1 00:00:32,324 --> 00:00:35,328 ‫{\an8}"ג׳יין" 2 00:00:41,459 --> 00:00:43,503 ‫"אייל הצפון" 3 00:00:50,010 --> 00:00:52,804 ‫ג'יין, כמה זמן נצטרך להתחבא? 4 00:00:52,804 --> 00:00:54,014 ‫קר מאוד. 5 00:00:54,014 --> 00:00:56,141 ‫כמה שצריך כדי לסיים את המשימה שלנו. 6 00:00:56,141 --> 00:00:58,059 ‫אנחנו לא יכולים לבצע ‫את המשימה שלנו במקום חמים? 7 00:00:58,059 --> 00:00:59,936 ‫איילי צפון חיים רק במקומות צפוניים. 8 00:01:00,437 --> 00:01:01,563 ‫אני חושבת שאני שומעת משהו. 9 00:01:01,563 --> 00:01:03,231 ‫איפה את מתחבאת בכלל? 10 00:01:04,565 --> 00:01:05,567 ‫היי! 11 00:01:06,484 --> 00:01:07,986 ‫זה לא מצחיק, אפור הזקן. 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,738 ‫ואנחנו אמורים להתחבא. 13 00:01:12,657 --> 00:01:14,159 ‫שקט, שניכם. 14 00:01:14,159 --> 00:01:16,161 ‫למה את מקבלת ‫את תלבושת ההסוואה המגניבה? 15 00:01:16,161 --> 00:01:17,329 ‫כי אני הכנתי אותה. 16 00:01:17,329 --> 00:01:18,663 ‫תוכל ללבוש אותה בפעם הבאה. 17 00:01:18,663 --> 00:01:21,750 ‫עכשיו, שניכם, חזרו למקומות המסתור שלכם 18 00:01:21,750 --> 00:01:25,086 ‫כדי שנגלה למה איילי הצפון תמיד בתנועה ‫ולא נשארים במקום אחד זמן רב. 19 00:01:25,712 --> 00:01:27,881 ‫הם בטח נעים כדי לשמור על חום. 20 00:01:27,881 --> 00:01:28,924 ‫זה רעיון אחד. 21 00:01:31,927 --> 00:01:33,428 ‫בסדר, אפור הזקן. 22 00:01:33,428 --> 00:01:34,763 ‫הקרב מתחיל. 23 00:01:39,976 --> 00:01:41,436 ‫זה ריינדיר קטן? 24 00:01:41,436 --> 00:01:43,104 ‫זה קאריבו קטן. 25 00:01:43,104 --> 00:01:45,815 ‫קאריבו וריינדיר הם אותה החיה. ‫-מה? 26 00:01:48,777 --> 00:01:50,779 ‫והנה אבא שלו. ‫-אימא. 27 00:01:50,779 --> 00:01:53,865 ‫איך את יודעת? ‫-הבנים מאבדים את הקרניים בכל סתיו. 28 00:01:53,865 --> 00:01:55,659 ‫רק אצל הבנות הן נשארות בחורף. 29 00:01:57,953 --> 00:01:59,120 ‫הם יפהפיים. 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,332 ‫עצוב מאוד שבכל שנה יש פחות ופחות מהם. 31 00:02:02,332 --> 00:02:03,583 ‫אנחנו חייבים לעזור להם. 32 00:02:03,583 --> 00:02:06,253 ‫זו הסיבה שעלינו לגלות ‫למה הם לא נשארים במקום אחד 33 00:02:06,253 --> 00:02:08,087 ‫ואז נוכל להבין את איילי הצפון. 34 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 ‫תראה. 35 00:02:09,713 --> 00:02:12,217 ‫האימא רוצה שהיא תמשיך לזוז, למה? 36 00:02:15,637 --> 00:02:17,681 ‫אוי, לא. הבהלתי אותה. ‫היא עלולה ללכת לאיבוד. 37 00:02:17,681 --> 00:02:19,683 ‫אנחנו חייבים להחזיר אותה לאימא שלה. 38 00:02:19,683 --> 00:02:21,142 ‫עזור לי לצאת מהדבר הזה. 39 00:02:26,940 --> 00:02:28,525 ‫קדימה, היא בורחת. 40 00:02:28,525 --> 00:02:31,361 ‫ברור. יש לה שתי רגליים יותר מלנו. 41 00:02:31,361 --> 00:02:33,196 ‫חכי, תינוקת. 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,411 ‫היא מהירה מדי בשבילנו. 43 00:02:42,664 --> 00:02:46,126 ‫אבל לא מהירה מדי בשביל לאימא שלה, ‫והיא הביאה תגבורת. 44 00:02:46,126 --> 00:02:47,419 ‫עדר של איילי צפון. 45 00:02:49,337 --> 00:02:51,172 ‫הייתי מעדיף שיישארו במקום אחד. 46 00:02:51,172 --> 00:02:53,758 ‫מה עכשיו, ג'יין? ‫-פשוט תשתדל לא להירמס. 47 00:03:04,561 --> 00:03:05,687 ‫לא ייאמן. 