1 00:00:50,010 --> 00:00:52,804 Hvor lenge må vi gjemme oss? 2 00:00:52,804 --> 00:00:54,014 Det er så kaldt. 3 00:00:54,014 --> 00:00:56,141 Så lenge vi må for å fullføre oppdraget. 4 00:00:56,141 --> 00:00:58,059 Kan vi gjøre oppdraget et varmt sted? 5 00:00:58,059 --> 00:00:59,936 Karibuene lever i nord. 6 00:01:00,437 --> 00:01:01,563 Jeg tror jeg hører noe. 7 00:01:01,563 --> 00:01:03,231 Hvor gjemmer du deg? 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,567 Hei! 9 00:01:06,484 --> 00:01:09,738 Ikke morsomt, Gråskjegg. Og vi skal gjemme oss. 10 00:01:12,657 --> 00:01:14,159 Vær stille, dere to. 11 00:01:14,159 --> 00:01:17,329 - Hvorfor får du ha den kule kamuflasjen? - Fordi jeg laget den. 12 00:01:17,329 --> 00:01:18,663 Du kan ha den neste gang. 13 00:01:18,663 --> 00:01:21,750 Gå tilbake til gjemmestedene deres så vi finner ut 14 00:01:21,750 --> 00:01:25,086 hvorfor karibuene alltid er på vandring og aldri blir på et sted lenge. 15 00:01:25,712 --> 00:01:27,881 De beveger seg nok for å holde varmen. 16 00:01:27,881 --> 00:01:28,924 Det er en idé. 17 00:01:31,927 --> 00:01:33,428 Ok, Gråskjegg. 18 00:01:33,428 --> 00:01:34,763 Akseptert. 19 00:01:39,976 --> 00:01:41,436 Er det et lite reinsdyr? 20 00:01:41,436 --> 00:01:43,104 Det er en liten karibu. 21 00:01:43,104 --> 00:01:45,815 - Karibu og reinsdyr er samme art. - Hva? 22 00:01:48,777 --> 00:01:50,779 - Og der er faren. - Moren. 23 00:01:50,779 --> 00:01:53,865 - Hvordan vet du det? - Gutter mister geviret hver høst. 24 00:01:53,865 --> 00:01:55,659 Bare jentene har det om vinteren. 25 00:01:57,953 --> 00:01:59,120 De er vakre. 26 00:01:59,120 --> 00:02:02,332 Det er så synd at det er færre og færre av dem hvert år. 27 00:02:02,332 --> 00:02:03,583 Vi må hjelpe dem. 28 00:02:03,583 --> 00:02:08,087 Vi må finne ut hvorfor de ikke blir på ett sted, så vi kan forstå karibuene. 29 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 Se. 30 00:02:09,713 --> 00:02:12,217 Moren vil at hun skal gå videre. Men hvorfor? 31 00:02:15,637 --> 00:02:19,683 Jeg skremte henne. Hun kan rote seg bort. Vi må få henne tilbake til moren. 32 00:02:19,683 --> 00:02:21,142 Hjelp meg ut av denne. 33 00:02:26,940 --> 00:02:28,525 Kom igjen. Hun slipper unna. 34 00:02:28,525 --> 00:02:31,361 Selvfølgelig. Hun har to bein mer enn vi har. 35 00:02:31,361 --> 00:02:33,196 Vent, ungen! 36 00:02:38,034 --> 00:02:39,411 Hun er for rask. 37 00:02:42,664 --> 00:02:46,126 Men ikke for rask for moren, og hun har med hjelp. 38 00:02:46,126 --> 00:02:47,419 En karibuflokk. 39 00:02:49,337 --> 00:02:51,172 Jeg skulle ønske de ble på ett sted. 40 00:02:51,172 --> 00:02:53,758 - Hva nå, Jane? - Unngå å bli tråkket ned. 41 00:03:04,561 --> 00:03:05,687 Utrolig. 42 00:03:07,063 --> 00:03:08,690 Karibuer er jammen på farta. 43 00:03:08,690 --> 00:03:11,610 Hvordan får vi dem til å komme tilbake så vi finner ut hvorfor? 44 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Ved å gjemme oss igjen! 45 00:03:17,657 --> 00:03:19,826 Jeg vil ikke leke mer. 46 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 Seriøst, Jane, hvor er du? 47 00:03:27,667 --> 00:03:28,793 Bestefar! 48 00:03:29,711 --> 00:03:30,921 Bestefar James? 49 00:03:30,921 --> 00:03:32,923 Bestefar, så godt å se deg. 50 00:03:33,757 --> 00:03:36,301 Vel. Hallo, David. 51 00:03:36,927 --> 00:03:37,802 Hallo, Jane. 52 00:03:37,802 --> 00:03:39,888 Det tar tid å komme seg ut av dette. 53 00:03:43,350 --> 00:03:44,601 Jobber du ikke i dag? 54 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 Jeg skal jobbe frivillig på matstasjonen senere. 55 00:03:48,230 --> 00:03:49,314 Men... 56 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 Dette ser ut som noe godt. 57 00:03:52,776 --> 00:03:55,528 - Til meg? - Jeg laget lunsj til alle. 58 00:03:55,528 --> 00:03:57,948 Deg også hvis du vil, Jane. 59 00:03:58,573 --> 00:04:00,200 Takk, men vi kan ikke ta pause. 60 00:04:00,200 --> 00:04:02,244 Vi er midt i å spore opp Rangifer tarandus. 61 00:04:02,994 --> 00:04:07,082 Det er det vitenskapelige navnet på karibu, og det er veldig viktig. 62 00:04:07,082 --> 00:04:10,710 - Men jeg kan spise. - Du kan alltid spise. 63 00:04:11,211 --> 00:04:15,131 Jeg vil gjerne høre mer om dette karibuoppdraget. 64 00:04:17,591 --> 00:04:21,263 - Vi kan vel ta en liten pause. - Det var det jeg visste. 65 00:04:23,473 --> 00:04:24,808 Er det Gråskjegg? 66 00:04:25,433 --> 00:04:28,019 Ja, vi gjemte oss i skogen. 67 00:04:29,854 --> 00:04:31,898 Noen av oss gjemte seg. 68 00:04:32,399 --> 00:04:34,901 Og noen kastet snøball. 69 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Skam deg, Gråskjegg. 70 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 La oss gå inn. 71 00:04:43,326 --> 00:04:45,579 Og så løp vi med en karibuflokk. 72 00:04:45,579 --> 00:04:47,956 Mer som å løpe fra en karibuflokk. 73 00:04:48,999 --> 00:04:51,126 Visste dere at de kan løpe like fort som en bil? 74 00:04:51,126 --> 00:04:54,254 Ja, det gjorde jeg. Men bare korte avstander. 75 00:04:54,254 --> 00:04:56,464 Se for dere dette. Karibuer bak oss. 76 00:04:56,464 --> 00:04:58,133 Frossent vann foran oss. 77 00:04:58,133 --> 00:05:00,093 Jeg visste hva jeg måtte gjøre. 78 00:05:00,093 --> 00:05:02,012 Hva gjorde du? 79 00:05:02,012 --> 00:05:05,849 - Ingenting. Flokken hoppet rett over oss. - Det var som om de fløy. 80 00:05:05,849 --> 00:05:08,894 Men vi må finne ut hvorfor de alltid er i bevegelse. 81 00:05:08,894 --> 00:05:11,688 Ja, de blir ikke på samme sted særlig lenge. 82 00:05:11,688 --> 00:05:13,315 Høres ut som et mysterium. 83 00:05:14,608 --> 00:05:16,401 Kanskje de leter etter mat. 84 00:05:16,985 --> 00:05:21,114 Kanskje, men det var mye igjen å spise da moren fikk den lille karibuen til å gå. 85 00:05:22,198 --> 00:05:24,284 La oss gå tilbake til oppdraget. 86 00:05:24,284 --> 00:05:28,705 Hvis de leter etter mat, så har vi mye igjen. 87 00:05:29,289 --> 00:05:31,166 La oss rydde opp, unger. 88 00:05:31,166 --> 00:05:34,044 - Takk for lunsjen, pappa. - Bare hyggelig. 89 00:05:35,754 --> 00:05:38,173 Når vi kommer ut, må vi legge en plan. 90 00:05:40,592 --> 00:05:42,719 Hvorfor kaster dere alt det? 91 00:05:42,719 --> 00:05:44,012 Og det. 92 00:05:44,012 --> 00:05:46,014 Fordi jeg er mett. 93 00:05:46,014 --> 00:05:48,475 Og jeg sparer plass til dessert. 94 00:05:49,059 --> 00:05:51,853 Det er vel dessert? 95 00:05:52,812 --> 00:05:55,899 Det er derfor over en milliard tonn mat blir kastet hvert år. 96 00:05:55,899 --> 00:05:57,108 Hva mener du? 97 00:05:57,859 --> 00:06:00,445 Det betyr at dere forsynte dere med for mye mat til lunsj. 98 00:06:00,445 --> 00:06:02,739 Dere kan pakke bort resten til senere. 99 00:06:02,739 --> 00:06:03,823 Nettopp. 100 00:06:04,532 --> 00:06:06,243 Men vi har masse. 101 00:06:07,077 --> 00:06:10,080 Har du ikke fortalt dem historiene, Kevin? 102 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 Vel... 103 00:06:12,374 --> 00:06:14,417 Du har vel ikke glemt dem? 104 00:06:14,417 --> 00:06:16,628 Hvilke historier, kjære? 105 00:06:17,629 --> 00:06:20,090 Som de du leser når vi legger oss? 106 00:06:20,090 --> 00:06:23,677 Kan vi snakke om det senere? 107 00:06:23,677 --> 00:06:26,596 Det betyr at vi aldri kommer til å snakke om det. 108 00:06:28,139 --> 00:06:30,559 Vi bør gå tilbake til karibuene. 109 00:06:30,559 --> 00:06:32,811 Jeg fikk ikke noe svar om dessert. 110 00:06:32,811 --> 00:06:34,354 Karibuene, David. 111 00:06:34,896 --> 00:06:39,693 - Takk for lunsjen, bestefar James. - Den var veldig god. Til og med salaten. 112 00:06:39,693 --> 00:06:41,069 Bare hyggelig. 113 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Hold deg lavt. Ser de oss, løper de sin vei igjen. 114 00:07:00,046 --> 00:07:01,047 Ingenting. 115 00:07:03,216 --> 00:07:04,467 Vi fortsetter å lete. 116 00:07:12,517 --> 00:07:13,894 Ingen her heller. 117 00:07:14,644 --> 00:07:17,230 Hva tror du bestefar mente med historiene? 118 00:07:17,772 --> 00:07:19,691 Vet ikke. Hvorfor spurte du ikke? 119 00:07:19,691 --> 00:07:22,152 Fordi paps ble så rar av det. 120 00:07:24,446 --> 00:07:25,655 Karibuene. 121 00:07:27,949 --> 00:07:29,117 Ikke nå igjen. 122 00:07:29,117 --> 00:07:30,911 Vi må følge etter dem. 123 00:07:39,753 --> 00:07:41,546 Kan jeg leke på rommet? 124 00:07:46,885 --> 00:07:48,845 Har noen lyst på kaffe? 125 00:07:52,349 --> 00:07:53,350 Vann? 126 00:07:55,727 --> 00:07:57,479 Jeg går og leker med Millie. 127 00:08:05,320 --> 00:08:06,446 Jeg trenger et øyeblikk. 128 00:08:21,920 --> 00:08:23,380 De slipper unna. 129 00:08:35,933 --> 00:08:37,435 Hvor skal du, bestefar? 130 00:08:37,435 --> 00:08:41,356 Jeg går ned på matstasjonen litt tidligere. 131 00:08:41,898 --> 00:08:45,860 - Fant dere karibuene? - Vi mistet dem igjen. 132 00:08:46,695 --> 00:08:51,241 Vi leker gjemsel, og de ser oss og løper. Vi trenger en ny plan. 133 00:08:51,241 --> 00:08:52,867 Har du noen ideer? 134 00:08:52,867 --> 00:08:54,327 Jeg har noen. 135 00:08:54,327 --> 00:08:58,373 Visste dere at karibuene har en spesiell forbindelse til forfedrene våre, 136 00:08:58,373 --> 00:08:59,916 familien vår? 137 00:08:59,916 --> 00:09:03,879 Er de fortsatt familien min selv om jeg er adoptert? 138 00:09:05,714 --> 00:09:09,009 Familie er familie, uansett hvilken form den har. 139 00:09:09,718 --> 00:09:13,054 Du har en forbindelse til den biologiske familien din, 140 00:09:13,054 --> 00:09:17,225 og du har en forbindelse til vår familie og våre forfedre. Ok? 141 00:09:18,393 --> 00:09:19,477 Ok. 142 00:09:19,477 --> 00:09:21,688 Familien vår er déné. 143 00:09:21,688 --> 00:09:23,440 Hva betyr déné? 144 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 Déné er en av urbefolkningene der karibuene lever. 145 00:09:27,360 --> 00:09:29,404 Ett spørsmål til. 146 00:09:29,404 --> 00:09:31,281 Hva betyr urbefolkning? 147 00:09:31,281 --> 00:09:34,159 De første folkene som lever et sted, som var der 148 00:09:34,159 --> 00:09:38,330 før andre folk kom dit, og har sin egen måte å leve på. 149 00:09:38,914 --> 00:09:40,332 Bli med meg. 150 00:09:51,176 --> 00:09:54,638 Jeg pleide å fortelle denne historien til faren din da han var liten. 151 00:09:54,638 --> 00:09:57,891 Det begynte for lenge, lenge siden, 152 00:09:57,891 --> 00:09:59,434 da verden fortsatt var ny. 153 00:09:59,434 --> 00:10:01,519 På den tiden hadde ikke folk ting 154 00:10:01,519 --> 00:10:07,192 som elektrisitet og rennende vann og leilighetsbygg. 155 00:10:08,526 --> 00:10:11,321 Akkurat som alle dyrene i skogen, 156 00:10:11,321 --> 00:10:13,907 var de avhengige av forholdet til landet 157 00:10:13,907 --> 00:10:16,159 for å holde dem i live og friske. 158 00:10:17,285 --> 00:10:20,413 Men de måtte jobbe hardt for å overleve. 159 00:10:23,959 --> 00:10:28,296 Déné-folket ville sørge for at de fikk en lang framtid. 160 00:10:30,215 --> 00:10:34,135 Så de holdt et stort møte mellom seg 161 00:10:34,135 --> 00:10:37,472 og de dyrene de delte land og skog med. 162 00:10:38,056 --> 00:10:39,641 Og folket vårt spurte: 163 00:10:39,641 --> 00:10:42,811 "Hvordan sikrer vi at familiene våre 164 00:10:42,811 --> 00:10:46,856 kan leve ved siden av dere i år etter år framover?" 165 00:10:47,399 --> 00:10:50,443 Og karibuene svarte: 166 00:10:51,152 --> 00:10:53,655 "For at mennesker og dyr skal forbli friske, 167 00:10:53,655 --> 00:10:56,908 må vi samarbeide om å ta vare på landet. 168 00:10:59,578 --> 00:11:03,039 Dere kan bruke skinnet vårt til å lage klær som holder dere varme, 169 00:11:03,039 --> 00:11:06,251 og gevirene våre til å lage redskapene dere trenger. 170 00:11:07,085 --> 00:11:12,382 Men dere må vise respekt ved å ta bare det dere trenger 171 00:11:12,382 --> 00:11:14,009 og ikke noe mer. 172 00:11:14,009 --> 00:11:16,011 Ingenting bør gå til spille. 173 00:11:17,178 --> 00:11:20,390 Og akkurat som vi deler landet med dere, 174 00:11:20,390 --> 00:11:23,852 må dere huske å dele med andre rundt dere. 175 00:11:24,519 --> 00:11:29,441 Det dere har for mye av, kan dere gi til de som har mindre. 176 00:11:29,941 --> 00:11:34,321 Og dere må dele kunnskapen om hvordan dere behandler landet 177 00:11:34,321 --> 00:11:36,573 med alle barna deres, 178 00:11:36,573 --> 00:11:40,368 sånn at de kan dele det med barna sine og så videre." 179 00:11:46,416 --> 00:11:48,793 Alle har ansvar 180 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 for å la kunnskapen gå videre til nye generasjoner. 181 00:11:53,715 --> 00:11:59,095 Men etter mange år begynte mange folk, ikke bare déné-folket, 182 00:11:59,679 --> 00:12:02,390 å leve i landet. 183 00:12:03,975 --> 00:12:08,480 Når skoger blir forstyrret, blir også dyrene som bor der det. 184 00:12:09,439 --> 00:12:14,277 Den dag i dag arbeider déné-samfunnet hardt med å beskytte karibuene. 185 00:12:14,945 --> 00:12:17,906 Akkurat som karibuene gjorde for oss. 186 00:12:18,782 --> 00:12:21,243 Hvorfor har du aldri fortalt meg historien? 187 00:12:22,285 --> 00:12:25,413 Jeg glemte den vel. 188 00:12:26,414 --> 00:12:28,792 Bestefaren din fortalte meg mange viktige historier, 189 00:12:28,792 --> 00:12:30,794 som den om karibuene da jeg var på din alder. 190 00:12:30,794 --> 00:12:32,796 Husker du de andre? 191 00:12:33,797 --> 00:12:37,384 Jeg tror det. Kanskje med litt hjelp fra bestefar. 192 00:12:38,385 --> 00:12:39,678 Det vil jeg gjerne. 193 00:12:40,262 --> 00:12:43,390 - Kan jeg også få høre dem? - Absolutt. 194 00:12:43,390 --> 00:12:45,600 Tror du karibuene må vandre 195 00:12:45,600 --> 00:12:49,354 fordi skogene der de bor blir hogd ned, som i historien? 196 00:12:49,354 --> 00:12:52,566 Å miste hjemmene er en av grunnene til at karibuene er truet, 197 00:12:53,149 --> 00:12:56,403 men hvordan kan vi bevise at det er derfor de ikke blir på ett sted? 198 00:12:56,903 --> 00:13:00,031 Hva om vi fikk dem til et sted der de følte seg trygge? 199 00:13:00,031 --> 00:13:04,035 Et sted med mat og trær og alt de trenger for å skape et hjem. 200 00:13:04,035 --> 00:13:06,997 Det høres ut som dere tre har en god plan. 201 00:13:07,914 --> 00:13:08,999 Best å sette i gang. 202 00:13:08,999 --> 00:13:11,042 Første steg, finn karibuene. 203 00:13:11,042 --> 00:13:12,252 Greit. 204 00:13:12,961 --> 00:13:15,422 - Ha det, bestefar. - Takk for lunsjen. 205 00:13:21,636 --> 00:13:22,554 Der. 206 00:13:23,138 --> 00:13:25,056 Nå trenger vi bare et trygt sted. 207 00:13:26,308 --> 00:13:27,851 Jeg vet hvor. 208 00:13:28,768 --> 00:13:31,271 Vi må også få karibuene dit. 209 00:13:32,063 --> 00:13:34,232 Der kommer restene etter lunsjen inn. 210 00:13:41,573 --> 00:13:45,285 David, vi har lokkematen. Ser du karibuene? 211 00:13:45,285 --> 00:13:46,661 Ja. 212 00:13:51,124 --> 00:13:52,417 Men de drar, Jane. 213 00:13:55,837 --> 00:13:58,173 Fort! De slipper unna. 214 00:13:59,382 --> 00:14:00,383 David? 215 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 Her borte. 216 00:14:05,639 --> 00:14:08,225 Jeg sitter fast. Jeg kan ikke følge etter. 217 00:14:10,018 --> 00:14:13,563 Kan du ta dem igjen og bruke restematen til å få karibuene tilbake? 218 00:14:18,902 --> 00:14:21,488 Led dem tilbake, Gråskjegg. Jeg gjør resten. 219 00:14:22,781 --> 00:14:27,911 Jeg kommer meg ikke ut. Karibuene slipper unna. 220 00:14:39,339 --> 00:14:42,551 Ja! Ja! Gråskjegg, du klarer det! 221 00:14:47,681 --> 00:14:48,765 De kommer hitover. 222 00:14:51,226 --> 00:14:52,644 De kommer rett mot meg. 223 00:15:02,153 --> 00:15:04,948 Ser ut som du fikk en karibu-uff. 224 00:15:04,948 --> 00:15:07,909 Skjønner? Karibu-uff? 225 00:15:09,077 --> 00:15:10,495 Går det bra, Gråskjegg? 226 00:15:17,627 --> 00:15:19,212 Jane, de kommer mot deg. 227 00:15:20,297 --> 00:15:24,134 De er her. Karibuene spiser seg mot det trygge stedet. 228 00:15:24,759 --> 00:15:27,721 Faktisk så småspiser de seg dit. 229 00:15:27,721 --> 00:15:30,223 De tar bare små biter av hver matbit. 230 00:15:30,223 --> 00:15:32,642 Lurer på hvorfor de ikke spiser alt. 231 00:15:32,642 --> 00:15:35,145 Vet ikke, men de blir sikkert værende nå. 232 00:15:37,063 --> 00:15:38,398 De er så søte. 233 00:15:39,900 --> 00:15:41,026 Vent! Nei, ikke... 234 00:15:43,361 --> 00:15:44,487 ...dra. 235 00:15:48,533 --> 00:15:50,201 Jane. Her borte. 236 00:15:50,201 --> 00:15:52,954 - Hvor er karibuene? - Borte. 237 00:15:55,790 --> 00:15:57,876 Og vi vet ikke hvorfor de stadig flytter seg. 238 00:15:58,585 --> 00:16:00,128 Vi finner det ut. 239 00:16:00,128 --> 00:16:03,590 Men det var fint av dem å legge igjen litt av maten. 240 00:16:03,590 --> 00:16:06,843 Som i din bestefars historie. Dele. 241 00:16:06,843 --> 00:16:08,011 Kan jeg få se den? 242 00:16:12,390 --> 00:16:16,811 "Hvordan vil avgjørelsen vi tar i dag påvirke folk i framtiden?" 243 00:16:17,479 --> 00:16:19,064 - Jane Goodall? - Ja. 244 00:16:19,064 --> 00:16:21,066 Det er som det karibuene sa til déné-folket 245 00:16:21,066 --> 00:16:23,818 om at de bare skulle ta det de trengte, ikke mer. 246 00:16:23,818 --> 00:16:25,695 Da kan alle overleve. 247 00:16:25,695 --> 00:16:27,614 Ja. 248 00:16:27,614 --> 00:16:28,990 Se! 249 00:16:30,867 --> 00:16:32,661 - Resten av karibuflokken. - Gjem deg! 250 00:16:37,791 --> 00:16:39,542 De spiser det de andre karibuene lot ligge. 251 00:16:39,542 --> 00:16:42,546 De drar videre fordi de bare tar det de trenger. 252 00:16:43,171 --> 00:16:47,092 - Og etterlater nok til alle. - Det burde mennesker også gjøre. 253 00:16:47,092 --> 00:16:48,593 Ja, det burde vi. 254 00:16:52,556 --> 00:16:53,682 Jeg har en idé. 255 00:16:57,269 --> 00:16:59,396 Ekstra mat til matstasjonen, bestefar. 256 00:16:59,396 --> 00:17:03,483 Denne maten vil mette mange som trenger det. 257 00:17:03,483 --> 00:17:04,901 Mahsi cho... 258 00:17:04,901 --> 00:17:08,196 - ...som betyr "takk". - Bare hyggelig, bestefar. 259 00:17:08,196 --> 00:17:11,074 Vi ga bort noen småkaker også. Men jeg har glemt hvorfor. 260 00:17:11,741 --> 00:17:15,745 Respekt, deling og... 261 00:17:15,745 --> 00:17:19,583 Ansvarlighet. Jeg skal fortelle den historien når det er leggetid. 262 00:17:20,292 --> 00:17:23,295 Og senere har jeg mange flere historier å dele med dere. 263 00:17:24,963 --> 00:17:26,131 Og deg også. 264 00:17:26,965 --> 00:17:29,384 Og meg? Jeg håper det er flere om dyr. 265 00:17:29,384 --> 00:17:30,510 Noen. 266 00:17:30,510 --> 00:17:32,637 Gled deg til den om revene. 267 00:17:34,431 --> 00:17:38,059 Tror du at hvis flere hører déné-historien, vil det hjelpe karibuene? 268 00:17:38,059 --> 00:17:41,021 Historier holder kunnskap levende. 269 00:17:41,021 --> 00:17:43,690 Og hvis folk lærte om karibuene, 270 00:17:43,690 --> 00:17:49,029 ville de kanskje vært mer påpasselige og tenkt seg om når de tok ting fra landet. 271 00:17:51,197 --> 00:17:53,408 - Skjønner, bestefar. - Jeg også. 272 00:17:53,992 --> 00:17:55,285 Det vil definitivt hjelpe. 273 00:17:56,661 --> 00:17:58,830 - Er du klar? Jeg kan kjøre deg. - Takk. 274 00:18:07,631 --> 00:18:09,591 Vi kan lære så mye av dyrene. 275 00:18:09,591 --> 00:18:11,259 Og alt vi lærer, bør vi dele, 276 00:18:11,259 --> 00:18:14,638 sånn at vi ikke gjør de samme feilene igjen og igjen. 277 00:18:15,805 --> 00:18:17,307 Gråskjegg! 278 00:18:26,483 --> 00:18:27,943 Redd karibuene. 279 00:18:30,946 --> 00:18:34,407 - David, hvor er du? - Jeg kommer straks. 280 00:18:36,826 --> 00:18:38,161 Hva er det du spiser? 281 00:18:38,161 --> 00:18:40,372 Rester. De er enda bedre den andre gangen. 282 00:18:40,372 --> 00:18:43,959 Spar litt. Jeg kommer bort etter samtalen med karibuvokteren Starr Gauthier. 283 00:18:45,210 --> 00:18:46,211 Der er hun. 284 00:18:46,711 --> 00:18:47,921 Hei, Starr. 285 00:18:47,921 --> 00:18:49,297 Hei, Jane. Hei, David. 286 00:18:49,297 --> 00:18:51,216 Det ser ut som du har munnen full. 287 00:18:56,304 --> 00:18:57,764 De? 288 00:18:57,764 --> 00:18:59,266 Det er gevir fra hannkaribuer. 289 00:18:59,266 --> 00:19:02,310 Hvorfor feller ikke jentekaribuer geviret samtidig som guttene? 290 00:19:02,310 --> 00:19:05,981 Hunnene beholder dem gjennom vinteren, for når de er drektige, 291 00:19:05,981 --> 00:19:10,110 må de vise styrke overfor andre karibuer og forsvare matkildene. 292 00:19:10,110 --> 00:19:14,406 Kult. Jeg ble sulten av å ha jaktet på en karibuflokk. 293 00:19:14,406 --> 00:19:16,116 De vandrer jammen mye. 294 00:19:16,116 --> 00:19:18,243 Vi ville finne ut hvorfor de vandrer. 295 00:19:18,243 --> 00:19:19,619 Og hva fant dere ut? 296 00:19:19,619 --> 00:19:21,997 Karibuene tar bare det de trenger fra et sted, 297 00:19:21,997 --> 00:19:24,249 og etterlater resten til senere eller til andre. 298 00:19:24,249 --> 00:19:25,208 Det stemmer. 299 00:19:25,208 --> 00:19:28,211 Noen karibuflokker vandrer etter temperaturen, 300 00:19:28,211 --> 00:19:31,006 og noen vandrer for å finne ulike matkilder. 301 00:19:31,006 --> 00:19:32,465 Hvor arbeider du med karibuer? 302 00:19:32,465 --> 00:19:37,053 I dette området, der vi har Klinse-Za karibufødeinnhegning. 303 00:19:37,053 --> 00:19:38,597 Hva er en fødeinnhegning? 304 00:19:38,597 --> 00:19:41,474 Det er et veldig stort inngjerdet område. 305 00:19:41,474 --> 00:19:44,269 Vi henter inn drektige karibuer fra villmarka. 306 00:19:44,269 --> 00:19:47,063 Da kan de føde kalvene i trygghet. 307 00:19:47,063 --> 00:19:49,316 Og så slipper vi dem fri igjen. 308 00:19:49,316 --> 00:19:52,736 - Hvorfor må de beskyttes? - Når de er i fjellene, 309 00:19:52,736 --> 00:19:55,906 er de så små, og rovdyr kan lett ta dem. 310 00:19:55,906 --> 00:19:58,617 - De er trygge i innhegningen. - Får du gi dem mat? 311 00:19:58,617 --> 00:20:00,702 - Ja. - Du er så heldig. 312 00:20:00,702 --> 00:20:02,245 Hvorfor ville du hjelpe karibuene? 313 00:20:02,245 --> 00:20:07,334 For mange år siden ba de eldste oss slutte å jakte på karibuer, fordi de var så få. 314 00:20:07,334 --> 00:20:12,088 Så vi spiste elgkjøtt, og jeg hjalp moren min med å rense og dele opp kjøttet. 315 00:20:12,088 --> 00:20:14,341 Så jeg vet hvor hardt arbeid det er. 316 00:20:14,341 --> 00:20:16,051 Det har jeg aldri tenkt på. 317 00:20:16,051 --> 00:20:19,596 Det er det få som gjør, for vi kjøper jo maten på en matbutikk. 318 00:20:20,263 --> 00:20:22,557 Men når man vet hvor mye arbeid som må til 319 00:20:22,557 --> 00:20:26,478 før det kommer på bordet, vil du sette pris på dyret. 320 00:20:26,478 --> 00:20:28,772 Og du sløser ikke, og tar bare det du trenger. 321 00:20:28,772 --> 00:20:30,398 Det stemmer, David. 322 00:20:30,398 --> 00:20:31,816 Hvorfor er det færre karibuer? 323 00:20:31,816 --> 00:20:36,029 Se her. Den største trusselen mot karibuene er tap av skog. 324 00:20:36,029 --> 00:20:38,323 Vi har fjernet naturens balanse. 325 00:20:38,323 --> 00:20:40,867 Vi kan også få tilbake balansen. 326 00:20:40,867 --> 00:20:44,996 Akkurat som med karibuen, er det viktig å huske at vi også er en art. 327 00:20:44,996 --> 00:20:47,624 Vi er menneskearten, og vi må samarbeide. 328 00:20:47,624 --> 00:20:49,209 Hva kan vi gjøre for å hjelpe? 329 00:20:49,209 --> 00:20:51,503 Å dele det dere har lært i dag er en god start. 330 00:20:51,503 --> 00:20:52,963 Og å redusere avfall. 331 00:20:52,963 --> 00:20:55,423 Snakk med dine foresatte 332 00:20:55,423 --> 00:20:59,052 og dra til den lokale søppelfyllingen, der avfallet deres ender. 333 00:20:59,052 --> 00:21:01,888 Miljøet vårt blir veldig påvirket av alt avfallet. 334 00:21:01,888 --> 00:21:06,601 Og det påvirker habitatene til karibuer og alle andre arter, også oss. 335 00:21:07,894 --> 00:21:11,064 Når jeg ser alt det avfallet, vil jeg ikke bidra til det. 336 00:21:11,064 --> 00:21:15,318 Jeg har aldri sett en søppelfylling før. Den lukter sikkert vondt. 337 00:21:15,318 --> 00:21:17,487 Du har sikkert rett. Og det har ikke jeg heller. 338 00:21:17,487 --> 00:21:20,699 Tusen takk for at du snakket med oss om karibuen, Starr. 339 00:21:20,699 --> 00:21:24,119 Takk. Det var hyggelig å treffe dere begge. 340 00:21:24,119 --> 00:21:26,621 - Ha det, Starr. - Vi ses. 341 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 Skynd deg, Jane. Det er snart ikke mye igjen. 342 00:21:46,141 --> 00:21:47,976 Det er nesten ikke mer. 343 00:21:50,896 --> 00:21:53,189 INSPIRERT AV GEORGE BLONDIN (1923-2008), DÉNÉ NATION 344 00:22:29,726 --> 00:22:31,728 Tekst: Evy Hvidsten