1 00:00:50,010 --> 00:00:52,804 Jane, quanto tempo temos que nos esconder? 2 00:00:52,804 --> 00:00:54,014 Está tão frio. 3 00:00:54,014 --> 00:00:56,141 O tempo que for pra nossa missão. 4 00:00:56,141 --> 00:00:58,059 Não pode ser num lugar quente? 5 00:00:58,059 --> 00:00:59,936 Caribus vivem só ao norte. 6 00:01:00,437 --> 00:01:01,563 Acho que ouvi algo. 7 00:01:01,563 --> 00:01:03,231 E onde está se escondendo? 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,567 Ei! 9 00:01:06,484 --> 00:01:07,986 Não tem graça, Greybeard. 10 00:01:07,986 --> 00:01:09,738 Devíamos ficar escondidos. 11 00:01:12,657 --> 00:01:14,159 Quietos, vocês dois. 12 00:01:14,159 --> 00:01:17,329 - E essa roupa legal de esconderijo? - Fui eu que fiz. 13 00:01:17,329 --> 00:01:18,663 Pode usar na próxima. 14 00:01:18,663 --> 00:01:21,750 Voltem pros seus esconderijos para descobrirmos 15 00:01:21,750 --> 00:01:25,086 por que caribus sempre se deslocam e nunca ficam muito num lugar. 16 00:01:25,712 --> 00:01:27,881 Devem se deslocar pra se aquecer. 17 00:01:27,881 --> 00:01:28,924 É uma teoria. 18 00:01:31,927 --> 00:01:33,428 Tá, Greybeard. 19 00:01:33,428 --> 00:01:34,763 "Bora." 20 00:01:39,976 --> 00:01:41,436 É uma rena pequena? 21 00:01:41,436 --> 00:01:43,104 É um caribu pequeno. 22 00:01:43,104 --> 00:01:45,815 - Caribu e rena são a mesma coisa. - O quê? 23 00:01:48,777 --> 00:01:50,779 - E tem o pai dela. - Mãe. 24 00:01:50,779 --> 00:01:53,865 - Como sabe? - Meninos perdem os chifres no outono. 25 00:01:53,865 --> 00:01:55,659 Meninas ficam com eles no inverno. 26 00:01:57,953 --> 00:01:59,120 São lindos. 27 00:01:59,120 --> 00:02:02,332 Que triste que a cada ano tem cada vez menos deles. 28 00:02:02,332 --> 00:02:03,583 Temos que ajudar. 29 00:02:03,583 --> 00:02:06,253 Precisamos descobrir por que não ficam num lugar, 30 00:02:06,253 --> 00:02:08,087 pra entendermos o caribu. 31 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 Olha. 32 00:02:09,713 --> 00:02:12,217 A mãe quer que ela continue. Mas por quê? 33 00:02:15,637 --> 00:02:17,681 Ai, assustei ela. Pode se perder. 34 00:02:17,681 --> 00:02:19,683 Precisamos levar ela de volta pra mãe. 35 00:02:19,683 --> 00:02:21,142 Me ajuda a sair disso. 36 00:02:26,940 --> 00:02:28,525 Vem, ela está fugindo. 37 00:02:28,525 --> 00:02:31,361 É claro. Ela tem duas pernas a mais do que nós. 38 00:02:31,361 --> 00:02:33,196 Espera, bebê! 39 00:02:38,034 --> 00:02:39,411 É rápida pra gente. 40 00:02:42,664 --> 00:02:46,126 Mas não tanto pra mãe, e ela trouxe reforços. 41 00:02:46,126 --> 00:02:47,419 Uma manada inteira. 42 00:02:49,337 --> 00:02:51,172 Queria que ficassem num lugar só. 43 00:02:51,172 --> 00:02:53,758 - E agora, Jane? - Tenta não ser pisoteado. 44 00:03:04,561 --> 00:03:05,687 Incrível. 45 00:03:07,063 --> 00:03:08,690 Caribus não param de se deslocar. 46 00:03:08,690 --> 00:03:11,610 O que fazemos pra descobrirmos a razão? 47 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 A gente se esconde de novo! 48 00:03:17,657 --> 00:03:19,826 Não quero mais brincar. 49 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 Sério, Jane, cadê você? 50 00:03:27,667 --> 00:03:28,793 Vovô! 51 00:03:29,711 --> 00:03:30,921 Vovô James? 52 00:03:30,921 --> 00:03:32,923 Vovô, estou feliz de te ver. 53 00:03:33,757 --> 00:03:36,301 Olha só. Oi, David. 54 00:03:36,927 --> 00:03:37,802 Oi, Jane. 55 00:03:37,802 --> 00:03:39,888 Eu demoro um pouco pra sair disso. 56 00:03:43,350 --> 00:03:44,601 Não vai trabalhar? 57 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 Vou cumprir o voluntariado na cozinha comunitária mais tarde. 58 00:03:48,230 --> 00:03:49,314 Mas... 59 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 Isso aqui parece ser uma delícia. 60 00:03:52,776 --> 00:03:55,528 - Fez pra mim? - Fiz almoço pra todo mundo. 61 00:03:55,528 --> 00:03:57,948 Incluindo você, se quiser, Jane. 62 00:03:58,573 --> 00:04:02,244 Valeu, mas não podemos parar. Estamos atrás do Rangifer tarandus. 63 00:04:02,994 --> 00:04:07,082 Esse é o nome científico do caribu, e é uma missão muito importante. 64 00:04:07,082 --> 00:04:10,710 - Mas eu até comeria. - Você sempre quer comer. 65 00:04:11,211 --> 00:04:15,131 Eu quero saber mais sobre essa missão do caribu. 66 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 Acho que dá pra fazer uma pausinha. 67 00:04:19,928 --> 00:04:21,263 Eu sabia que faria. 68 00:04:23,473 --> 00:04:24,808 Esse é o Greybeard? 69 00:04:25,433 --> 00:04:28,019 É, estávamos todos escondidos na floresta. 70 00:04:29,854 --> 00:04:31,898 Quer dizer, só alguns estavam. 71 00:04:32,399 --> 00:04:34,901 Outros estavam jogando bolas de neve. 72 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Que vergonha, Greybeard. 73 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Vamos entrar. 74 00:04:43,326 --> 00:04:45,579 Corremos com uma manada de caribus. 75 00:04:45,579 --> 00:04:47,956 Na real, a gente fugiu deles, né? 76 00:04:48,999 --> 00:04:54,254 - Sabia que correm tanto quanto um carro? - Sabia. Mas só distâncias curtas. 77 00:04:54,254 --> 00:04:58,133 Imagina um caribu atrás da gente. E um riacho congelado na frente. 78 00:04:58,133 --> 00:05:00,093 Eu sabia o que tinha que fazer. 79 00:05:00,093 --> 00:05:02,012 O que você fez? 80 00:05:02,012 --> 00:05:05,849 - Nada. A manada saltou sobre a gente. - Pareciam voar. 81 00:05:05,849 --> 00:05:08,894 Ainda precisamos descobrir por que eles sempre se deslocam. 82 00:05:08,894 --> 00:05:11,688 É, eles não ficam num lugar por muito tempo. 83 00:05:11,688 --> 00:05:13,315 Parece um grande mistério. 84 00:05:14,608 --> 00:05:16,401 Talvez estejam atrás de comida. 85 00:05:16,985 --> 00:05:19,070 É, mas ainda tinha muito pra comer 86 00:05:19,070 --> 00:05:21,114 quando a mãe da caribu fez ela ir. 87 00:05:22,198 --> 00:05:24,284 Vamos voltar à nossa missão, David. 88 00:05:24,284 --> 00:05:28,705 Bom, se eles estão procurando comida, ainda temos bastante. 89 00:05:29,289 --> 00:05:31,166 Tá. Hora da limpeza, crianças. 