48 00:03:07,063 --> 00:03:08,690 ‫איילי צפון באמת נעים כל הזמן. 49 00:03:08,690 --> 00:03:11,610 ‫איך נגרום להם לחזור כדי שנגלה למה? 50 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 ‫בכך שנתחבא שוב! 51 00:03:17,657 --> 00:03:19,826 ‫אני לא רוצה להמשיך לשחק. 52 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 ‫ברצינות, ג'יין, איפה את? 53 00:03:27,667 --> 00:03:28,793 ‫סבא! 54 00:03:29,711 --> 00:03:30,921 ‫סבא ג'יימס? 55 00:03:30,921 --> 00:03:32,923 ‫סבא, אני שמח מאוד לפגוש אותך. 56 00:03:33,757 --> 00:03:36,301 ‫תראו, תראו. שלום, דייוויד. 57 00:03:36,927 --> 00:03:37,802 ‫שלום, ג'יין. 58 00:03:37,802 --> 00:03:39,888 ‫ייקח לי רגע לצאת מזה. 59 00:03:43,350 --> 00:03:44,601 ‫אתה לא עובד היום? 60 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 ‫לא, אתנדב במטבח הקהילתי בהמשך היום, 61 00:03:48,230 --> 00:03:49,314 ‫אבל... 62 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 ‫זה נראה טעים. 63 00:03:52,776 --> 00:03:55,528 ‫זה בשבילי? ‫-הכנתי ארוחת צהריים לכולם. 64 00:03:55,528 --> 00:03:57,948 ‫כולל אותך, אם תרצי, ג'יין. 65 00:03:58,573 --> 00:04:00,200 ‫תודה, אבל אנחנו לא יכולים לצאת להפסקה. 66 00:04:00,200 --> 00:04:02,244 ‫אנחנו באמצע מעקב אחרי רנג'יפר טרנדוס. 67 00:04:02,994 --> 00:04:07,082 ‫זה השם המדעי של איילי צפון, ‫וזו משימה חשובה מאוד. 68 00:04:07,082 --> 00:04:10,710 ‫אבל אני יכול לאכול. ‫-אתה תמיד יכול לאכול. 69 00:04:11,211 --> 00:04:15,131 ‫הייתי שמח לשמוע עוד ‫על משימת איילי הצפון הזו. 70 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 ‫אני מניחה שנוכל לצאת להפסקה קלה. 71 00:04:19,928 --> 00:04:21,263 ‫ידעתי שתוכלו. 72 00:04:23,473 --> 00:04:24,808 ‫זה אפור הזקן? 73 00:04:25,433 --> 00:04:28,019 ‫כן, כולנו התחבאנו ביער. 74 00:04:29,854 --> 00:04:31,898 ‫טוב, חלק מאיתנו התחבא. 75 00:04:32,399 --> 00:04:34,901 ‫וחלק מאיתנו זרק כדורי שלג. 76 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 ‫התבייש לך, אפור הזקן. 77 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 ‫קדימה, בואו ניכנס. 78 00:04:43,326 --> 00:04:45,579 ‫ואז רצנו עם עדר של איילי צפון. 79 00:04:45,579 --> 00:04:47,956 ‫בעצם ברחנו מעדר של איילי צפון. 80 00:04:48,999 --> 00:04:51,126 ‫ידעתם שהם רצים במהירות של מכונית? 81 00:04:51,126 --> 00:04:54,254 ‫כן, ידעתי זאת, אבל רק למרחקים קצרים. 82 00:04:54,254 --> 00:04:56,464 ‫תארו לעצמכם, איילי צפון מאחורינו, 83 00:04:56,464 --> 00:04:58,133 ‫נחל קפוא לפנינו. 84 00:04:58,133 --> 00:05:00,093 ‫ידעתי מה עליי לעשות. 85 00:05:00,093 --> 00:05:02,012 ‫מה עשית? 86 00:05:02,012 --> 00:05:04,014 ‫שום דבר. העדר קפץ מעלינו. 87 00:05:04,014 --> 00:05:05,849 ‫נראה היה שהם עפים. 88 00:05:05,849 --> 00:05:08,894 ‫אבל אנחנו עדיין צריכים לגלות ‫למה הם בתנועה כל הזמן. 89 00:05:08,894 --> 00:05:11,688 ‫כן, הם לא נשארים במקום אחד זמן רב. 90 00:05:11,688 --> 00:05:13,315 ‫נשמע שזו תעלומה רצינית. 91 00:05:14,608 --> 00:05:16,401 ‫אולי הם מחפשים מזון. 92 00:05:16,985 --> 00:05:19,070 ‫אולי, אבל נותר עוד הרבה אוכל 93 00:05:19,070 --> 00:05:21,114 ‫כשאימא של האיילה הקטנה הכריחה אותה לזוז. 94 00:05:22,198 --> 00:05:24,284 ‫בוא נחזור למשימה שלנו, דייוויד. 95 00:05:24,284 --> 00:05:28,705 ‫טוב, אם הם באמת מחפשים אוכל... ‫נותר לנו הרבה. 96 00:05:29,289 --> 00:05:31,166 ‫בסדר. בואו נסדר כאן, ילדים. 97 00:05:31,166 --> 00:05:34,044 ‫שוב תודה על הארוחה, אבא. ‫-אין על מה. 98 00:05:35,754 --> 00:05:38,173 ‫כשנצא החוצה נצטרך תוכנית. 99 00:05:40,592 --> 00:05:42,719 ‫למה אתם זורקים את כל זה? 100 00:05:42,719 --> 00:05:44,012 ‫וגם את זה? 101 00:05:44,012 --> 00:05:46,014 ‫כי אני מלאה. 102 00:05:46,014 --> 00:05:48,475 ‫ואני שומר מקום לקינוח. 103 00:05:49,059 --> 00:05:51,853 ‫יש קינוח, נכון? 104 00:05:52,812 --> 00:05:55,899 ‫זו הסיבה שמיליארד טונות של מזון ‫מתבזבזים בכל שנה. 105 00:05:55,899 --> 00:05:57,108 ‫מה זאת אומרת? 106 00:05:57,859 --> 00:06:00,445 ‫זה אומר שאם לקחת ‫יותר מדי אוכל בארוחת הצהריים, 107 00:06:00,445 --> 00:06:02,739 ‫אתה יכול לארוז את השאר לאחר כך. 108 00:06:02,739 --> 00:06:03,823 ‫בדיוק. 109 00:06:04,532 --> 00:06:06,243 ‫אבל יש לנו המון. 110 00:06:07,077 --> 00:06:10,080 ‫קווין, לא סיפרת להם את הסיפורים? 111 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 ‫טוב... 112 00:06:12,374 --> 00:06:14,417 ‫לא שכחת, נכון? 113 00:06:14,417 --> 00:06:16,628 ‫סיפורים? איזה סיפורים, מותק? 114 00:06:17,629 --> 00:06:20,090 ‫כמו הסיפורים שאתה קורא לנו לפני השינה? 115 00:06:20,090 --> 00:06:23,677 ‫שמע, אבא, אפשר לדבר על זה אחר כך? 116 00:06:23,677 --> 00:06:26,596 ‫כן, זה אומר שלא נדבר על זה לעולם. 117 00:06:28,139 --> 00:06:30,559 ‫טוב, אנחנו צריכים לחזור אל איילי הצפון. 118 00:06:30,559 --> 00:06:32,811 ‫אבל עוד לא קיבלתי תשובה על הקינוח. 119 00:06:32,811 --> 00:06:34,354 ‫איילי הצפון, דייוויד. 120 00:06:34,896 --> 00:06:36,565 ‫תודה על הארוחה, סבא ג'יימס. 121 00:06:37,065 --> 00:06:39,693 ‫היא הייתה טעימה מאוד. אפילו הסלט. 122 00:06:39,693 --> 00:06:41,069 ‫אין על מה. 123 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 ‫אל תתרומם. ‫אם הם יראו אותנו, הם יברחו שוב. 124 00:07:00,046 --> 00:07:01,047 ‫שום דבר. 125 00:07:03,216 --> 00:07:04,467 ‫בוא נמשיך לחפש. 126 00:07:12,517 --> 00:07:13,894 ‫גם כאן אין איילי צפון. 127 00:07:14,644 --> 00:07:17,230 ‫למה דעתך סבא שלי התכוון ‫כשדיבר על הסיפורים? 128 00:07:17,772 --> 00:07:19,691 ‫אני לא יודעת. למה לא שאלת אותו? 129 00:07:19,691 --> 00:07:22,152 ‫כי אבא התנהג מוזר. 130 00:07:24,446 --> 00:07:25,655 ‫איילות הצפון. 131 00:07:27,949 --> 00:07:29,117 ‫לא שוב. 132 00:07:29,117 --> 00:07:30,911 ‫אנחנו חייבים לעקוב אחריהן. קדימה. 133 00:07:39,753 --> 00:07:41,546 ‫אני יכולה ללכת לשחק בחדר שלי? 134 00:07:46,885 --> 00:07:48,845 ‫מישהו רוצה קפה? 135 00:07:52,349 --> 00:07:53,350 ‫מים? 136 00:07:55,727 --> 00:07:57,479 ‫אלך לשחק עם מילי. 137 00:08:05,320 --> 00:08:06,446 ‫אני צריך רגע. 138 00:08:21,920 --> 00:08:23,380 ‫הם בורחים. 139 00:08:35,933 --> 00:08:37,435 ‫לאן אתה הולך, סבא? 140 00:08:37,435 --> 00:08:41,356 ‫התכוונתי ללכת למטבח הקהילתי מוקדם יותר. 141 00:08:41,898 --> 00:08:43,483 ‫מצאתם את איילות הצפון שלכם? 142 00:08:44,734 --> 00:08:45,860 ‫איבדנו אותן שוב. 143 00:08:46,695 --> 00:08:48,989 ‫אנחנו כל הזמן מתחבאים ‫והן כל הזמן רואות אותנו ובורחות. 144 00:08:49,864 --> 00:08:51,241 ‫אנחנו צריכים תוכנית חדשה. 145 00:08:51,241 --> 00:08:52,867 ‫יש לך רעיון, סבא? 146 00:08:52,867 --> 00:08:54,327 ‫יש לי כמה. 147 00:08:54,327 --> 00:08:58,373 ‫ידעתם שלאיילי צפון יש קשר מיוחד ‫עם אבותינו, 148 00:08:58,373 --> 00:08:59,916 ‫עם המשפחה שלנו? 149 00:08:59,916 --> 00:09:03,879 ‫הם... ‫משפחה שלי גם אם אני מאומץ? 150 00:09:05,714 --> 00:09:09,009 ‫משפחה היא משפחה, לא משנה באיזו צורה. 151 00:09:09,718 --> 00:09:13,054 ‫יש לך קשר למשפחה הביולוגית שלך ולאבותיך 152 00:09:13,054 --> 00:09:17,225 ‫ויש לך קשר גם ‫למשפחה שלנו ולאבותינו. בסדר? 153 00:09:18,393 --> 00:09:19,477 ‫בסדר. 154 00:09:19,477 --> 00:09:21,688 ‫עכשיו, המשפחה שלנו היא דנה. 155 00:09:21,688 --> 00:09:23,440 ‫מה זה דנה? 156 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 ‫דנה הם ילידים שגרים ‫במקום שבו חיים איילי צפון. 157 00:09:27,360 --> 00:09:29,404 ‫עוד שאלה אחת. 158 00:09:29,404 --> 00:09:31,281 ‫מה הם ילידים? 159 00:09:31,281 --> 00:09:34,159 ‫האנשים הראשונים שגרים במקום כלשהו, 160 00:09:34,159 --> 00:09:38,330 ‫האנשים שהיו שם לפני שאחרים הגיעו ‫ושיש להם סגנון חיים מיוחד משלהם. 161 00:09:38,914 --> 00:09:40,332 ‫בואו איתי. 162 00:09:51,176 --> 00:09:54,638 ‫נהגתי לספר את הסיפור הזה ‫לאבא שלך כשהיה ילד. 163 00:09:54,638 --> 00:09:57,891 ‫זה התחיל לפני זמן רב מאוד, 164 00:09:57,891 --> 00:09:59,434 ‫כשהעולם עוד היה חדש. 165 00:09:59,434 --> 00:10:01,519 ‫בתקופה ההיא לא היו לאנשים דברים 166 00:10:01,519 --> 00:10:07,192 ‫כמו חשמל, אינסטלציה ובניינים. 167 00:10:08,526 --> 00:10:11,321 ‫כמו כל החיות ביער, 168 00:10:11,321 --> 00:10:13,907 ‫הם הסתמכו על הקשר שלהם עם האדמה 169 00:10:13,907 --> 00:10:16,159 ‫כדי להישאר בחיים וכדי להישאר בריאים. 170 00:10:17,285 --> 00:10:20,413 ‫אבל הם נאלצו לעבוד קשה מאוד כדי לשרוד. 171 00:10:23,959 --> 00:10:28,296 ‫בני הדנה רצו לוודא ‫שלעם שלנו מצפה עתיד ארוך. 172 00:10:30,215 --> 00:10:34,135 ‫הם ארגנו פגישה גדולה ביניהם 173 00:10:34,135 --> 00:10:37,472 ‫לבין החיות האחרות שגרו בשטח וביער. 174 00:10:38,056 --> 00:10:39,641 ‫ובני עמנו שאלו, 175 00:10:39,641 --> 00:10:42,811 ‫"איך נוכל לוודא שהמשפחות שלנו 176 00:10:42,811 --> 00:10:46,856 ‫יוכלו לחיות לצדכם במשך שנים רבות?" 177 00:10:47,399 --> 00:10:50,443 ‫בתגובה, ענו איילי הצפון, 178 00:10:51,152 --> 00:10:53,655 ‫"כדי שבני אדם וחיות יישארו בריאים, 179 00:10:53,655 --> 00:10:56,908 ‫עלינו לשתף פעולה ולטפל באדמה. 180 00:10:59,578 --> 00:11:03,039 ‫אתם יכולים ללבוש את הפרוות שלנו ‫כדי לשמור על חום 181 00:11:03,039 --> 00:11:06,251 ‫ולהשתמש בקרניים שלנו ‫כדי להכין את הכלים שאתם צריכים, 182 00:11:07,085 --> 00:11:12,382 ‫אבל עליכם לנהוג בכבוד ‫בכך שתיקחו רק מה שאתם צריכים 183 00:11:12,382 --> 00:11:14,009 ‫ולא יותר מזה. 184 00:11:14,009 --> 00:11:16,011 ‫אסור שמשהו יתבזבז. 185 00:11:17,178 --> 00:11:20,390 ‫ובדיוק כפי שאנחנו חולקים איתכם את הארץ, 186 00:11:20,390 --> 00:11:23,852 ‫עליכם לזכור לחלוק עם הסובבים איתכם. 187 00:11:24,519 --> 00:11:29,441 ‫את הדברים שיש לכם יותר מדי מהם ‫אתם יכולים לתת לאחרים שיש להם פחות. 188 00:11:29,941 --> 00:11:34,321 ‫עליכם להעביר את הידע הזה על טיפול בארץ 189 00:11:34,321 --> 00:11:36,573 ‫לכל הילדים שלכם 190 00:11:36,573 --> 00:11:40,368 ‫כדי שיעבירו אותו לכל הילדים שלהם ‫וכן הלאה". 191 00:11:46,416 --> 00:11:48,793 ‫על כולם מוטלת האחריות 192 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 ‫לוודא שהידע יעבור לדורות הבאים. 193 00:11:53,715 --> 00:11:56,176 ‫אבל אחרי שנים רבות, 194 00:11:56,843 --> 00:11:59,095 ‫אנשים רבים, לא רק בני הדנה... 195 00:11:59,679 --> 00:12:02,390 ‫החלו לחיות בארץ. 196 00:12:03,975 --> 00:12:08,480 ‫כשהיערות מוטרדים, ‫גם החיות שגרות בהם מוטרדות. 197 00:12:09,439 --> 00:12:14,277 ‫עד היום, קהילת הדנה ‫משתדלת מאוד להגן על איילי הצפון. 198 00:12:14,945 --> 00:12:17,906 ‫בדיוק כמו שאיילי הצפון הגנו עלינו. 199 00:12:18,782 --> 00:12:21,243 ‫למה לא סיפרת לי את הסיפור הזה מעולם, אבא? 200 00:12:22,285 --> 00:12:25,413 ‫טוב, אפשר להגיד ששכחתי ממנו. 201 00:12:26,414 --> 00:12:28,792 ‫סבא שלך סיפר לי סיפורים חשובים רבים 202 00:12:28,792 --> 00:12:30,794 ‫כמו סיפור איילי הצפון כשהייתי בגילך. 203 00:12:30,794 --> 00:12:32,796 ‫אתה זוכר את הסיפורים אחרים? 204 00:12:33,797 --> 00:12:37,384 ‫אני חושב שכן. ‫אולי עם קצת עזרה מסבא. 205 00:12:38,385 --> 00:12:39,678 ‫בשמחה. 206 00:12:40,262 --> 00:12:41,388 ‫גם לי מותר לשמוע אותם? 207 00:12:41,388 --> 00:12:43,390 ‫בהחלט. 208 00:12:43,390 --> 00:12:45,600 ‫אתם חושבים שאיילי הצפון חייבים להמשיך לזוז 209 00:12:45,600 --> 00:12:49,354 ‫כי היערות שהם גרים בהם נכרתים, ‫כמו בסיפור? 210 00:12:49,354 --> 00:12:52,566 ‫אובדן הבתים שלהם הוא אחת הסיבות ‫שאיילי צפון בסכנת הכחדה, 211 00:12:53,149 --> 00:12:56,403 ‫אבל איך נוכיח שזו הסיבה ‫שהם לא נשארים במקום אחד? 212 00:12:56,903 --> 00:13:00,031 ‫מה אם נוביל אותם ‫למקום שהם ירגישו בטוחים בו? 213 00:13:00,031 --> 00:13:04,035 ‫מקום עם מזון ועצים ‫וכל מה שהם צריכים כדי להרגיש בבית? 214 00:13:04,035 --> 00:13:06,997 ‫נשמע שיש לשלושתכם תוכנית לא רעה. 215 00:13:07,914 --> 00:13:08,999 ‫כדאי שתתחילו לעבוד. 216 00:13:08,999 --> 00:13:11,042 ‫שלב ראשון, למצוא את איילות הצפון. 217 00:13:11,042 --> 00:13:12,252 ‫כן. 218 00:13:12,961 --> 00:13:15,422 ‫ביי, סבא ג'יימס. ‫-תודה על הארוחה. 219 00:13:21,636 --> 00:13:22,554 ‫הנה הם. 220 00:13:23,138 --> 00:13:25,056 ‫עכשיו אנחנו צריכים רק מקום בטוח. 221 00:13:26,308 --> 00:13:27,851 ‫אני מכירה מקום מושלם. 222 00:13:28,768 --> 00:13:31,271 ‫אנחנו צריכים למצוא גם דרך ‫להוביל לשם את איילות הצפון. 223 00:13:32,063 --> 00:13:34,232 ‫כאן נכנסות לתמונה השאריות מהארוחה. 224 00:13:41,573 --> 00:13:45,285 ‫דייוויד, הבאנו את הפיתיון. ‫אתה עוד רואה את איילו הצפון? 225 00:13:45,285 --> 00:13:46,661 ‫כן. 226 00:13:51,124 --> 00:13:52,417 ‫אבל הן עוזבות, ג'יין. 227 00:13:55,837 --> 00:13:58,173 ‫מהר! הן בורחות. 228 00:13:59,382 --> 00:14:00,383 ‫דייוויד? 229 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 ‫אני כאן. 230 00:14:05,639 --> 00:14:08,225 ‫אני תקוע. אני לא יכול לעקוב אחריהן. 