> 00:13:11,001
Знайду десь в іншому місці.
213
00:13:11,001 --> 00:13:16,715
Знаєш, це нормально – злитися на людину
й водночас скучати за нею.
214
00:13:17,382 --> 00:13:20,677
-Справді?
-Авжеж. У мене так часто буває.
215
00:13:21,177 --> 00:13:23,930
З сестрою,
з колишнім чоловіком, з дітьми.
216
00:13:25,515 --> 00:13:28,018
Нерідко ті люди,
яких ти найбільше любиш,
217
00:13:28,018 --> 00:13:30,103
здатні найсильніше тебе розізлити.
218
00:13:30,103 --> 00:13:31,980
Думаю, у вас із Джейн так само.
219
00:13:35,066 --> 00:13:38,111
Дякую. Ще побачимось, місіс Джей.
220
00:13:39,404 --> 00:13:40,405
Сподіваюсь.
221
00:13:43,325 --> 00:13:44,326
Місіс Джей!
222
00:13:45,243 --> 00:13:47,954
Ви не повірите –
мене мало не розчавив носоріг.
223
00:13:48,580 --> 00:13:50,498
Як захопливо.
224
00:13:50,498 --> 00:13:53,835
Я тут щойно бачила Девіда,
але він про це й не згадав.
225
00:13:55,462 --> 00:13:58,882
Це тому, що ми з Девідом
більше не ходимо на завдання разом.
226
00:14:00,258 --> 00:14:03,303
Справді? Чому ж так?
227
00:14:05,013 --> 00:14:06,014
Ми посварились.
228
00:14:07,724 --> 00:14:09,684
Знаєш, це нормально – злитися на...
229
00:14:09,684 --> 00:14:12,729
Знаю. Особливо якщо
спрямувати злість на щось корисне.
230
00:14:13,230 --> 00:14:16,441
Я от злюся,
бо на носорогів полюють браконьєри,
231
00:14:16,441 --> 00:14:17,859
тому хочу їх урятувати.
232
00:14:17,859 --> 00:14:18,944
Чудово!
233
00:14:18,944 --> 00:14:22,906
Можете взяти Девідову рацію
й повідомити, як побачите носорога?
234
00:14:24,282 --> 00:14:27,744
«Усі ми маємо брати на себе
відповідальність за власне життя
235
00:14:27,744 --> 00:14:32,082
і передусім поважати та любити
всіх живих істот, які нас оточують,
236
00:14:32,082 --> 00:14:33,500
особливо одне одного».
237
00:14:34,584 --> 00:14:37,295
Це я для нього зробила наклейку
зі словами Джейн Ґудолл.
238
00:14:38,004 --> 00:14:40,131
Вона, мабуть, дуже розумна жінка.
239
00:14:42,384 --> 00:14:47,305
Може, й тобі, й Девіду варто взяти
на себе відповідальність за сварку?
240
00:14:50,225 --> 00:14:52,102
Думаю, він більше не хоче дружити.
241
00:14:52,936 --> 00:14:53,979
О, сумніваюсь.
242
00:14:54,604 --> 00:14:56,523
Так от, про носорогів –
243
00:14:56,523 --> 00:15:00,026
я чула якийсь голосний шум
у коридорі на третьому поверсі.
244
00:15:01,194 --> 00:15:02,529
Піду перевірю, що там.
245
00:15:03,530 --> 00:15:04,531
Джейн, чекай.
246
00:15:05,073 --> 00:15:07,325
Передчуваю, що тобі це ще знадобиться.
247
00:15:08,535 --> 00:15:10,829
Ну, поквапся, щоб той носоріг не втік.
248
00:15:34,060 --> 00:15:35,020
Девід?
249
00:15:36,354 --> 00:15:37,522
Так, мамо Джейн?
250
00:15:37,522 --> 00:15:39,274
У тебе там усе гаразд?
251
00:15:40,692 --> 00:15:43,028
Ага. Начебто.
252
00:15:46,823 --> 00:15:47,824
Джейн немає вдома.
253
00:15:48,533 --> 00:15:50,493
Та нічого. Я взагалі-то вас шукав.
254
00:15:50,994 --> 00:15:53,079
Можете позичити сукулентів
або листяної зелені?
255
00:15:53,079 --> 00:15:55,540
Тобто віддати назавжди.
256
00:15:56,041 --> 00:15:58,793
Після носорога
ви навряд чи схочете їх забрати.
257
00:16:05,008 --> 00:16:06,509
Звук ніби з-за рогу.
258
00:16:06,509 --> 00:16:09,512
Якщо шпак нас побачить і закричить,
значить, ми мали рацію.
259
00:16:15,060 --> 00:16:16,478
-Девід?
-Джейн?
260
00:16:16,478 --> 00:16:18,813
-Я думав, ти носоріг!
-А я думала, що ти!
261
00:16:18,813 --> 00:16:21,942
-Ти мене налякав.
-А ти мене – ні.
262
00:16:23,443 --> 00:16:26,988
Ми хотіли побачити, чи закричить шпак,
якщо підійти до носорога.
263
00:16:26,988 --> 00:16:28,406
У коридорі вже таке було.
264
00:16:28,406 --> 00:16:31,243
То що, шпак таким чином
попереджає носорога?
265
00:16:31,243 --> 00:16:33,203
Ми з Сивим так вважаємо.
266
00:16:33,787 --> 00:16:35,789
Я бачив, як носоріг чухав голову,
267
00:16:35,789 --> 00:16:37,916
а потім шпак їв з нього комах.
268
00:16:37,916 --> 00:16:40,460
То носоріг його пускає на себе,
щоб позбутися комах?
269
00:16:40,460 --> 00:16:42,712
Саме це я й хочу з’ясувати.
270
00:16:44,798 --> 00:16:46,299
Що ж, удачі.
271
00:16:47,384 --> 00:16:49,302
-Ага, тобі теж.
-Добре.
272
00:16:51,096 --> 00:16:52,097
Бувай.
273
00:16:52,889 --> 00:16:53,890
Ага.
274
00:16:55,976 --> 00:16:57,894
Так, до побачення.
275
00:17:05,068 --> 00:17:08,196
-Я не вважаю, що ти всього боїшся.
-Справді?
276
00:17:08,196 --> 00:17:09,906
Наші завдання небезпечні.
277
00:17:09,906 --> 00:17:11,491
Побоюватися – це нормально.
278
00:17:12,617 --> 00:17:15,536
Ти думаєш про найстрашніше,
що може статись,
279
00:17:16,036 --> 00:17:18,081
і завдяки цьому вигадуєш чудові плани.
280
00:17:18,998 --> 00:17:22,585
-Тож пробач мені.
-Дякую.
281
00:17:23,085 --> 00:17:25,546
А ти мені нічого не хочеш сказати?
282
00:17:28,967 --> 00:17:31,428
Що таке? Ти ж і справді мені наказуєш.
283
00:17:32,596 --> 00:17:34,431
Але я розумію чому.
284
00:17:35,098 --> 00:17:37,601
Ти керуєш нашими важливими завданнями.
285
00:17:37,601 --> 00:17:39,769
Тому й ти мені пробач.
286
00:17:42,814 --> 00:17:44,065
Але я вибачаюся менше.
287
00:17:47,152 --> 00:17:49,529
Ну, добре – не менше, так само.
288
00:17:50,572 --> 00:17:52,407
Як керівниця, я це приймаю.
289
00:17:52,991 --> 00:17:53,992
І ось іще.
290
00:17:57,412 --> 00:17:58,246
Тримай.
291
00:17:59,873 --> 00:18:00,874
Дякую.
292
00:18:03,293 --> 00:18:05,962
Придумаєш новий план,
як перевірити наші ідеї?
293
00:18:05,962 --> 00:18:07,255
Тільки якщо разом.
294
00:18:20,518 --> 00:18:21,770
Девідів журнал.
295
00:18:21,770 --> 00:18:25,065
Я куштував носорогів корм –
дуже несмачно.
296
00:18:25,941 --> 00:18:30,403
Хотів сказати, я бачу носорога.
Готова втілювати наш план? Прийом.
297
00:18:30,403 --> 00:18:31,696
Так, якщо й ти готовий.
298
00:18:33,406 --> 00:18:34,908
Агов, шпаче!
299
00:18:36,618 --> 00:18:38,411
Сюди!
300
00:18:44,125 --> 00:18:47,212
Шпак попередив носорога про мене,
як ти й казала. Твоя черга!
301
00:18:52,133 --> 00:18:54,636
Я біля лавки! Точніше, під лавкою.
302
00:18:54,636 --> 00:18:56,471
Я не сукулент!
303
00:18:57,514 --> 00:18:59,558
Ану, хто в нас тут голодний?
304
00:19:15,865 --> 00:19:16,825
Вітаю.
305
00:19:18,410 --> 00:19:21,121
Девіде. Ви з Джейн помирилися?
306
00:19:21,121 --> 00:19:23,582
Так. І разом придумали план.
307
00:19:23,582 --> 00:19:25,709
Як чудово.
308
00:19:26,459 --> 00:19:30,046
Знаєш що? Пригощу вас із нею,
щоб це відсвяткувати.
309
00:19:30,046 --> 00:19:32,507
З такої нагоди поділюся своєю випічкою.
310
00:19:40,223 --> 00:19:41,600
Швидше! Уже близько!
311
00:19:51,693 --> 00:19:54,070
Як же це було круто.
312
00:19:55,030 --> 00:19:56,281
Глянь, наш план подіяв.
313
00:19:56,281 --> 00:19:57,824
Звідси чудово все видно.
314
00:19:58,325 --> 00:20:03,413
Шпак їсть комах,
але не лише зі спини в носорога.
315
00:20:03,413 --> 00:20:05,081
Він їх дістає з вух?
316
00:20:05,081 --> 00:20:07,500
І з носа? Яка гидота.
317
00:20:10,420 --> 00:20:13,590
Може, краще б його назвати
червонодзьобим носоколупачем.
318
00:20:15,467 --> 00:20:18,345
Але шпак не просто ласує
надокучливими комахами,
319
00:20:18,345 --> 00:20:19,971
а ще й чистить носорога.
320
00:20:19,971 --> 00:20:22,682
У надзвичайно бридкий спосіб.
321
00:20:23,934 --> 00:20:26,436
І ти теж мала рацію –
він його попереджає.
322
00:20:27,771 --> 00:20:31,733
Шпак видивляється й допомагає
захистити носорога від браконьєрів.
323
00:20:32,317 --> 00:20:33,735
У них плідна співпраця.
324
00:20:38,823 --> 00:20:40,867
Так, Сивий. І в нас теж.
325
00:20:42,327 --> 00:20:43,578
Ви тут, дітки?
326
00:20:43,578 --> 00:20:44,788
Тут, місіс Джей.
327
00:20:48,041 --> 00:20:51,670
-Ну що, ви завершили своє завдання?
-Так.
328
00:20:52,837 --> 00:20:55,090
Тепер ми розуміємо носорогів
і можемо їм допомогти.
329
00:20:55,090 --> 00:20:56,007
Як саме?
330
00:20:56,007 --> 00:20:58,927
Так само, як і шпак –
будемо їх пильнувати.
331
00:20:58,927 --> 00:21:02,264
Нам усім варто так робити, хіба ні?
Пильнувати одне одного.
332
00:21:02,847 --> 00:21:06,309
І одне одного, і тварин теж.
333
00:21:07,978 --> 00:21:08,853
Лимонаду?
334
00:21:10,605 --> 00:21:12,190
-Тримайте.
-Дякую.
335
00:21:12,190 --> 00:21:15,193
А кому ще мафін з шоколадними крихтами?
336
00:21:16,319 --> 00:21:17,320
Дякую.
337
00:21:23,827 --> 00:21:25,579
Для чого ця камера?
338
00:21:25,579 --> 00:21:29,291
Стежити за територією носорога,
щоб бачити, чи нема тут браконьєрів.
339
00:21:29,291 --> 00:21:31,167
Гарний план. Зробимо трансляцію онлайн,
340
00:21:31,167 --> 00:21:33,169
щоб усі охочі
могли стежити за носорогом.
341
00:21:33,169 --> 00:21:34,754
А цей план ще кращий.
342
00:21:36,089 --> 00:21:38,717
Схоже, у носорога зі шпаком
дуже міцна дружба.
343
00:21:39,342 --> 00:21:40,760
Разом вони точно сильніші.
344
00:21:42,429 --> 00:21:44,306
Так, Сивий. І ми теж.
345
00:21:55,108 --> 00:21:56,610
Урятуймо носорогів.
346
00:21:56,610 --> 00:21:58,695
ДЖЕЙН
347
00:21:59,779 --> 00:22:01,698
Девіде, чому ти без відео?
348
00:22:01,698 --> 00:22:05,118
От-от подзвонить доктор Метью Мутінда,
знавець носорогів.
349
00:22:05,118 --> 00:22:10,832
Я тут, але Міллі погралася
з моїм планшетом – і от, подивись.
350
00:22:11,499 --> 00:22:12,918
Може, так і залиш.
351
00:22:12,918 --> 00:22:15,754
Та нізащо. Треба це прибрати, поки...
352
00:22:16,463 --> 00:22:17,464
...він не подзвонив.
353
00:22:17,464 --> 00:22:19,049
Пізно.
354
00:22:19,049 --> 00:22:21,259
-Вітаю, Метью!
-Привіт, Джейн.
355
00:22:22,177 --> 00:22:24,179
Привіт, єдинорожику?
356
00:22:24,179 --> 00:22:26,723
Це Девід.
Не знає, як вимкнути цей фільтр.
357
00:22:26,723 --> 00:22:29,684
Можна вимкнути в налаштуваннях відео.
358
00:22:31,603 --> 00:22:33,396
Дякую, так набагато краще.
359
00:22:33,396 --> 00:22:34,731
Важкий був день.
360
00:22:34,731 --> 00:22:38,318
Спершу тікали від чорного носорога,
а потім я став єдинорогом.
361
00:22:38,318 --> 00:22:40,487
Ви тікали від чорного носорога?
362
00:22:40,487 --> 00:22:43,782
Хотіли з’ясувати,
чому в носорогів на спині сидять шпаки.
363
00:22:43,782 --> 00:22:45,033
І що ж ви дізнались?
364
00:22:45,033 --> 00:22:46,243
Що вони дружать.
365
00:22:46,243 --> 00:22:48,036
Ну, не зовсім.
366
00:22:48,536 --> 00:22:51,498
Між чорними носорогами
й червонодзьобими шпаками
367
00:22:51,498 --> 00:22:53,750
існують відносини симбіозу.
368
00:22:53,750 --> 00:22:55,085
Що значить «симбіоз»?
369
00:22:55,085 --> 00:22:56,878
Ось, зараз покажу.
370
00:22:56,878 --> 00:23:01,383
Симбіоз – це коли два різні види
приносять одне одному користь.
371
00:23:01,383 --> 00:23:06,012
Шпак має користь, бо харчується
комахами зі спини носорога,
372
00:23:06,012 --> 00:23:09,432
а носоріг –
бо шпак допомагає йому чиститись
373
00:23:09,432 --> 00:23:11,768
і попереджає про небезпеку.
374
00:23:11,768 --> 00:23:14,771
Ми це бачили. А про скількох
носорогів ви піклувались?
375
00:23:14,771 --> 00:23:17,148
Про багатьох.
Можу розповісти про Кітуї.
376
00:23:17,148 --> 00:23:19,526
Це чорний носорожик,
якого ми врятували,
377
00:23:19,526 --> 00:23:23,530
коли йому був усього тиждень,
бо його покинула мама.
378
00:23:23,530 --> 00:23:26,658
Вони ростуть і стають
здоровішими й сильнішими.
379
00:23:26,658 --> 00:23:30,120
Десь у чотири роки
його треба переселити туди,
380
00:23:30,120 --> 00:23:33,039
де він менше контактуватиме з людьми
381
00:23:33,039 --> 00:23:37,878
і зможе стати справжнім
диким чорним носорогом.
382
00:23:37,878 --> 00:23:39,337
То як там Кітуї тепер?
383
00:23:39,337 --> 00:23:43,592
Він дуже виріс.
Ми переселили його на власну територію.
384
00:23:43,592 --> 00:23:49,848
Там він може їсти, рости, завести
власну сім’ю, а можливо, й дітей.
385
00:23:49,848 --> 00:23:51,600
Що шкодить чорним носорогам?
386
00:23:51,600 --> 00:23:54,311
Для них є три основні загрози.
387
00:23:54,311 --> 00:23:57,647
Перша – браконьєри,
що полюють на них заради їхніх рогів.
388
00:23:57,647 --> 00:24:02,402
Друга – втрата територій, на яких люди
створюють сільськогосподарські угіддя.
389
00:24:02,402 --> 00:24:03,945
І третя – зміна клімату,
390
00:24:04,529 --> 00:24:08,909
бо через зменшення кількості опадів
чорним носорогам бракує поживи.
391
00:24:08,909 --> 00:24:10,827
Коли ви вирішили допомагати тваринам?
392
00:24:10,827 --> 00:24:14,664
Ще в дитинстві.
Закінчивши ветеринарне училище,
393
00:24:14,664 --> 00:24:18,043
я почав працювати тут,
у природному заповіднику «Лева»,
394
00:24:18,043 --> 00:24:21,796
де гармонійно співіснують
різноманітні тварини.
395
00:24:21,796 --> 00:24:25,008
-Що можемо зробити ми?
-Вступити в природоохоронний гурток
396
00:24:25,008 --> 00:24:27,427
або ж заснувати його у своїй школі.
397
00:24:27,427 --> 00:24:30,347
Якщо світова спільнота
буде більш обізнаною,
398
00:24:30,347 --> 00:24:33,183
це захистить майбутні покоління
диких тварин
399
00:24:33,183 --> 00:24:36,645
і дасть їм змогу
насолоджуватися життям так само, як ми.
400
00:24:36,645 --> 00:24:38,813
-Гарна ідея.
-Залучимо ще й інших дітей.
401
00:24:38,813 --> 00:24:41,149
Дякую, Метью. Хочу вже скоріше в школу.
402
00:24:41,149 --> 00:24:42,317
Це чудово.
403
00:24:42,317 --> 00:24:47,614
Радий був поспілкуватися з наступним
поколінням захисників природи,
404
00:24:47,614 --> 00:24:49,074
які врятують наш світ.
405
00:24:49,074 --> 00:24:51,826
Бувайте, і дуже дякую вам за увагу.
406
00:24:51,826 --> 00:24:52,994
Бувайте, Метью.
407
00:24:53,620 --> 00:24:56,873
-То як назвемо наш гурток?
-Може, «гурток імені Кітуї»?
408
00:24:56,873 --> 00:25:00,001
Чудово. Джейн, дивись,
який фільтр з носорогом.
409
00:25:02,128 --> 00:25:04,631
-Непогано. А зі шпаком щось є?
-Зараз гляну.
410
00:25:18,562 --> 00:25:20,146
Джейн, подивись.
411
00:25:20,730 --> 00:25:21,815
Знайшовся!
412
00:26:02,731 --> 00:26:04,733
Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко