1 00:00:31,658 --> 00:00:34,661 {\an8}ДЖЕЙН 2 00:00:37,247 --> 00:00:39,332 «Діцерос бікорніс». 3 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Моя черга. 4 00:00:48,800 --> 00:00:50,719 Ми ж наче шукаємо чорного носорога. 5 00:00:50,719 --> 00:00:52,387 А цей майже весь сірий. 6 00:00:52,387 --> 00:00:55,849 Чорний носоріг насправді сірого кольору. Власне, як і білий. 7 00:00:55,849 --> 00:00:57,267 Плутанина, та й годі. 8 00:00:57,767 --> 00:00:59,644 Хтось не вміє добирати назви. 9 00:01:02,272 --> 00:01:06,192 Це чорний носоріг, бо в нього довга загострена губа й круглі вуха. 10 00:01:06,192 --> 00:01:09,112 «Кругловухий носоріг» звучить непогано. 11 00:01:11,364 --> 00:01:14,534 -У них дуже добрий слух. -Або «носоріг зі суперслухом». 12 00:01:14,534 --> 00:01:17,579 Тому нам треба підкрастися до нього дуже тихо. 13 00:01:17,579 --> 00:01:20,206 Підкрастися? Може, спершу складемо якийсь план? 14 00:01:21,124 --> 00:01:23,168 Ти куди? Не бачиш, які в нього великі роги? 15 00:01:23,668 --> 00:01:25,921 Авжеж! Одразу видно, що це хлопчик. 16 00:01:25,921 --> 00:01:28,340 Вони мають товщі роги й частіше тримаються на самоті. 17 00:01:28,340 --> 00:01:29,841 Ходімо, Девіде! 18 00:01:37,432 --> 00:01:38,683 Джейн, чекай! 19 00:01:40,018 --> 00:01:41,937 Ти ж казала, що носороги мають лихий норов. 20 00:01:41,937 --> 00:01:43,688 Так, але вони в цьому не винні. 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,233 Раніше носорогів були сотні тисяч, 22 00:01:46,233 --> 00:01:47,317 але через браконьєрів 23 00:01:47,317 --> 00:01:49,527 їх лишилось у світі менш як 6 000. 24 00:01:49,527 --> 00:01:50,654 Хто такі браконьєри? 25 00:01:50,654 --> 00:01:53,949 Порушники закону, які полюють на носорогів, щоб добути їхні роги. 26 00:01:54,658 --> 00:01:57,285 Тоді я б на їхньому місці теж був непривітний. 27 00:01:57,786 --> 00:01:59,704 Бачиш, у нього на спині пташка? 28 00:02:00,205 --> 00:02:02,040 Це червонодзьобий буйволовий шпак. 29 00:02:02,040 --> 00:02:05,210 Бо в нього червоний дзьоб? Оце справді гарна назва. 30 00:02:05,210 --> 00:02:07,837 Чомусь носороги дозволяють їм сидіти в себе на спині. 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,631 І якщо ми з’ясуємо чому, 32 00:02:09,631 --> 00:02:11,424 то придумаємо, як їм допомогти? 33 00:02:11,424 --> 00:02:14,719 Саме так. Треба зрозуміти носорогів, щоб допомогти їм. 34 00:02:14,719 --> 00:02:17,889 Цей шпак щось клює. Схоже, він це їсть. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,309 -Треба підкрастися. -Треба придумати якийсь план. 36 00:02:21,309 --> 00:02:22,852 Підкрастися – це і є план. 37 00:02:22,852 --> 00:02:24,020 Який же це план? 38 00:02:25,605 --> 00:02:26,606 Що таке, Сивий? 39 00:02:31,194 --> 00:02:33,488 -Ой-ой! -Новий план – тікаємо! 40 00:02:38,702 --> 00:02:39,786 Ти як? 41 00:02:39,786 --> 00:02:41,955 Добре. Треба вертатися до носорога. 42 00:02:44,082 --> 00:02:45,834 Ти, бачу, поранилась. 43 00:02:49,588 --> 00:02:52,632 Це просто подряпина. Не гаймо часу. Ходімо. 44 00:02:52,632 --> 00:02:55,594 -Може, краще її перев’язати. -Усе гаразд. 45 00:02:55,594 --> 00:02:57,762 Добре. То, може, таки складемо план? 46 00:02:57,762 --> 00:02:58,889 Тільки справжній. 47 00:02:58,889 --> 00:03:01,975 А не «підкрадемося до носорога, може, він нас не затопче». 48 00:03:01,975 --> 00:03:02,893 У нас був план. 49 00:03:02,893 --> 00:03:05,186 Я майже роздивилася, що робив той шпак, 50 00:03:05,186 --> 00:03:08,023 -аж тут ти здійняв галас. -То що, це я винен? 51 00:03:08,023 --> 00:03:09,107 Носоріг нас не бачив, 52 00:03:09,107 --> 00:03:11,192 поки ти не почав голосно балакати про план. 53 00:03:11,192 --> 00:03:12,444 Якби в нас був план, 54 00:03:12,444 --> 00:03:14,487 то нас би не «зносорожило». 55 00:03:14,487 --> 00:03:17,032 Девіде, немає такого слова. 56 00:03:17,032 --> 00:03:20,035 А от і є. Це коли тебе ледь не збило носорогом. 57 00:03:20,035 --> 00:03:21,953 «Зносорожило». 58 00:03:22,704 --> 00:03:25,165 -Сивий, а ти що скажеш? -Ага. Ти за кого? 59 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Якщо хочеш допомагати тваринам, 60 00:03:34,132 --> 00:03:36,051 перестань усього боятися. 61 00:03:36,051 --> 00:03:39,554 Якщо хочеш, щоб я тобі допомагав, перестань мені весь час наказувати. 62 00:03:39,554 --> 00:03:42,224 Якби я тобі не наказувала, ми б нічого не зробили! 63 00:03:54,653 --> 00:03:57,781 Привіт. Ти забула свою мавпочку. 64 00:04:04,746 --> 00:04:06,373 Це шимпанзе. 65 00:04:06,373 --> 00:04:07,916 І дякую. 66 00:04:08,875 --> 00:04:10,335 Усе гаразд? 67 00:04:10,335 --> 00:04:12,587 Усе чудово, місіс Джей! 68 00:04:13,922 --> 00:04:14,965 А у вас як справи? 69 00:04:15,632 --> 00:04:17,675 О, та нічого, не скаржуся. 70 00:04:17,675 --> 00:04:21,221 Розповідай – за якою дикою істотою ви сьогодні ганяєтесь? 71 00:04:21,221 --> 00:04:22,681 «Діцерос бікорніс». 72 00:04:24,307 --> 00:04:25,725 Підкажи мені, хто це. 73 00:04:25,725 --> 00:04:28,520 Він схожий на сучасного трицератопса. 74 00:04:29,020 --> 00:04:30,730 Принаймні Девід так би сказав. 75 00:04:31,439 --> 00:04:33,817 Сучасний трицератопс. 76 00:04:34,859 --> 00:04:35,860 Це носоріг? 77 00:04:35,860 --> 00:04:39,531 Правильно. Його наукова назва – «Діцерос бікорніс». 78 00:04:39,531 --> 00:04:43,159 Хочемо з’ясувати, чому він дозволяє червонодзьобому шпаку 79 00:04:43,159 --> 00:04:44,327 сидіти в себе на спині. 80 00:04:45,537 --> 00:04:49,332 -Цікаве запитання. -Добрий день, місіс Джозеф. 81 00:04:49,332 --> 00:04:50,417 Привіт! 82 00:04:51,042 --> 00:04:54,254 -Це вам подаруночок. -Мені? Дякую. 83 00:04:54,254 --> 00:04:55,589 З шоколадними крихтами. 84 00:04:55,589 --> 00:04:58,466 Оце ти, Алексе, заходився пекти. 85 00:04:58,466 --> 00:05:01,344 Ага. А наступного тижня будемо робити пироги. 86 00:05:01,344 --> 00:05:03,138 Пироги? Скоріше б. 87 00:05:03,138 --> 00:05:04,222 -Дякую. -Бувайте. 88 00:05:06,099 --> 00:05:10,020 Знаєш, я його познайомила з чудовою сусідкою 89 00:05:10,020 --> 00:05:12,314 з другого поверху – вона теж любить готувати. 90 00:05:13,231 --> 00:05:17,110 То є якісь ідеї, чому носоріг дозволяє цій пташці сидіти на ньому? 91 00:05:17,110 --> 00:05:20,697 Поки що нема, але я хочу це зрозуміти, щоб йому допомогти. 92 00:05:21,615 --> 00:05:23,950 Може, непогано було б мати партнера 93 00:05:23,950 --> 00:05:25,452 в такій важливій справі. 94 00:05:25,952 --> 00:05:28,413 Саме так, тому в мене є Сивий. 95 00:05:29,039 --> 00:05:30,373 Авжеж. 96 00:05:31,041 --> 00:05:32,584 -Бувайте, місіс Джей. -Бувай. 97 00:05:35,253 --> 00:05:37,255 Отже, носороги їдять листяну зелень, 98 00:05:37,255 --> 00:05:41,509 гілочки й... сулу-кенти? 99 00:05:41,509 --> 00:05:42,594 І що воно таке? 100 00:05:43,094 --> 00:05:44,679 Іди розкажи це Джейн. 101 00:05:44,679 --> 00:05:47,724 -Ні. Я все робитиму сам. -Справді? 102 00:05:49,226 --> 00:05:51,686 Чому? Ви що, посварились? 103 00:05:52,354 --> 00:05:54,856 Так. Начебто. 104 00:05:55,357 --> 00:05:57,859 А хто ж тебе врятує, якщо будеш у біді? 105 00:05:58,652 --> 00:06:02,280 -Не треба мене рятувати. -Тебе завжди треба рятувати. 106 00:06:02,280 --> 00:06:03,281 Ні, не треба. 107 00:06:03,281 --> 00:06:05,533 До того ж у мене є план. 108 00:06:06,493 --> 00:06:08,328 Оце і є твій план? 109 00:06:08,828 --> 00:06:12,290 Ні. На це я записуватиму результати дослідження. 110 00:06:16,586 --> 00:06:18,129 Зв’яжися з Джейн. 111 00:06:18,129 --> 00:06:19,798 Це ж твоя найкраща подруга. 112 00:06:22,259 --> 00:06:26,012 -Тепер моя найкраща подруга – це ти. -Моя найкраща подруга – Камая. 113 00:06:28,807 --> 00:06:31,351 А ти можеш бути моїм майже найкращим другом. 114 00:06:47,826 --> 00:06:51,496 Без рації я з Джейн не зв’яжуся, правильно ж? 115 00:06:55,792 --> 00:06:56,793 Щось бачиш? 116 00:06:58,336 --> 00:07:00,338 Може, глянемо біля смітників? 117 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 Ховайся! 118 00:07:11,308 --> 00:07:13,643 Привіт, Девіде! Ти шукаєш Джейн? 119 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Ні. Узагалі-то я шукаю носорога. Ви його тут не бачили? 120 00:07:16,897 --> 00:07:20,233 Поки не бачила. Видивлятимусь. 121 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 Місіс Джозеф, а ви знаєте, що таке «сулукент»? 122 00:07:25,113 --> 00:07:26,364 Хочеш сказати – «сукулент»? 123 00:07:26,364 --> 00:07:27,616 Ну, це така рослина. 124 00:07:27,616 --> 00:07:30,911 Ти шукаєш якийсь конкретний сукулент? 125 00:07:30,911 --> 00:07:32,287 Точно не знаю. 126 00:07:32,287 --> 00:07:34,331 Я читав, що їдять чорні носороги. 127 00:07:34,331 --> 00:07:36,458 Сукуленти й листяну зелень. 128 00:07:37,375 --> 00:07:39,169 О. Ну, там біля садового сарайчика, 129 00:07:39,169 --> 00:07:41,421 здається, росте якась листяна зелень. 130 00:07:41,421 --> 00:07:42,923 Піду перевірю. 131 00:07:42,923 --> 00:07:44,799 -Дякую, місіс Джей! -Будь ласка. 132 00:07:48,678 --> 00:07:53,391 Мені здалося, що там сліди носорога. 133 00:07:53,391 --> 00:07:54,517 За тим кущем? 134 00:07:55,018 --> 00:07:58,104 Ага, але їх там немає. Хибна тривога. 135 00:07:58,813 --> 00:08:01,024 Може, є біля садового сарайчика? 136 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Пізніше перевірю. 137 00:08:03,526 --> 00:08:04,903 Добре. 138 00:08:04,903 --> 00:08:06,238 Дякую, місіс Джей! 139 00:08:06,738 --> 00:08:08,740 -Привіт, Лорен. -Добридень. 140 00:08:08,740 --> 00:08:13,453 -Кажуть, на тому тижні будуть пироги. -Угу, приймаю замовлення. 141 00:08:13,453 --> 00:08:15,997 Ви любите солодкі чи солоні? 142 00:08:15,997 --> 00:08:17,666 -Хай буде сюрприз! -Добре. 143 00:08:18,250 --> 00:08:19,709 Але солодке я люблю. 144 00:08:25,298 --> 00:08:27,175 Не дивно, що надворі ми його не бачили. 145 00:08:27,759 --> 00:08:30,345 Сусідці це не сподобається. 146 00:08:37,894 --> 00:08:39,104 Ти це бачив? 147 00:08:40,188 --> 00:08:42,606 Шпак скрикнув, коли нас побачив. 148 00:08:42,606 --> 00:08:44,192 Це він попередив носорога? 149 00:08:46,319 --> 00:08:48,947 Можливо, шпак працює для нього сигналізацією. 150 00:08:51,408 --> 00:08:53,159 І, бачу, добре працює. 151 00:09:15,891 --> 00:09:17,434 Ну, швидше. 152 00:09:19,769 --> 00:09:22,230 Девідів журнал. Уже майже обід. 153 00:09:22,230 --> 00:09:23,732 Я біля садового сараю. 154 00:09:23,732 --> 00:09:25,942 Знайду сукуленти чи листяну зелень 155 00:09:25,942 --> 00:09:27,527 і підманю на них носорога, 156 00:09:27,527 --> 00:09:29,613 побачу, що робить пташка в нього на спині. 157 00:09:31,072 --> 00:09:32,449 І дізнаюся раніше за Джейн. 158 00:09:38,163 --> 00:09:39,164 Чудово. 159 00:09:39,164 --> 00:09:40,248 Є. 160 00:09:50,425 --> 00:09:51,593 Ледве втекли. 161 00:09:53,637 --> 00:09:54,930 А Девід де? 162 00:09:54,930 --> 00:09:57,140 Мабуть, сидить у своїй безпечній кімнаті. 163 00:09:57,140 --> 00:09:59,309 Ясно. Що сталось? 164 00:10:14,115 --> 00:10:15,492 Я знайшов носорога. 165 00:10:15,492 --> 00:10:17,285 Чи то він мене знайшов. 166 00:10:17,285 --> 00:10:20,622 Він ніби чухається. Але чому? 167 00:10:20,622 --> 00:10:22,332 Треба підкрастися ближче. 168 00:10:22,332 --> 00:10:24,000 Зараз покладу приманку. 169 00:10:36,012 --> 00:10:38,014 У носорога на спині не тільки шпак. 170 00:10:38,014 --> 00:10:40,725 Його обсіли комахи! Тепер і я чухаюсь. 171 00:10:43,270 --> 00:10:45,230 Фу, то ось що шпак раніше їв! 172 00:10:45,230 --> 00:10:46,856 Комах зі спини в носорога! 173 00:10:46,856 --> 00:10:50,318 Може, він любить там сидіти, бо зручно ласувати комахами. 174 00:10:50,318 --> 00:10:53,238 Але чому ж носоріг йому це дозволяє? 175 00:10:53,780 --> 00:10:57,617 Хіба що через комах йому свербить! 176 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 Він знову тікає. 177 00:11:11,965 --> 00:11:14,175 Треба знайти ще корму для приманки. 178 00:11:16,845 --> 00:11:18,430 Якби ж і я мав друга-шпака. 179 00:11:19,681 --> 00:11:21,892 Або хоч якогось друга. 180 00:11:22,517 --> 00:11:26,187 А коли шпак скрикнув... носоріг обернувся. 181 00:11:26,187 --> 00:11:29,608 Думаю, він його попереджав, як Сивий попереджає мене! 182 00:11:29,608 --> 00:11:32,569 Як цікаво. Але я питала про Девіда. 183 00:11:35,155 --> 00:11:36,615 Ну, розповідай уже. 184 00:11:38,074 --> 00:11:39,242 Ми посварились. 185 00:11:39,242 --> 00:11:40,535 Що ж ти зробила? 186 00:11:40,535 --> 00:11:42,579 Він сказав, я йому весь час наказую. 187 00:11:42,579 --> 00:11:44,456 А ти що зробила? 188 00:11:46,333 --> 00:11:47,709 Сказала, він усього боїться. 189 00:11:48,585 --> 00:11:49,586 Ти сказала... 190 00:11:51,296 --> 00:11:53,215 Сказала, що він усього боїться. 191 00:11:53,798 --> 00:11:56,801 Ясно. Ну, схоже, ви обоє шкодуєте про те, що сказали. 192 00:11:56,801 --> 00:11:59,054 Та байдуже, бо він мені не потрібен. 193 00:11:59,054 --> 00:12:01,973 Я знайшла носорога. Бачила, як шпак його попередив. 194 00:12:01,973 --> 00:12:03,642 І все це я зробила сама. 195 00:12:03,642 --> 00:12:05,268 Тільки тебе ледь не розтоптали. 196 00:12:05,769 --> 00:12:08,521 Природа буває небезпечна. Це мені теж до вподоби. 197 00:12:08,521 --> 00:12:10,273 Я завжди знала, що ти хоробра. 198 00:12:10,273 --> 00:12:11,942 Іще змалечку. 199 00:12:11,942 --> 00:12:14,319 Та чи достатньо ти хоробра, щоб вибачитись? 200 00:12:17,280 --> 00:12:19,908 Значить, тобі нецікаво, що там Девід надіслав через... 201 00:12:20,533 --> 00:12:22,160 БСП? 202 00:12:22,160 --> 00:12:23,912 Балконну систему повідомлень. 203 00:12:24,621 --> 00:12:26,581 -Я чула, як вона брязкала. -Справді? 204 00:12:37,801 --> 00:12:39,052 Девідова рація? 205 00:12:45,016 --> 00:12:47,435 Видно, він таки не хоче більше дружити. 206 00:12:52,357 --> 00:12:55,151 Гей, куди це ти так поспішаєш? 207 00:12:55,151 --> 00:12:57,612 Пошукаю у дворі корм для носорога. 208 00:12:57,612 --> 00:13:02,158 Так, можеш пошукати у дворі, а ще знаєш де можна? 209 00:13:02,158 --> 00:13:03,410 У квартирі Джейн. 210 00:13:03,410 --> 00:13:06,538 Я бачила, як її мама недавно несла додому сукуленти. 211 00:13:07,038 --> 00:13:08,873 Думаю, вона дозволить їх узяти. 212 00:13:09,457 --> 00:13:11,001 Знайду десь в іншому місці. 213 00:13:11,001 --> 00:13:16,715 Знаєш, це нормально – злитися на людину й водночас скучати за нею. 214 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 -Справді? -Авжеж. У мене так часто буває. 215 00:13:21,177 --> 00:13:23,930 З сестрою, з колишнім чоловіком, з дітьми. 216 00:13:25,515 --> 00:13:28,018 Нерідко ті люди, яких ти найбільше любиш, 217 00:13:28,018 --> 00:13:30,103 здатні найсильніше тебе розізлити. 218 00:13:30,103 --> 00:13:31,980 Думаю, у вас із Джейн так само. 219 00:13:35,066 --> 00:13:38,111 Дякую. Ще побачимось, місіс Джей. 220 00:13:39,404 --> 00:13:40,405 Сподіваюсь. 221 00:13:43,325 --> 00:13:44,326 Місіс Джей! 222 00:13:45,243 --> 00:13:47,954 Ви не повірите – мене мало не розчавив носоріг. 223 00:13:48,580 --> 00:13:50,498 Як захопливо. 224 00:13:50,498 --> 00:13:53,835 Я тут щойно бачила Девіда, але він про це й не згадав. 225 00:13:55,462 --> 00:13:58,882 Це тому, що ми з Девідом більше не ходимо на завдання разом. 226 00:14:00,258 --> 00:14:03,303 Справді? Чому ж так? 227 00:14:05,013 --> 00:14:06,014 Ми посварились. 228 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Знаєш, це нормально – злитися на... 229 00:14:09,684 --> 00:14:12,729 Знаю. Особливо якщо спрямувати злість на щось корисне. 230 00:14:13,230 --> 00:14:16,441 Я от злюся, бо на носорогів полюють браконьєри, 231 00:14:16,441 --> 00:14:17,859 тому хочу їх урятувати. 232 00:14:17,859 --> 00:14:18,944 Чудово! 233 00:14:18,944 --> 00:14:22,906 Можете взяти Девідову рацію й повідомити, як побачите носорога? 234 00:14:24,282 --> 00:14:27,744 «Усі ми маємо брати на себе відповідальність за власне життя 235 00:14:27,744 --> 00:14:32,082 і передусім поважати та любити всіх живих істот, які нас оточують, 236 00:14:32,082 --> 00:14:33,500 особливо одне одного». 237 00:14:34,584 --> 00:14:37,295 Це я для нього зробила наклейку зі словами Джейн Ґудолл. 238 00:14:38,004 --> 00:14:40,131 Вона, мабуть, дуже розумна жінка. 239 00:14:42,384 --> 00:14:47,305 Може, й тобі, й Девіду варто взяти на себе відповідальність за сварку? 240 00:14:50,225 --> 00:14:52,102 Думаю, він більше не хоче дружити. 241 00:14:52,936 --> 00:14:53,979 О, сумніваюсь. 242 00:14:54,604 --> 00:14:56,523 Так от, про носорогів – 243 00:14:56,523 --> 00:15:00,026 я чула якийсь голосний шум у коридорі на третьому поверсі. 244 00:15:01,194 --> 00:15:02,529 Піду перевірю, що там. 245 00:15:03,530 --> 00:15:04,531 Джейн, чекай. 246 00:15:05,073 --> 00:15:07,325 Передчуваю, що тобі це ще знадобиться. 247 00:15:08,535 --> 00:15:10,829 Ну, поквапся, щоб той носоріг не втік. 248 00:15:34,060 --> 00:15:35,020 Девід? 249 00:15:36,354 --> 00:15:37,522 Так, мамо Джейн? 250 00:15:37,522 --> 00:15:39,274 У тебе там усе гаразд? 251 00:15:40,692 --> 00:15:43,028 Ага. Начебто. 252 00:15:46,823 --> 00:15:47,824 Джейн немає вдома. 253 00:15:48,533 --> 00:15:50,493 Та нічого. Я взагалі-то вас шукав. 254 00:15:50,994 --> 00:15:53,079 Можете позичити сукулентів або листяної зелені? 255 00:15:53,079 --> 00:15:55,540 Тобто віддати назавжди. 256 00:15:56,041 --> 00:15:58,793 Після носорога ви навряд чи схочете їх забрати. 257 00:16:05,008 --> 00:16:06,509 Звук ніби з-за рогу. 258 00:16:06,509 --> 00:16:09,512 Якщо шпак нас побачить і закричить, значить, ми мали рацію. 259 00:16:15,060 --> 00:16:16,478 -Девід? -Джейн? 260 00:16:16,478 --> 00:16:18,813 -Я думав, ти носоріг! -А я думала, що ти! 261 00:16:18,813 --> 00:16:21,942 -Ти мене налякав. -А ти мене – ні. 262 00:16:23,443 --> 00:16:26,988 Ми хотіли побачити, чи закричить шпак, якщо підійти до носорога. 263 00:16:26,988 --> 00:16:28,406 У коридорі вже таке було. 264 00:16:28,406 --> 00:16:31,243 То що, шпак таким чином попереджає носорога? 265 00:16:31,243 --> 00:16:33,203 Ми з Сивим так вважаємо. 266 00:16:33,787 --> 00:16:35,789 Я бачив, як носоріг чухав голову, 267 00:16:35,789 --> 00:16:37,916 а потім шпак їв з нього комах. 268 00:16:37,916 --> 00:16:40,460 То носоріг його пускає на себе, щоб позбутися комах? 269 00:16:40,460 --> 00:16:42,712 Саме це я й хочу з’ясувати. 270 00:16:44,798 --> 00:16:46,299 Що ж, удачі. 271 00:16:47,384 --> 00:16:49,302 -Ага, тобі теж. -Добре. 272 00:16:51,096 --> 00:16:52,097 Бувай. 273 00:16:52,889 --> 00:16:53,890 Ага. 274 00:16:55,976 --> 00:16:57,894 Так, до побачення. 275 00:17:05,068 --> 00:17:08,196 -Я не вважаю, що ти всього боїшся. -Справді? 276 00:17:08,196 --> 00:17:09,906 Наші завдання небезпечні. 277 00:17:09,906 --> 00:17:11,491 Побоюватися – це нормально. 278 00:17:12,617 --> 00:17:15,536 Ти думаєш про найстрашніше, що може статись, 279 00:17:16,036 --> 00:17:18,081 і завдяки цьому вигадуєш чудові плани. 280 00:17:18,998 --> 00:17:22,585 -Тож пробач мені. -Дякую. 281 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 А ти мені нічого не хочеш сказати? 282 00:17:28,967 --> 00:17:31,428 Що таке? Ти ж і справді мені наказуєш. 283 00:17:32,596 --> 00:17:34,431 Але я розумію чому. 284 00:17:35,098 --> 00:17:37,601 Ти керуєш нашими важливими завданнями. 285 00:17:37,601 --> 00:17:39,769 Тому й ти мені пробач. 286 00:17:42,814 --> 00:17:44,065 Але я вибачаюся менше. 287 00:17:47,152 --> 00:17:49,529 Ну, добре – не менше, так само. 288 00:17:50,572 --> 00:17:52,407 Як керівниця, я це приймаю. 289 00:17:52,991 --> 00:17:53,992 І ось іще. 290 00:17:57,412 --> 00:17:58,246 Тримай. 291 00:17:59,873 --> 00:18:00,874 Дякую. 292 00:18:03,293 --> 00:18:05,962 Придумаєш новий план, як перевірити наші ідеї? 293 00:18:05,962 --> 00:18:07,255 Тільки якщо разом. 294 00:18:20,518 --> 00:18:21,770 Девідів журнал. 295 00:18:21,770 --> 00:18:25,065 Я куштував носорогів корм – дуже несмачно. 296 00:18:25,941 --> 00:18:30,403 Хотів сказати, я бачу носорога. Готова втілювати наш план? Прийом. 297 00:18:30,403 --> 00:18:31,696 Так, якщо й ти готовий. 298 00:18:33,406 --> 00:18:34,908 Агов, шпаче! 299 00:18:36,618 --> 00:18:38,411 Сюди! 300 00:18:44,125 --> 00:18:47,212 Шпак попередив носорога про мене, як ти й казала. Твоя черга! 301 00:18:52,133 --> 00:18:54,636 Я біля лавки! Точніше, під лавкою. 302 00:18:54,636 --> 00:18:56,471 Я не сукулент! 303 00:18:57,514 --> 00:18:59,558 Ану, хто в нас тут голодний? 304 00:19:15,865 --> 00:19:16,825 Вітаю. 305 00:19:18,410 --> 00:19:21,121 Девіде. Ви з Джейн помирилися? 306 00:19:21,121 --> 00:19:23,582 Так. І разом придумали план. 307 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Як чудово. 308 00:19:26,459 --> 00:19:30,046 Знаєш що? Пригощу вас із нею, щоб це відсвяткувати. 309 00:19:30,046 --> 00:19:32,507 З такої нагоди поділюся своєю випічкою. 310 00:19:40,223 --> 00:19:41,600 Швидше! Уже близько! 311 00:19:51,693 --> 00:19:54,070 Як же це було круто. 312 00:19:55,030 --> 00:19:56,281 Глянь, наш план подіяв. 313 00:19:56,281 --> 00:19:57,824 Звідси чудово все видно. 314 00:19:58,325 --> 00:20:03,413 Шпак їсть комах, але не лише зі спини в носорога. 315 00:20:03,413 --> 00:20:05,081 Він їх дістає з вух? 316 00:20:05,081 --> 00:20:07,500 І з носа? Яка гидота. 317 00:20:10,420 --> 00:20:13,590 Може, краще б його назвати червонодзьобим носоколупачем. 318 00:20:15,467 --> 00:20:18,345 Але шпак не просто ласує надокучливими комахами, 319 00:20:18,345 --> 00:20:19,971 а ще й чистить носорога. 320 00:20:19,971 --> 00:20:22,682 У надзвичайно бридкий спосіб. 321 00:20:23,934 --> 00:20:26,436 І ти теж мала рацію – він його попереджає. 322 00:20:27,771 --> 00:20:31,733 Шпак видивляється й допомагає захистити носорога від браконьєрів. 323 00:20:32,317 --> 00:20:33,735 У них плідна співпраця. 324 00:20:38,823 --> 00:20:40,867 Так, Сивий. І в нас теж. 325 00:20:42,327 --> 00:20:43,578 Ви тут, дітки? 326 00:20:43,578 --> 00:20:44,788 Тут, місіс Джей. 327 00:20:48,041 --> 00:20:51,670 -Ну що, ви завершили своє завдання? -Так. 328 00:20:52,837 --> 00:20:55,090 Тепер ми розуміємо носорогів і можемо їм допомогти. 329 00:20:55,090 --> 00:20:56,007 Як саме? 330 00:20:56,007 --> 00:20:58,927 Так само, як і шпак – будемо їх пильнувати. 331 00:20:58,927 --> 00:21:02,264 Нам усім варто так робити, хіба ні? Пильнувати одне одного. 332 00:21:02,847 --> 00:21:06,309 І одне одного, і тварин теж. 333 00:21:07,978 --> 00:21:08,853 Лимонаду? 334 00:21:10,605 --> 00:21:12,190 -Тримайте. -Дякую. 335 00:21:12,190 --> 00:21:15,193 А кому ще мафін з шоколадними крихтами? 336 00:21:16,319 --> 00:21:17,320 Дякую. 337 00:21:23,827 --> 00:21:25,579 Для чого ця камера? 338 00:21:25,579 --> 00:21:29,291 Стежити за територією носорога, щоб бачити, чи нема тут браконьєрів. 339 00:21:29,291 --> 00:21:31,167 Гарний план. Зробимо трансляцію онлайн, 340 00:21:31,167 --> 00:21:33,169 щоб усі охочі могли стежити за носорогом. 341 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 А цей план ще кращий. 342 00:21:36,089 --> 00:21:38,717 Схоже, у носорога зі шпаком дуже міцна дружба. 343 00:21:39,342 --> 00:21:40,760 Разом вони точно сильніші. 344 00:21:42,429 --> 00:21:44,306 Так, Сивий. І ми теж. 345 00:21:55,108 --> 00:21:56,610 Урятуймо носорогів. 346 00:21:56,610 --> 00:21:58,695 ДЖЕЙН 347 00:21:59,779 --> 00:22:01,698 Девіде, чому ти без відео? 348 00:22:01,698 --> 00:22:05,118 От-от подзвонить доктор Метью Мутінда, знавець носорогів. 349 00:22:05,118 --> 00:22:10,832 Я тут, але Міллі погралася з моїм планшетом – і от, подивись. 350 00:22:11,499 --> 00:22:12,918 Може, так і залиш. 351 00:22:12,918 --> 00:22:15,754 Та нізащо. Треба це прибрати, поки... 352 00:22:16,463 --> 00:22:17,464 ...він не подзвонив. 353 00:22:17,464 --> 00:22:19,049 Пізно. 354 00:22:19,049 --> 00:22:21,259 -Вітаю, Метью! -Привіт, Джейн. 355 00:22:22,177 --> 00:22:24,179 Привіт, єдинорожику? 356 00:22:24,179 --> 00:22:26,723 Це Девід. Не знає, як вимкнути цей фільтр. 357 00:22:26,723 --> 00:22:29,684 Можна вимкнути в налаштуваннях відео. 358 00:22:31,603 --> 00:22:33,396 Дякую, так набагато краще. 359 00:22:33,396 --> 00:22:34,731 Важкий був день. 360 00:22:34,731 --> 00:22:38,318 Спершу тікали від чорного носорога, а потім я став єдинорогом. 361 00:22:38,318 --> 00:22:40,487 Ви тікали від чорного носорога? 362 00:22:40,487 --> 00:22:43,782 Хотіли з’ясувати, чому в носорогів на спині сидять шпаки. 363 00:22:43,782 --> 00:22:45,033 І що ж ви дізнались? 364 00:22:45,033 --> 00:22:46,243 Що вони дружать. 365 00:22:46,243 --> 00:22:48,036 Ну, не зовсім. 366 00:22:48,536 --> 00:22:51,498 Між чорними носорогами й червонодзьобими шпаками 367 00:22:51,498 --> 00:22:53,750 існують відносини симбіозу. 368 00:22:53,750 --> 00:22:55,085 Що значить «симбіоз»? 369 00:22:55,085 --> 00:22:56,878 Ось, зараз покажу. 370 00:22:56,878 --> 00:23:01,383 Симбіоз – це коли два різні види приносять одне одному користь. 371 00:23:01,383 --> 00:23:06,012 Шпак має користь, бо харчується комахами зі спини носорога, 372 00:23:06,012 --> 00:23:09,432 а носоріг – бо шпак допомагає йому чиститись 373 00:23:09,432 --> 00:23:11,768 і попереджає про небезпеку. 374 00:23:11,768 --> 00:23:14,771 Ми це бачили. А про скількох носорогів ви піклувались? 375 00:23:14,771 --> 00:23:17,148 Про багатьох. Можу розповісти про Кітуї. 376 00:23:17,148 --> 00:23:19,526 Це чорний носорожик, якого ми врятували, 377 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 коли йому був усього тиждень, бо його покинула мама. 378 00:23:23,530 --> 00:23:26,658 Вони ростуть і стають здоровішими й сильнішими. 379 00:23:26,658 --> 00:23:30,120 Десь у чотири роки його треба переселити туди, 380 00:23:30,120 --> 00:23:33,039 де він менше контактуватиме з людьми 381 00:23:33,039 --> 00:23:37,878 і зможе стати справжнім диким чорним носорогом. 382 00:23:37,878 --> 00:23:39,337 То як там Кітуї тепер? 383 00:23:39,337 --> 00:23:43,592 Він дуже виріс. Ми переселили його на власну територію. 384 00:23:43,592 --> 00:23:49,848 Там він може їсти, рости, завести власну сім’ю, а можливо, й дітей. 385 00:23:49,848 --> 00:23:51,600 Що шкодить чорним носорогам? 386 00:23:51,600 --> 00:23:54,311 Для них є три основні загрози. 387 00:23:54,311 --> 00:23:57,647 Перша – браконьєри, що полюють на них заради їхніх рогів. 388 00:23:57,647 --> 00:24:02,402 Друга – втрата територій, на яких люди створюють сільськогосподарські угіддя. 389 00:24:02,402 --> 00:24:03,945 І третя – зміна клімату, 390 00:24:04,529 --> 00:24:08,909 бо через зменшення кількості опадів чорним носорогам бракує поживи. 391 00:24:08,909 --> 00:24:10,827 Коли ви вирішили допомагати тваринам? 392 00:24:10,827 --> 00:24:14,664 Ще в дитинстві. Закінчивши ветеринарне училище, 393 00:24:14,664 --> 00:24:18,043 я почав працювати тут, у природному заповіднику «Лева», 394 00:24:18,043 --> 00:24:21,796 де гармонійно співіснують різноманітні тварини. 395 00:24:21,796 --> 00:24:25,008 -Що можемо зробити ми? -Вступити в природоохоронний гурток 396 00:24:25,008 --> 00:24:27,427 або ж заснувати його у своїй школі. 397 00:24:27,427 --> 00:24:30,347 Якщо світова спільнота буде більш обізнаною, 398 00:24:30,347 --> 00:24:33,183 це захистить майбутні покоління диких тварин 399 00:24:33,183 --> 00:24:36,645 і дасть їм змогу насолоджуватися життям так само, як ми. 400 00:24:36,645 --> 00:24:38,813 -Гарна ідея. -Залучимо ще й інших дітей. 401 00:24:38,813 --> 00:24:41,149 Дякую, Метью. Хочу вже скоріше в школу. 402 00:24:41,149 --> 00:24:42,317 Це чудово. 403 00:24:42,317 --> 00:24:47,614 Радий був поспілкуватися з наступним поколінням захисників природи, 404 00:24:47,614 --> 00:24:49,074 які врятують наш світ. 405 00:24:49,074 --> 00:24:51,826 Бувайте, і дуже дякую вам за увагу. 406 00:24:51,826 --> 00:24:52,994 Бувайте, Метью. 407 00:24:53,620 --> 00:24:56,873 -То як назвемо наш гурток? -Може, «гурток імені Кітуї»? 408 00:24:56,873 --> 00:25:00,001 Чудово. Джейн, дивись, який фільтр з носорогом. 409 00:25:02,128 --> 00:25:04,631 -Непогано. А зі шпаком щось є? -Зараз гляну. 410 00:25:18,562 --> 00:25:20,146 Джейн, подивись. 411 00:25:20,730 --> 00:25:21,815 Знайшовся! 412 00:26:02,731 --> 00:26:04,733 Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко