1
00:00:50,010 --> 00:00:52,804
Hvor lenge må vi gjemme oss?
2
00:00:52,804 --> 00:00:54,014
Det er så kaldt.
3
00:00:54,014 --> 00:00:56,141
Så lenge vi må for å fullføre oppdraget.
4
00:00:56,141 --> 00:00:58,059
Kan vi gjøre oppdraget et varmt sted?
5
00:00:58,059 --> 00:00:59,936
Karibuene lever i nord.
6
00:01:00,437 --> 00:01:01,563
Jeg tror jeg hører noe.
7
00:01:01,563 --> 00:01:03,231
Hvor gjemmer du deg?
8
00:01:04,565 --> 00:01:05,567
Hei!
9
00:01:06,484 --> 00:01:09,738
Ikke morsomt, Gråskjegg.
Og vi skal gjemme oss.
10
00:01:12,657 --> 00:01:14,159
Vær stille, dere to.
11
00:01:14,159 --> 00:01:17,329
- Hvorfor får du ha den kule kamuflasjen?
- Fordi jeg laget den.
12
00:01:17,329 --> 00:01:18,663
Du kan ha den neste gang.
13
00:01:18,663 --> 00:01:21,750
Gå tilbake til gjemmestedene deres
så vi finner ut
14
00:01:21,750 --> 00:01:25,086
hvorfor karibuene alltid er på vandring
og aldri blir på et sted lenge.
15
00:01:25,712 --> 00:01:27,881
De beveger seg nok for å holde varmen.
16
00:01:27,881 --> 00:01:28,924
Det er en idé.
17
00:01:31,927 --> 00:01:33,428
Ok, Gråskjegg.
18
00:01:33,428 --> 00:01:34,763
Akseptert.
19
00:01:39,976 --> 00:01:41,436
Er det et lite reinsdyr?
20
00:01:41,436 --> 00:01:43,104
Det er en liten karibu.
21
00:01:43,104 --> 00:01:45,815
- Karibu og reinsdyr er samme art.
- Hva?
22
00:01:48,777 --> 00:01:50,779
- Og der er faren.
- Moren.
23
00:01:50,779 --> 00:01:53,865
- Hvordan vet du det?
- Gutter mister geviret hver høst.
24
00:01:53,865 --> 00:01:55,659
Bare jentene har det om vinteren.
25
00:01:57,953 --> 00:01:59,120
De er vakre.
26
00:01:59,120 --> 00:02:02,332
Det er så synd
at det er færre og færre av dem hvert år.
27
00:02:02,332 --> 00:02:03,583
Vi må hjelpe dem.
28
00:02:03,583 --> 00:02:08,087
Vi må finne ut hvorfor de ikke blir
på ett sted, så vi kan forstå karibuene.
29
00:02:08,712 --> 00:02:09,713
Se.
30
00:02:09,713 --> 00:02:12,217
Moren vil at hun skal gå videre.
Men hvorfor?
31
00:02:15,637 --> 00:02:19,683
Jeg skremte henne. Hun kan rote seg bort.
Vi må få henne tilbake til moren.
32
00:02:19,683 --> 00:02:21,142
Hjelp meg ut av denne.
33
00:02:26,940 --> 00:02:28,525
Kom igjen. Hun slipper unna.
34
00:02:28,525 --> 00:02:31,361
Selvfølgelig.
Hun har to bein mer enn vi har.
35
00:02:31,361 --> 00:02:33,196
Vent, ungen!
36
00:02:38,034 --> 00:02:39,411
Hun er for rask.
37
00:02:42,664 --> 00:02:46,126
Men ikke for rask for moren,
og hun har med hjelp.
38
00:02:46,126 --> 00:02:47,419
En karibuflokk.
39
00:02:49,337 --> 00:02:51,172
Jeg skulle ønske de ble på ett sted.
40
00:02:51,172 --> 00:02:53,758
- Hva nå, Jane?
- Unngå å bli tråkket ned.
41
00:03:04,561 --> 00:03:05,687
Utrolig.
42
00:03:07,063 --> 00:03:08,690
Karibuer er jammen på farta.
43
00:03:08,690 --> 00:03:11,610
Hvordan får vi dem til å komme tilbake
så vi finner ut hvorfor?