231 00:14:10,018 --> 00:14:13,563 ‫אתה חושב שתוכל להדביק אותן ‫ולהשתמש בשאריות האלה כדי למשוך אותן לכאן? 232 00:14:18,902 --> 00:14:21,488 ‫תוביל אותן חזרה לכאן, אפור הזקן. ‫אני אעשה את השאר. 233 00:14:22,781 --> 00:14:27,911 ‫אני לא מצליח לצאת. איילות הצפון בורחות. 234 00:14:39,339 --> 00:14:42,551 ‫כן! אפור הזקן, אתה מצליח! 235 00:14:47,681 --> 00:14:48,765 ‫הן בדרך לכאן. 236 00:14:51,226 --> 00:14:52,644 ‫הן בדרך אליי. 237 00:15:02,153 --> 00:15:04,948 ‫נראה שקיבלת מכת צפון. 238 00:15:04,948 --> 00:15:07,909 ‫הבנת? מכת צפון? 239 00:15:09,077 --> 00:15:10,495 ‫אתה בסדר, אפור הזקן? 240 00:15:17,627 --> 00:15:19,212 ‫ג'יין, הן בדרך אלייך. 241 00:15:20,297 --> 00:15:24,134 ‫הם הגיעו. ‫איילות הצפון מתקדמות באכילה למקום הבטוח. 242 00:15:24,759 --> 00:15:27,721 ‫למעשה, הן מתקדמות בנשנוש. 243 00:15:27,721 --> 00:15:30,223 ‫הן נוגסות רק נגיסות קטנות מכל דבר. 244 00:15:30,223 --> 00:15:32,642 ‫מעניין למה הן לא אוכלות הכול. 245 00:15:32,642 --> 00:15:35,145 ‫אני לא יודעת. ‫אבל הן בטח יישארו כאן עכשיו. 246 00:15:37,063 --> 00:15:38,398 ‫הן חמודות מאוד. 247 00:15:39,900 --> 00:15:41,026 ‫רגע! לא, אל... 248 00:15:43,361 --> 00:15:44,487 ‫תלכו. 249 00:15:48,533 --> 00:15:50,201 ‫ג'יין. לכאן. 250 00:15:50,201 --> 00:15:52,954 ‫איפה איילות הצפון? ‫-הלכו. 251 00:15:55,790 --> 00:15:57,876 ‫ואנחנו עדיין לא יודעים ‫למה הם בתנועה כל הזמן. 252 00:15:58,585 --> 00:16:00,128 ‫עוד נגלה. 253 00:16:00,128 --> 00:16:03,590 ‫אבל נחמד מצדן שהשאירו לנו אוכל. 254 00:16:03,590 --> 00:16:06,843 ‫בדיוק כמו בסיפור של סבא שלך. הן חלקו. 255 00:16:06,843 --> 00:16:08,011 ‫אפשר לראות את זה? 256 00:16:12,390 --> 00:16:16,811 ‫"איך ההחלטה שנקבל היום ‫תשפיע על אנשים בעתיד?" 257 00:16:17,479 --> 00:16:19,064 ‫ג'יין גודול? ‫-כן. 258 00:16:19,064 --> 00:16:21,066 ‫זה כמו כשאיילי הצפון אמרו לבני הדנה 259 00:16:21,066 --> 00:16:23,818 ‫לקחת מה שהם צריכים מהארץ, ‫ולא יותר מזה. 260 00:16:23,818 --> 00:16:25,695 ‫ואז כולם יוכלו לשרוד. 261 00:16:25,695 --> 00:16:27,614 ‫כן. 262 00:16:27,614 --> 00:16:28,990 ‫תראה! 263 00:16:30,867 --> 00:16:32,661 ‫שאר עדר איילי הצפון. ‫-תתחבא! 264 00:16:37,791 --> 00:16:39,542 ‫הם אוכלים את מה שהאיילות האחרות השאירו. 265 00:16:39,542 --> 00:16:42,546 ‫הם בתנועה כי הם לוקחים ‫רק מה שהם צריכים. 266 00:16:43,171 --> 00:16:44,673 ‫ומשאירים מספיק לכולם. 267 00:16:45,215 --> 00:16:47,092 ‫גם אנשים צריכים לנהוג כך. 268 00:16:47,092 --> 00:16:48,593 ‫זה נכון מאוד. 269 00:16:52,556 --> 00:16:53,682 ‫יש לי רעיון. 270 00:16:57,269 --> 00:16:59,396 ‫עוד מזון למטבח הקהילתי, סבא. 271 00:16:59,396 --> 00:17:03,483 ‫המזון הזה יעזור להאכיל ‫אנשים רבים שזקוקים לזה מאוד. 272 00:17:03,483 --> 00:17:04,901 ‫מאשי צ'ו... 273 00:17:04,901 --> 00:17:08,196 ‫זה אומר, "תודה". ‫-אין בעד מה, סבא. 274 00:17:08,196 --> 00:17:11,074 ‫נתנו להם אפילו עוגיות, אבל שכחתי למה. 275 00:17:11,741 --> 00:17:15,745 ‫כבוד, שיתוף ו... 276 00:17:15,745 --> 00:17:17,162 ‫אחריות. 277 00:17:17,872 --> 00:17:19,583 ‫אספר לך את הסיפור כשתלכי לישון. 278 00:17:20,292 --> 00:17:23,295 ‫ואחר כך, ‫יש לי עוד סיפורים רבים לספר לשניכם. 279 00:17:24,963 --> 00:17:26,131 ‫וגם לך. 280 00:17:26,965 --> 00:17:29,384 ‫וגם לי? אני מקווה שיש בסיפורים חיות. 281 00:17:29,384 --> 00:17:30,510 ‫כמה וכמה. 282 00:17:30,510 --> 00:17:32,637 ‫חכי שתשמעי את הסיפור על השועלים. 283 00:17:34,431 --> 00:17:38,059 ‫אתה חושב שאם אנשים נוספים ישמעו ‫את סיפור הדנה, זה יעזור לאיילי הצפון? 284 00:17:38,059 --> 00:17:41,021 ‫סיפורים שומרים את הידע בחיים. 285 00:17:41,021 --> 00:17:43,690 ‫אם אנשים ילמדו על איילי הצפון, 286 00:17:43,690 --> 00:17:49,029 ‫אולי הם יהיו ערניים יותר ‫ויחשבו כשייקחו דברים מהארץ. 287 00:17:51,197 --> 00:17:52,240 ‫הבנתי, סבא. 288 00:17:52,240 --> 00:17:53,408 ‫גם אני. 289 00:17:53,992 --> 00:17:55,285 ‫זה יעזור בהחלט. 290 00:17:56,661 --> 00:17:58,830 ‫מוכן, אבא? אסיע אותך. ‫-תודה. 291 00:18:07,631 --> 00:18:09,591 ‫אנחנו יכולים ללמוד המון מחיות. 292 00:18:09,591 --> 00:18:11,259 ‫וכל מה שנלמד, עלינו לספר לאחרים, 293 00:18:11,259 --> 00:18:14,638 ‫כדי שלא נחזור על אותן טעויות שוב ושוב. 294 00:18:15,805 --> 00:18:17,307 ‫אפור הזקן! 295 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 ‫"ג׳יין" 296 00:18:26,399 --> 00:18:27,943 ‫עזרו להציל את איילי צפון. 297 00:18:30,946 --> 00:18:34,407 ‫דייוויד! דייוויד, איפה אתה? ‫-אני כבר מגיע. 298 00:18:36,826 --> 00:18:38,161 ‫מה אתה אוכל? 299 00:18:38,161 --> 00:18:40,372 ‫שאריות. הן טובות יותר בסיבוב השני. 300 00:18:40,372 --> 00:18:43,959 ‫שמור לי קצת. אגיע אחרי השיחה שלנו ‫עם שומרת איילי הצפון סטאר גושייה. 301 00:18:45,210 --> 00:18:46,211 ‫הנה היא. 302 00:18:46,711 --> 00:18:47,921 ‫היי, סטאר? 303 00:18:47,921 --> 00:18:49,297 ‫היי, ג'יין. היי, דייוויד. 304 00:18:49,297 --> 00:18:51,216 ‫דייוויד, נראה שהפה שלך מלא. 305 00:18:56,304 --> 00:18:57,764 ‫אלה? 306 00:18:57,764 --> 00:18:59,266 ‫אלה קרניים של אייל צפון. 307 00:18:59,266 --> 00:19:02,310 ‫למה הנקבות לא מאבדות את הקרניים ‫כשהבנים מאבדים אותן? 308 00:19:02,310 --> 00:19:05,981 ‫איילות הצפון שומרות אותן בחורף ‫כי כשהן בהיריון, 309 00:19:05,981 --> 00:19:10,110 ‫עליהן להפגין כוח מול איילי צפון אחרים ‫כדי להגן על מקורות המזון שלהן. 310 00:19:10,110 --> 00:19:14,406 ‫מגניב. ואני מצטער, הייתי רעב ‫אחרי שעקבנו אחרי עדר איילים כל היום. 311 00:19:14,406 --> 00:19:16,116 ‫הם מרבים לנוע. 312 00:19:16,116 --> 00:19:18,243 ‫ניסינו לגלות למה הם תמיד בתנועה. 313 00:19:18,243 --> 00:19:19,619 ‫ומה גיליתם? 314 00:19:19,619 --> 00:19:21,997 ‫שאיילי צפון לוקחים רק מה שהם צריכים ‫ממקום מסוים 315 00:19:21,997 --> 00:19:24,249 ‫ומותירים את השאר לאחר כך ‫או לאיילי צפון אחרים. 316 00:19:24,249 --> 00:19:25,208 ‫את צודקת. 317 00:19:25,208 --> 00:19:28,211 ‫עדרים מסוימים נעים לפי הטמפרטורה 318 00:19:28,211 --> 00:19:31,006 ‫ואחרים נעים כדי למצוא מקורות מזון אחרים. 319 00:19:31,006 --> 00:19:32,465 ‫איפה את עובדת עם איילי צפון? 320 00:19:32,465 --> 00:19:37,053 ‫באזור הזה שבו נמצא ‫דיר ההמלטה לאיילי צפון קלינזי-זה. 321 00:19:37,053 --> 00:19:38,597 ‫מה הוא דיר המלטה? 322 00:19:38,597 --> 00:19:41,474 ‫זה אזור מגודר גדול מאוד. 323 00:19:41,474 --> 00:19:44,269 ‫אנחנו מביאים לשם ‫איילות צפון בהיריון מהטבע. 