90 00:05:31,166 --> 00:05:34,044 - Obrigado de novo pelo almoço, pai. - De nada. 91 00:05:35,754 --> 00:05:38,173 Quando sairmos, temos que bolar um plano. 92 00:05:40,592 --> 00:05:42,719 Por que está jogando tudo isso fora? 93 00:05:42,719 --> 00:05:44,012 E isso também? 94 00:05:44,012 --> 00:05:46,014 Porque estou cheia. 95 00:05:46,014 --> 00:05:48,475 E quero guardar espaço pra sobremesa. 96 00:05:49,059 --> 00:05:51,853 Tem sobremesa, né? 97 00:05:52,812 --> 00:05:55,899 Mais de um bilhão de toneladas de alimentos é desperdiçado todo ano. 98 00:05:55,899 --> 00:05:57,108 O que quer dizer? 99 00:05:57,859 --> 00:06:00,445 Quer dizer que, se comeu demais no almoço, 100 00:06:00,445 --> 00:06:02,739 pode guardar o resto pra mais tarde. 101 00:06:02,739 --> 00:06:03,823 Exatamente. 102 00:06:04,532 --> 00:06:06,243 Mas temos muita comida. 103 00:06:07,077 --> 00:06:10,080 Kevin, não contou as histórias pra eles? 104 00:06:11,373 --> 00:06:12,374 Bom... 105 00:06:12,374 --> 00:06:14,417 Você não esqueceu, não é? 106 00:06:14,417 --> 00:06:16,628 Histórias? Que histórias, amor? 107 00:06:17,629 --> 00:06:20,090 As histórias que lê pra gente ir dormir? 108 00:06:20,090 --> 00:06:23,677 Pai, a gente pode conversar sobre isso depois? 109 00:06:23,677 --> 00:06:26,596 É, ou seja, nunca mais vamos falar sobre isso. 110 00:06:28,139 --> 00:06:30,559 Bom, é melhor a gente voltar pros caribus. 111 00:06:30,559 --> 00:06:32,811 Mas ainda não sei da sobremesa. 112 00:06:32,811 --> 00:06:34,354 Os caribus, David. 113 00:06:34,896 --> 00:06:36,565 Valeu pelo almoço, vovô James. 114 00:06:37,065 --> 00:06:39,693 Estava muito bom. Até a salada estava. 115 00:06:39,693 --> 00:06:41,069 Claro, de nada. 116 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Fiquem abaixados. Não podem nos ver, senão vão fugir de novo. 117 00:07:00,046 --> 00:07:01,047 Nada. 118 00:07:03,216 --> 00:07:04,467 Vamos continuar. 119 00:07:12,517 --> 00:07:13,894 E nenhum caribu aqui. 120 00:07:14,644 --> 00:07:17,230 O que acha que meu avô quis dizer sobre as histórias? 121 00:07:17,772 --> 00:07:19,691 Sei lá. Por que não perguntou? 122 00:07:19,691 --> 00:07:22,152 O papai agiu estranho por causa daquilo. 123 00:07:24,446 --> 00:07:25,655 Os caribus. 124 00:07:27,949 --> 00:07:29,117 De novo, não. 125 00:07:29,117 --> 00:07:30,911 Vamos seguir eles. Vem. 126 00:07:39,753 --> 00:07:41,546 Posso brincar no meu quarto? 127 00:07:46,885 --> 00:07:48,845 Alguém quer um café? 128 00:07:52,349 --> 00:07:53,350 Água? 129 00:07:55,727 --> 00:07:57,479 Eu vou brincar com a Millie. 130 00:08:05,320 --> 00:08:06,446 Já volto. 131 00:08:21,920 --> 00:08:23,380 Eles estão fugindo. 132 00:08:35,933 --> 00:08:37,435 Aonde está indo, vovô? 133 00:08:37,435 --> 00:08:41,356 Eu vou um pouco antes pra cozinha comunitária. 134 00:08:41,898 --> 00:08:43,483 Acharam os caribus? 135 00:08:44,734 --> 00:08:45,860 Perdemos de novo. 136 00:08:46,695 --> 00:08:48,989 A gente se esconde, eles veem e correm. 137 00:08:49,864 --> 00:08:52,867 Precisamos de outro plano. Tem alguma ideia, vovô? 138 00:08:52,867 --> 00:08:54,327 Eu tenho algumas. 139 00:08:54,327 --> 00:08:58,373 Sabia que caribus têm uma ligação especial com os nossos ancestrais, 140 00:08:58,373 --> 00:08:59,916 com a nossa família? 141 00:08:59,916 --> 00:09:03,879 Eles ainda são da minha família sendo eu adotado? 142 00:09:05,714 --> 00:09:09,009 Família é família, não importa o jeito que ela for. 143 00:09:09,718 --> 00:09:13,054 Tem ligação com sua família biológica e seus ancestrais, 144 00:09:13,054 --> 00:09:17,225 e tem uma ligação com a nossa família e os nossos ancestrais. Tá bom? 145 00:09:18,393 --> 00:09:19,477 Tá bom. 146 00:09:19,477 --> 00:09:21,688 Bom, a nossa família é Déné. 147 00:09:21,688 --> 00:09:23,440 O que significa Déné? 148 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 Déné é um dos povos indígenas perto de onde vivem os caribus. 149 00:09:27,360 --> 00:09:29,404 Mais uma dúvida. 150 00:09:29,404 --> 00:09:31,281 O que significa indígena? 151 00:09:31,281 --> 00:09:34,159 Os primeiros a morar num lugar, a estarem nele 152 00:09:34,159 --> 00:09:38,330 antes de outros morarem, e que têm um modo de vida especial. 153 00:09:38,914 --> 00:09:40,332 Agora, vem comigo. 154 00:09:51,176 --> 00:09:54,638 Eu contava essa história pro seu pai quando ele era criança. 155 00:09:54,638 --> 00:09:57,891 Tudo começou há muito, muito tempo atrás. 156 00:09:57,891 --> 00:09:59,434 O mundo ainda era novo. 157 00:09:59,434 --> 00:10:01,519 As pessoas não tinham coisas 158 00:10:01,519 --> 00:10:07,192 como eletricidade, água encanada e condomínios. 159 00:10:08,526 --> 00:10:11,321 Assim como todos os animais da floresta, 160 00:10:11,321 --> 00:10:13,907 eles confiavam na sua relação com a terra 161 00:10:13,907 --> 00:10:16,159 para mantê-los vivos e com saúde. 162 00:10:17,285 --> 00:10:20,413 Mas eles tinham que se esforçar muito pra sobreviver. 163 00:10:23,959 --> 00:10:28,296 Os Déné queriam garantir que o nosso povo tivesse um grande futuro. 164 00:10:30,215 --> 00:10:34,135 Então organizaram um grande encontro entre eles 165 00:10:34,135 --> 00:10:37,472 e os animais com quem dividiam a terra e a floresta. 166 00:10:38,056 --> 00:10:39,641 E o nosso povo perguntou: 167 00:10:39,641 --> 00:10:42,811 "Como podemos garantir que as nossas famílias 168 00:10:42,811 --> 00:10:46,856 vivam ao lado de vocês por anos e anos?" 169 00:10:47,399 --> 00:10:50,443 Em resposta, o caribu respondeu: 170 00:10:51,152 --> 00:10:53,655 "Para humanos e animais serem saudáveis, 171 00:10:53,655 --> 00:10:56,908 precisamos trabalhar juntos para cuidar da terra. 172 00:10:59,578 --> 00:11:03,039 Vocês podem usar as nossas peles como roupas para se aquecer 173 00:11:03,039 --> 00:11:06,251 e nossos chifres como as ferramentas que precisarem, 174 00:11:07,085 --> 00:11:12,382 mas devem ter respeito, levando só o que precisam 175 00:11:12,382 --> 00:11:14,009 e nada mais. 176 00:11:14,009 --> 00:11:16,011 Nada deve ser desperdiçado. 