44
00:03:11,610 --> 00:03:13,236
Ved å gjemme oss igjen!
45
00:03:17,657 --> 00:03:19,826
Jeg vil ikke leke mer.
46
00:03:22,662 --> 00:03:24,664
Seriøst, Jane, hvor er du?
47
00:03:27,667 --> 00:03:28,793
Bestefar!
48
00:03:29,711 --> 00:03:30,921
Bestefar James?
49
00:03:30,921 --> 00:03:32,923
Bestefar, så godt å se deg.
50
00:03:33,757 --> 00:03:36,301
Vel. Hallo, David.
51
00:03:36,927 --> 00:03:37,802
Hallo, Jane.
52
00:03:37,802 --> 00:03:39,888
Det tar tid å komme seg ut av dette.
53
00:03:43,350 --> 00:03:44,601
Jobber du ikke i dag?
54
00:03:44,601 --> 00:03:48,230
Jeg skal jobbe frivillig
på matstasjonen senere.
55
00:03:48,230 --> 00:03:49,314
Men...
56
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
Dette ser ut som noe godt.
57
00:03:52,776 --> 00:03:55,528
- Til meg?
- Jeg laget lunsj til alle.
58
00:03:55,528 --> 00:03:57,948
Deg også hvis du vil, Jane.
59
00:03:58,573 --> 00:04:00,200
Takk, men vi kan ikke ta pause.
60
00:04:00,200 --> 00:04:02,244
Vi er midt i
å spore opp Rangifer tarandus.
61
00:04:02,994 --> 00:04:07,082
Det er det vitenskapelige navnet
på karibu, og det er veldig viktig.
62
00:04:07,082 --> 00:04:10,710
- Men jeg kan spise.
- Du kan alltid spise.
63
00:04:11,211 --> 00:04:15,131
Jeg vil gjerne høre mer
om dette karibuoppdraget.
64
00:04:17,591 --> 00:04:21,263
- Vi kan vel ta en liten pause.
- Det var det jeg visste.
65
00:04:23,473 --> 00:04:24,808
Er det Gråskjegg?
66
00:04:25,433 --> 00:04:28,019
Ja, vi gjemte oss i skogen.
67
00:04:29,854 --> 00:04:31,898
Noen av oss gjemte seg.
68
00:04:32,399 --> 00:04:34,901
Og noen kastet snøball.
69
00:04:35,402 --> 00:04:37,279
Skam deg, Gråskjegg.
70
00:04:38,697 --> 00:04:39,698
La oss gå inn.
71
00:04:43,326 --> 00:04:45,579
Og så løp vi med en karibuflokk.
72
00:04:45,579 --> 00:04:47,956
Mer som å løpe fra en karibuflokk.
73
00:04:48,999 --> 00:04:51,126
Visste dere
at de kan løpe like fort som en bil?
74
00:04:51,126 --> 00:04:54,254
Ja, det gjorde jeg.
Men bare korte avstander.
75
00:04:54,254 --> 00:04:56,464
Se for dere dette. Karibuer bak oss.
76
00:04:56,464 --> 00:04:58,133
Frossent vann foran oss.
77
00:04:58,133 --> 00:05:00,093
Jeg visste hva jeg måtte gjøre.
78
00:05:00,093 --> 00:05:02,012
Hva gjorde du?
79
00:05:02,012 --> 00:05:05,849
- Ingenting. Flokken hoppet rett over oss.
- Det var som om de fløy.
80
00:05:05,849 --> 00:05:08,894
Men vi må finne ut
hvorfor de alltid er i bevegelse.
81
00:05:08,894 --> 00:05:11,688
Ja, de blir ikke
på samme sted særlig lenge.
82
00:05:11,688 --> 00:05:13,315
Høres ut som et mysterium.
83
00:05:14,608 --> 00:05:16,401
Kanskje de leter etter mat.
84
00:05:16,985 --> 00:05:21,114
Kanskje, men det var mye igjen å spise
da moren fikk den lille karibuen til å gå.
85
00:05:22,198 --> 00:05:24,284
La oss gå tilbake til oppdraget.
86
00:05:24,284 --> 00:05:28,705
Hvis de leter etter mat,
så har vi mye igjen.
87
00:05:29,289 --> 00:05:31,166
La oss rydde opp, unger.
88
00:05:31,166 --> 00:05:34,044
- Takk for lunsjen, pappa.
- Bare hyggelig.
89
00:05:35,754 --> 00:05:38,173
Når vi kommer ut, må vi legge en plan.
90
00:05:40,592 --> 00:05:42,719
Hvorfor kaster dere alt det?
91
00:05:42,719 --> 00:05:44,012
Og det.
92
00:05:44,012 --> 00:05:46,014
Fordi jeg er mett.
93
00:05:46,014 --> 00:05:48,475
Og jeg sparer plass til dessert.
94
00:05:49,059 --> 00:05:51,853
Det er vel dessert?
95
00:05:52,812 --> 00:05:55,899
Det er derfor over en milliard tonn mat
blir kastet hvert år.
96
00:05:55,899 --> 00:05:57,108
Hva mener du?
97
00:05:57,859 --> 00:06:00,445
Det betyr at dere forsynte dere
med for mye mat til lunsj.
98
00:06:00,445 --> 00:06:02,739
Dere kan pakke bort resten til senere.
99
00:06:02,739 --> 00:06:03,823
Nettopp.
100
00:06:04,532 --> 00:06:06,243
Men vi har masse.
101
00:06:07,077 --> 00:06:10,080
Har du ikke fortalt dem historiene, Kevin?
102
00:06:11,373 --> 00:06:12,374
Vel...
103
00:06:12,374 --> 00:06:14,417
Du har vel ikke glemt dem?
104
00:06:14,417 --> 00:06:16,628
Hvilke historier, kjære?
105
00:06:17,629 --> 00:06:20,090
Som de du leser når vi legger oss?
106
00:06:20,090 --> 00:06:23,677
Kan vi snakke om det senere?
107
00:06:23,677 --> 00:06:26,596
Det betyr at vi aldri
kommer til å snakke om det.
108
00:06:28,139 --> 00:06:30,559
Vi bør gå tilbake til karibuene.
109
00:06:30,559 --> 00:06:32,811
Jeg fikk ikke noe svar om dessert.
110
00:06:32,811 --> 00:06:34,354
Karibuene, David.
111
00:06:34,896 --> 00:06:39,693
- Takk for lunsjen, bestefar James.
- Den var veldig god. Til og med salaten.
112
00:06:39,693 --> 00:06:41,069
Bare hyggelig.
113
00:06:52,080 --> 00:06:55,584
Hold deg lavt.
Ser de oss, løper de sin vei igjen.
114
00:07:00,046 --> 00:07:01,047
Ingenting.
115
00:07:03,216 --> 00:07:04,467
Vi fortsetter å lete.
116
00:07:12,517 --> 00:07:13,894
Ingen her heller.
117
00:07:14,644 --> 00:07:17,230
Hva tror du bestefar mente med historiene?
118
00:07:17,772 --> 00:07:19,691
Vet ikke. Hvorfor spurte du ikke?
119
00:07:19,691 --> 00:07:22,152
Fordi paps ble så rar av det.
120
00:07:24,446 --> 00:07:25,655
Karibuene.
121
00:07:27,949 --> 00:07:29,117
Ikke nå igjen.
122
00:07:29,117 --> 00:07:30,911
Vi må følge etter dem.
123
00:07:39,753 --> 00:07:41,546
Kan jeg leke på rommet?
124
00:07:46,885 --> 00:07:48,845
Har noen lyst på kaffe?
125
00:07:52,349 --> 00:07:53,350
Vann?
126
00:07:55,727 --> 00:07:57,479
Jeg går og leker med Millie.
127
00:08:05,320 --> 00:08:06,446
Jeg trenger et øyeblikk.
128
00:08:21,920 --> 00:08:23,380
De slipper unna.
129
00:08:35,933 --> 00:08:37,435
Hvor skal du, bestefar?
130
00:08:37,435 --> 00:08:41,356
Jeg går ned på matstasjonen
litt tidligere.
131
00:08:41,898 --> 00:08:45,860
- Fant dere karibuene?
- Vi mistet dem igjen.
132
00:08:46,695 --> 00:08:51,241
Vi leker gjemsel, og de ser oss og løper.
Vi trenger en ny plan.
133
00:08:51,241 --> 00:08:52,867
Har du noen ideer?