324 00:19:44,269 --> 00:19:47,063 ‫כך הן יכולות להמליט עופרים בבטחה. 325 00:19:47,063 --> 00:19:49,316 ‫ואז אנחנו משחררים אותם חזרה לטבע. 326 00:19:49,316 --> 00:19:52,736 ‫למה הם זקוקים להגנה? ‫-כשהם בהרים, 327 00:19:52,736 --> 00:19:55,906 ‫הם קטנים מאוד ‫וטורפים תוקפים אותם בקלות רבה. 328 00:19:55,906 --> 00:19:58,617 ‫אז בדיר הם בטוחים. ‫-את זוכה להאכיל אותם? 329 00:19:58,617 --> 00:20:00,702 ‫כן. ‫-את בת מזל. 330 00:20:00,702 --> 00:20:02,245 ‫למה החלטת לעזור לאיילי צפון? 331 00:20:02,245 --> 00:20:04,289 ‫לפני שנים רבות, זקני הקהילה שלנו 332 00:20:04,289 --> 00:20:07,334 ‫אמרו לנו להפסיק לצוד איילי צפון ‫כי הם מעטים כל כך. 333 00:20:07,334 --> 00:20:12,088 ‫אז אכלנו בשר של איילים קוראים ונהגתי ‫לעזור לאימא שלי לשטוף ולחתוך את הבשר, 334 00:20:12,088 --> 00:20:14,341 ‫אז אני יודעת כמה עבודה זה דורש. 335 00:20:14,341 --> 00:20:16,051 ‫לא חשבתי על זה מעולם. 336 00:20:16,051 --> 00:20:19,596 ‫רק מעטים חושבים על כך ‫כי אנחנו נוהגים לקנות את זה בסופר, נכון? 337 00:20:20,263 --> 00:20:22,557 ‫אבל כשיודעים כמה עבודה מושקעת בזה 338 00:20:22,557 --> 00:20:26,478 ‫עד שזה מגיע לשולחן המטבח, ‫מעריכים יותר את החיה. 339 00:20:26,478 --> 00:20:28,772 ‫ולא מבזבזים ולוקחים רק מה שצריך. 340 00:20:28,772 --> 00:20:30,398 ‫בדיוק, דייוויד. 341 00:20:30,398 --> 00:20:31,816 ‫למה יש פחות איילי צפון? 342 00:20:31,816 --> 00:20:36,029 ‫את רואה את זה? האיום הגדול ביותר ‫על איילי הצפון הוא אובדן היערות. 343 00:20:36,029 --> 00:20:38,323 ‫הוצאנו את הטבע מאיזון. 344 00:20:38,323 --> 00:20:40,867 ‫אנחנו יכולים לעזור גם להחזיר את האיזון. 345 00:20:40,867 --> 00:20:44,996 ‫בדיוק כמו איילי הצפון, ‫חשוב לזכור שגם אנחנו מין. 346 00:20:44,996 --> 00:20:47,624 ‫אנחנו המין האנושי ‫ואנחנו צריכים לשתף פעולה. 347 00:20:47,624 --> 00:20:49,209 ‫אז איך אנחנו יכולים לעזור? 348 00:20:49,209 --> 00:20:51,503 ‫לספר מה שלמדתם היום זה התחלה מעולה. 349 00:20:51,503 --> 00:20:52,963 ‫ולהפחית את הפסולת. 350 00:20:52,963 --> 00:20:55,423 ‫דברו עם ההורה או האפוטרופוס שלכם 351 00:20:55,423 --> 00:20:59,052 ‫ולכו לאתר הפסולת המקומי, ‫המקום שאליו מגיע הזבל שלכם. 352 00:20:59,052 --> 00:21:01,888 ‫הסביבה שלנו מושפעת מאוד מכל הפסולת הזו. 353 00:21:01,888 --> 00:21:06,601 ‫וזה משפיע על אזורי המחייה ‫של איילי צפון ושל מינים אחרים, גם שלנו. 354 00:21:07,894 --> 00:21:11,064 ‫כשאני רואה את כל הזבל הזה, ‫אני לא רוצה להוסיף עוד. 355 00:21:11,064 --> 00:21:15,318 ‫לא ראיתי אתר פסולת מעולם. בטח מסריח שם. 356 00:21:15,318 --> 00:21:17,487 ‫אתה בטח צודק. גם אני לא ראיתי. 357 00:21:17,487 --> 00:21:20,699 ‫תודה רבה שדיברת איתנו ‫על איילי צפון היום, סטאר. 358 00:21:20,699 --> 00:21:24,119 ‫תודה לכם. שמחתי מאוד להכיר את שניכם. 359 00:21:24,119 --> 00:21:26,621 ‫ביי, סטאר. ‫-להתראות. 360 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 ‫כדאי שתזדרזי, ג'יין, ‫בקרוב לא יישאר לך הרבה. 361 00:21:46,141 --> 00:21:47,976 ‫זה כמעט נגמר. 362 00:21:50,896 --> 00:21:53,189 ‫בהשראת ג'ורג' בלונדין ‫(2008-1923) אומת הדנה - 363 00:22:29,726 --> 00:22:31,728 ‫תרגום: אסף ראביד