134
00:08:52,867 --> 00:08:54,327
Jeg har noen.
135
00:08:54,327 --> 00:08:58,373
Visste dere at karibuene har en spesiell
forbindelse til forfedrene våre,
136
00:08:58,373 --> 00:08:59,916
familien vår?
137
00:08:59,916 --> 00:09:03,879
Er de fortsatt familien min
selv om jeg er adoptert?
138
00:09:05,714 --> 00:09:09,009
Familie er familie,
uansett hvilken form den har.
139
00:09:09,718 --> 00:09:13,054
Du har en forbindelse
til den biologiske familien din,
140
00:09:13,054 --> 00:09:17,225
og du har en forbindelse
til vår familie og våre forfedre. Ok?
141
00:09:18,393 --> 00:09:19,477
Ok.
142
00:09:19,477 --> 00:09:21,688
Familien vår er déné.
143
00:09:21,688 --> 00:09:23,440
Hva betyr déné?
144
00:09:23,440 --> 00:09:27,360
Déné er en av urbefolkningene
der karibuene lever.
145
00:09:27,360 --> 00:09:29,404
Ett spørsmål til.
146
00:09:29,404 --> 00:09:31,281
Hva betyr urbefolkning?
147
00:09:31,281 --> 00:09:34,159
De første folkene som lever et sted,
som var der
148
00:09:34,159 --> 00:09:38,330
før andre folk kom dit,
og har sin egen måte å leve på.
149
00:09:38,914 --> 00:09:40,332
Bli med meg.
150
00:09:51,176 --> 00:09:54,638
Jeg pleide å fortelle denne historien
til faren din da han var liten.
151
00:09:54,638 --> 00:09:57,891
Det begynte for lenge, lenge siden,
152
00:09:57,891 --> 00:09:59,434
da verden fortsatt var ny.
153
00:09:59,434 --> 00:10:01,519
På den tiden hadde ikke folk ting
154
00:10:01,519 --> 00:10:07,192
som elektrisitet og rennende vann
og leilighetsbygg.
155
00:10:08,526 --> 00:10:11,321
Akkurat som alle dyrene i skogen,
156
00:10:11,321 --> 00:10:13,907
var de avhengige av forholdet til landet
157
00:10:13,907 --> 00:10:16,159
for å holde dem i live og friske.
158
00:10:17,285 --> 00:10:20,413
Men de måtte jobbe hardt for å overleve.
159
00:10:23,959 --> 00:10:28,296
Déné-folket ville sørge for
at de fikk en lang framtid.
160
00:10:30,215 --> 00:10:34,135
Så de holdt et stort møte mellom seg
161
00:10:34,135 --> 00:10:37,472
og de dyrene de delte land og skog med.
162
00:10:38,056 --> 00:10:39,641
Og folket vårt spurte:
163
00:10:39,641 --> 00:10:42,811
"Hvordan sikrer vi at familiene våre
164
00:10:42,811 --> 00:10:46,856
kan leve ved siden av dere
i år etter år framover?"
165
00:10:47,399 --> 00:10:50,443
Og karibuene svarte:
166
00:10:51,152 --> 00:10:53,655
"For at mennesker og dyr
skal forbli friske,
167
00:10:53,655 --> 00:10:56,908
må vi samarbeide om å ta vare på landet.
168
00:10:59,578 --> 00:11:03,039
Dere kan bruke skinnet vårt
til å lage klær som holder dere varme,
169
00:11:03,039 --> 00:11:06,251
og gevirene våre til å lage
redskapene dere trenger.
170
00:11:07,085 --> 00:11:12,382
Men dere må vise respekt
ved å ta bare det dere trenger
171
00:11:12,382 --> 00:11:14,009
og ikke noe mer.
172
00:11:14,009 --> 00:11:16,011
Ingenting bør gå til spille.
173
00:11:17,178 --> 00:11:20,390
Og akkurat som vi deler landet med dere,
174
00:11:20,390 --> 00:11:23,852
må dere huske å dele med andre rundt dere.
175
00:11:24,519 --> 00:11:29,441
Det dere har for mye av,
kan dere gi til de som har mindre.
176
00:11:29,941 --> 00:11:34,321
Og dere må dele kunnskapen
om hvordan dere behandler landet
177
00:11:34,321 --> 00:11:36,573
med alle barna deres,
178
00:11:36,573 --> 00:11:40,368
sånn at de kan dele det
med barna sine og så videre."
179
00:11:46,416 --> 00:11:48,793
Alle har ansvar
180
00:11:48,793 --> 00:11:52,839
for å la kunnskapen gå videre
til nye generasjoner.
181
00:11:53,715 --> 00:11:59,095
Men etter mange år
begynte mange folk, ikke bare déné-folket,
182
00:11:59,679 --> 00:12:02,390
å leve i landet.
183
00:12:03,975 --> 00:12:08,480
Når skoger blir forstyrret,
blir også dyrene som bor der det.
184
00:12:09,439 --> 00:12:14,277
Den dag i dag arbeider déné-samfunnet
hardt med å beskytte karibuene.
185
00:12:14,945 --> 00:12:17,906
Akkurat som karibuene gjorde for oss.
186
00:12:18,782 --> 00:12:21,243
Hvorfor har du aldri
fortalt meg historien?
187
00:12:22,285 --> 00:12:25,413
Jeg glemte den vel.
188
00:12:26,414 --> 00:12:28,792
Bestefaren din fortalte meg
mange viktige historier,
189
00:12:28,792 --> 00:12:30,794
som den om karibuene
da jeg var på din alder.
190
00:12:30,794 --> 00:12:32,796
Husker du de andre?
191
00:12:33,797 --> 00:12:37,384
Jeg tror det.
Kanskje med litt hjelp fra bestefar.
192
00:12:38,385 --> 00:12:39,678
Det vil jeg gjerne.
193
00:12:40,262 --> 00:12:43,390
- Kan jeg også få høre dem?
- Absolutt.
194
00:12:43,390 --> 00:12:45,600
Tror du karibuene må vandre
195
00:12:45,600 --> 00:12:49,354
fordi skogene der de bor
blir hogd ned, som i historien?
196
00:12:49,354 --> 00:12:52,566
Å miste hjemmene er en av grunnene
til at karibuene er truet,
197
00:12:53,149 --> 00:12:56,403
men hvordan kan vi bevise
at det er derfor de ikke blir på ett sted?
198
00:12:56,903 --> 00:13:00,031
Hva om vi fikk dem
til et sted der de følte seg trygge?
199
00:13:00,031 --> 00:13:04,035
Et sted med mat og trær
og alt de trenger for å skape et hjem.
200
00:13:04,035 --> 00:13:06,997
Det høres ut som dere tre har en god plan.
201
00:13:07,914 --> 00:13:08,999
Best å sette i gang.
202
00:13:08,999 --> 00:13:11,042
Første steg, finn karibuene.
203
00:13:11,042 --> 00:13:12,252
Greit.
204
00:13:12,961 --> 00:13:15,422
- Ha det, bestefar.
- Takk for lunsjen.
205
00:13:21,636 --> 00:13:22,554
Der.
206
00:13:23,138 --> 00:13:25,056
Nå trenger vi bare et trygt sted.
207
00:13:26,308 --> 00:13:27,851
Jeg vet hvor.
208
00:13:28,768 --> 00:13:31,271
Vi må også få karibuene dit.
209
00:13:32,063 --> 00:13:34,232
Der kommer restene etter lunsjen inn.
210
00:13:41,573 --> 00:13:45,285
David, vi har lokkematen.
Ser du karibuene?
211
00:13:45,285 --> 00:13:46,661
Ja.
212
00:13:51,124 --> 00:13:52,417
Men de drar, Jane.
213
00:13:55,837 --> 00:13:58,173
Fort! De slipper unna.
214
00:13:59,382 --> 00:14:00,383
David?
215
00:14:01,218 --> 00:14:02,427
Her borte.
216
00:14:05,639 --> 00:14:08,225
Jeg sitter fast. Jeg kan ikke følge etter.
217
00:14:10,018 --> 00:14:13,563
Kan du ta dem igjen og bruke
restematen til å få karibuene tilbake?
218
00:14:18,902 --> 00:14:21,488
Led dem tilbake, Gråskjegg.
Jeg gjør resten.
219
00:14:22,781 --> 00:14:27,911
Jeg kommer meg ikke ut.
Karibuene slipper unna.
220
00:14:39,339 --> 00:14:42,551
Ja! Ja! Gråskjegg, du klarer det!
221
00:14:47,681 --> 00:14:48,765
De kommer hitover.
222
00:14:51,226 --> 00:14:52,644
De kommer rett mot meg.
223
00:15:02,153 --> 00:15:04,948
Ser ut som du fikk en karibu-uff.
224
00:15:04,948 --> 00:15:07,909
Skjønner? Karibu-uff?
225
00:15:09,077 --> 00:15:10,495
Går det bra, Gråskjegg?
226
00:15:17,627 --> 00:15:19,212
Jane, de kommer mot deg.
227
00:15:20,297 --> 00:15:24,134
De er her. Karibuene
spiser seg mot det trygge stedet.
228
00:15:24,759 --> 00:15:27,721
Faktisk så småspiser de seg dit.
229
00:15:27,721 --> 00:15:30,223
De tar bare små biter av hver matbit.
230
00:15:30,223 --> 00:15:32,642
Lurer på hvorfor de ikke spiser alt.
231
00:15:32,642 --> 00:15:35,145
Vet ikke, men de blir sikkert værende nå.
232
00:15:37,063 --> 00:15:38,398
De er så søte.
233
00:15:39,900 --> 00:15:41,026
Vent! Nei, ikke...
234
00:15:43,361 --> 00:15:44,487
...dra.
235
00:15:48,533 --> 00:15:50,201
Jane. Her borte.
236
00:15:50,201 --> 00:15:52,954
- Hvor er karibuene?
- Borte.
237
00:15:55,790 --> 00:15:57,876
Og vi vet ikke
hvorfor de stadig flytter seg.
238
00:15:58,585 --> 00:16:00,128
Vi finner det ut.
239
00:16:00,128 --> 00:16:03,590
Men det var fint av dem
å legge igjen litt av maten.
240
00:16:03,590 --> 00:16:06,843
Som i din bestefars historie. Dele.
241
00:16:06,843 --> 00:16:08,011
Kan jeg få se den?
242
00:16:12,390 --> 00:16:16,811
"Hvordan vil avgjørelsen vi tar i dag
påvirke folk i framtiden?"
243
00:16:17,479 --> 00:16:19,064
- Jane Goodall?
- Ja.
244
00:16:19,064 --> 00:16:21,066
Det er som det karibuene sa
til déné-folket
245
00:16:21,066 --> 00:16:23,818
om at de bare skulle ta det de trengte,
ikke mer.
246
00:16:23,818 --> 00:16:25,695
Da kan alle overleve.
247
00:16:25,695 --> 00:16:27,614
Ja.
248
00:16:27,614 --> 00:16:28,990
Se!
249
00:16:30,867 --> 00:16:32,661
- Resten av karibuflokken.
- Gjem deg!
250
00:16:37,791 --> 00:16:39,542
De spiser
det de andre karibuene lot ligge.
251
00:16:39,542 --> 00:16:42,546
De drar videre
fordi de bare tar det de trenger.
252
00:16:43,171 --> 00:16:47,092
- Og etterlater nok til alle.
- Det burde mennesker også gjøre.
253
00:16:47,092 --> 00:16:48,593
Ja, det burde vi.
254
00:16:52,556 --> 00:16:53,682
Jeg har en idé.
255
00:16:57,269 --> 00:16:59,396
Ekstra mat til matstasjonen, bestefar.
256
00:16:59,396 --> 00:17:03,483
Denne maten vil mette
mange som trenger det.
257
00:17:03,483 --> 00:17:04,901
Mahsi cho...
258
00:17:04,901 --> 00:17:08,196
- ...som betyr "takk".
- Bare hyggelig, bestefar.
259
00:17:08,196 --> 00:17:11,074
Vi ga bort noen småkaker også.
Men jeg har glemt hvorfor.
260
00:17:11,741 --> 00:17:15,745
Respekt, deling og...
261
00:17:15,745 --> 00:17:19,583
Ansvarlighet. Jeg skal fortelle
den historien når det er leggetid.
262
00:17:20,292 --> 00:17:23,295
Og senere har jeg mange flere historier
å dele med dere.
263
00:17:24,963 --> 00:17:26,131
Og deg også.
264
00:17:26,965 --> 00:17:29,384
Og meg? Jeg håper det er flere om dyr.
265
00:17:29,384 --> 00:17:30,510
Noen.
266
00:17:30,510 --> 00:17:32,637
Gled deg til den om revene.
267
00:17:34,431 --> 00:17:38,059
Tror du at hvis flere hører
déné-historien, vil det hjelpe karibuene?
268
00:17:38,059 --> 00:17:41,021
Historier holder kunnskap levende.
269
00:17:41,021 --> 00:17:43,690
Og hvis folk lærte om karibuene,
270
00:17:43,690 --> 00:17:49,029
ville de kanskje vært mer påpasselige og
tenkt seg om når de tok ting fra landet.
271
00:17:51,197 --> 00:17:53,408
- Skjønner, bestefar.
- Jeg også.
272
00:17:53,992 --> 00:17:55,285
Det vil definitivt hjelpe.
273
00:17:56,661 --> 00:17:58,830
- Er du klar? Jeg kan kjøre deg.
- Takk.
274
00:18:07,631 --> 00:18:09,591
Vi kan lære så mye av dyrene.
275
00:18:09,591 --> 00:18:11,259
Og alt vi lærer, bør vi dele,
276
00:18:11,259 --> 00:18:14,638
sånn at vi ikke
gjør de samme feilene igjen og igjen.
277
00:18:15,805 --> 00:18:17,307
Gråskjegg!
278
00:18:26,483 --> 00:18:27,943
Redd karibuene.
279
00:18:30,946 --> 00:18:34,407
- David, hvor er du?
- Jeg kommer straks.
280
00:18:36,826 --> 00:18:38,161
Hva er det du spiser?
281
00:18:38,161 --> 00:18:40,372
Rester. De er enda bedre den andre gangen.
282
00:18:40,372 --> 00:18:43,959
Spar litt. Jeg kommer bort etter samtalen
med karibuvokteren Starr Gauthier.
283
00:18:45,210 --> 00:18:46,211
Der er hun.
284
00:18:46,711 --> 00:18:47,921
Hei, Starr.
285
00:18:47,921 --> 00:18:49,297
Hei, Jane. Hei, David.
286
00:18:49,297 --> 00:18:51,216
Det ser ut som du har munnen full.
287
00:18:56,304 --> 00:18:57,764
De?
288
00:18:57,764 --> 00:18:59,266
Det er gevir fra hannkaribuer.
289
00:18:59,266 --> 00:19:02,310
Hvorfor feller ikke jentekaribuer geviret
samtidig som guttene?
290
00:19:02,310 --> 00:19:05,981
Hunnene beholder dem gjennom vinteren,
for når de er drektige,
291
00:19:05,981 --> 00:19:10,110
må de vise styrke overfor andre karibuer
og forsvare matkildene.
292
00:19:10,110 --> 00:19:14,406
Kult. Jeg ble sulten
av å ha jaktet på en karibuflokk.
293
00:19:14,406 --> 00:19:16,116
De vandrer jammen mye.
294
00:19:16,116 --> 00:19:18,243
Vi ville finne ut hvorfor de vandrer.
295
00:19:18,243 --> 00:19:19,619
Og hva fant dere ut?
296
00:19:19,619 --> 00:19:21,997
Karibuene tar bare
det de trenger fra et sted,
297
00:19:21,997 --> 00:19:24,249
og etterlater resten til senere
eller til andre.
298
00:19:24,249 --> 00:19:25,208
Det stemmer.
299
00:19:25,208 --> 00:19:28,211
Noen karibuflokker
vandrer etter temperaturen,
300
00:19:28,211 --> 00:19:31,006
og noen vandrer
for å finne ulike matkilder.
301
00:19:31,006 --> 00:19:32,465
Hvor arbeider du med karibuer?
302
00:19:32,465 --> 00:19:37,053
I dette området,
der vi har Klinse-Za karibufødeinnhegning.
303
00:19:37,053 --> 00:19:38,597
Hva er en fødeinnhegning?
304
00:19:38,597 --> 00:19:41,474
Det er et veldig stort inngjerdet område.
305
00:19:41,474 --> 00:19:44,269
Vi henter inn
drektige karibuer fra villmarka.
306
00:19:44,269 --> 00:19:47,063
Da kan de føde kalvene i trygghet.
307
00:19:47,063 --> 00:19:49,316
Og så slipper vi dem fri igjen.
308
00:19:49,316 --> 00:19:52,736
- Hvorfor må de beskyttes?
- Når de er i fjellene,
309
00:19:52,736 --> 00:19:55,906
er de så små, og rovdyr kan lett ta dem.
310
00:19:55,906 --> 00:19:58,617
- De er trygge i innhegningen.
- Får du gi dem mat?
311
00:19:58,617 --> 00:20:00,702
- Ja.
- Du er så heldig.
312
00:20:00,702 --> 00:20:02,245
Hvorfor ville du hjelpe karibuene?
313
00:20:02,245 --> 00:20:07,334
For mange år siden ba de eldste oss slutte
å jakte på karibuer, fordi de var så få.
314
00:20:07,334 --> 00:20:12,088
Så vi spiste elgkjøtt, og jeg hjalp moren
min med å rense og dele opp kjøttet.
315
00:20:12,088 --> 00:20:14,341
Så jeg vet hvor hardt arbeid det er.
316
00:20:14,341 --> 00:20:16,051
Det har jeg aldri tenkt på.
317
00:20:16,051 --> 00:20:19,596
Det er det få som gjør,
for vi kjøper jo maten på en matbutikk.
318
00:20:20,263 --> 00:20:22,557
Men når man vet hvor mye arbeid som må til
319
00:20:22,557 --> 00:20:26,478
før det kommer på bordet,
vil du sette pris på dyret.
320
00:20:26,478 --> 00:20:28,772
Og du sløser ikke,
og tar bare det du trenger.
321
00:20:28,772 --> 00:20:30,398
Det stemmer, David.
322
00:20:30,398 --> 00:20:31,816
Hvorfor er det færre karibuer?
323
00:20:31,816 --> 00:20:36,029
Se her. Den største trusselen
mot karibuene er tap av skog.
324
00:20:36,029 --> 00:20:38,323
Vi har fjernet naturens balanse.
325
00:20:38,323 --> 00:20:40,867
Vi kan også få tilbake balansen.
326
00:20:40,867 --> 00:20:44,996
Akkurat som med karibuen, er det viktig
å huske at vi også er en art.
327
00:20:44,996 --> 00:20:47,624
Vi er menneskearten, og vi må samarbeide.
328
00:20:47,624 --> 00:20:49,209
Hva kan vi gjøre for å hjelpe?
329
00:20:49,209 --> 00:20:51,503
Å dele det dere har lært i dag
er en god start.
330
00:20:51,503 --> 00:20:52,963
Og å redusere avfall.
331
00:20:52,963 --> 00:20:55,423
Snakk med dine foresatte
332
00:20:55,423 --> 00:20:59,052
og dra til den lokale søppelfyllingen,
der avfallet deres ender.
333
00:20:59,052 --> 00:21:01,888
Miljøet vårt blir veldig påvirket
av alt avfallet.
334
00:21:01,888 --> 00:21:06,601
Og det påvirker habitatene til karibuer
og alle andre arter, også oss.
335
00:21:07,894 --> 00:21:11,064
Når jeg ser alt det avfallet,
vil jeg ikke bidra til det.
336
00:21:11,064 --> 00:21:15,318
Jeg har aldri sett en søppelfylling før.
Den lukter sikkert vondt.
337
00:21:15,318 --> 00:21:17,487
Du har sikkert rett.
Og det har ikke jeg heller.
338
00:21:17,487 --> 00:21:20,699
Tusen takk for at du
snakket med oss om karibuen, Starr.
339
00:21:20,699 --> 00:21:24,119
Takk.
Det var hyggelig å treffe dere begge.
340
00:21:24,119 --> 00:21:26,621
- Ha det, Starr.
- Vi ses.
341
00:21:27,372 --> 00:21:31,084
Skynd deg, Jane.
Det er snart ikke mye igjen.
342
00:21:46,141 --> 00:21:47,976
Det er nesten ikke mer.
343
00:21:50,896 --> 00:21:53,189
INSPIRERT AV GEORGE BLONDIN
(1923-2008), DÉNÉ NATION
344
00:22:29,726 --> 00:22:31,728
Tekst: Evy Hvidsten