177 00:11:17,178 --> 00:11:20,390 E, assim como estamos compartilhando a terra com vocês, 178 00:11:20,390 --> 00:11:23,852 devem se lembrar de compartilhar com os outros ao seu redor. 179 00:11:24,519 --> 00:11:29,441 O que vocês têm a mais pode ser dado aos que têm menos. 180 00:11:29,941 --> 00:11:34,321 Também devem compartilhar esses ensinamentos de como cuidar da terra 181 00:11:34,321 --> 00:11:36,573 com todos os seus filhos, 182 00:11:36,573 --> 00:11:40,368 para eles compartilharem com os deles e assim por diante." 183 00:11:46,416 --> 00:11:48,793 É responsabilidade de todos 184 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 garantir a passagem do conhecimento para as próximas gerações. 185 00:11:53,715 --> 00:11:56,176 Mas, depois de muitos anos, 186 00:11:56,843 --> 00:11:59,095 muitas pessoas, não só os Déné, 187 00:11:59,679 --> 00:12:02,390 passaram a construir sobre a terra. 188 00:12:03,975 --> 00:12:08,480 Quando as florestas são perturbadas, os animais que ali vivem também são. 189 00:12:09,439 --> 00:12:14,277 Até hoje, a comunidade dos Déné se dedica a proteger os caribus. 190 00:12:14,945 --> 00:12:17,906 Assim como os caribus nos protegeram. 191 00:12:18,782 --> 00:12:21,243 Como nunca me contou essa história, papai? 192 00:12:22,285 --> 00:12:25,413 Bom, eu acho que devo ter me esquecido. 193 00:12:26,414 --> 00:12:28,792 Seu vovô me contou muitas histórias importantes 194 00:12:28,792 --> 00:12:30,794 como a do caribu, na sua idade. 195 00:12:30,794 --> 00:12:32,796 Consegue se lembrar das outras? 196 00:12:33,797 --> 00:12:37,384 Acho que sim. Talvez com uma ajudinha do vovô? 197 00:12:38,385 --> 00:12:39,678 Eu ia amar ajudar. 198 00:12:40,262 --> 00:12:41,388 Posso ouvir também? 199 00:12:41,388 --> 00:12:43,390 Com certeza. 200 00:12:43,390 --> 00:12:45,600 Acha que os caribus se deslocam 201 00:12:45,600 --> 00:12:49,354 porque as florestas estão sendo derrubadas como na história? 202 00:12:49,354 --> 00:12:52,566 Perder o lar é uma das razões dos caribus estarem ameaçados, 203 00:12:53,149 --> 00:12:56,403 mas como provamos que não ficam no mesmo lugar por isso? 204 00:12:56,903 --> 00:13:00,031 E se pusermos eles num lugar em que se sentiriam seguros? 205 00:13:00,031 --> 00:13:04,035 Com comida, árvores e tudo o que precisam pra construir um lar? 206 00:13:04,035 --> 00:13:06,997 Parece que vocês três têm um plano muito bom. 207 00:13:07,914 --> 00:13:08,999 Mãos à obra. 208 00:13:08,999 --> 00:13:11,042 Primeiro passo, achar os caribus. 209 00:13:11,042 --> 00:13:12,252 Certo. 210 00:13:12,961 --> 00:13:15,422 - Tchau, vovô James. - Valeu pelo almoço. 211 00:13:21,636 --> 00:13:22,554 Ali. 212 00:13:23,138 --> 00:13:25,056 Precisamos de um lugar seguro. 213 00:13:26,308 --> 00:13:27,851 Sei o lugar perfeito. 214 00:13:28,768 --> 00:13:31,271 E de um jeito de levar os caribus até lá. 215 00:13:32,063 --> 00:13:34,232 É aí que entram as sobras do almoço. 216 00:13:41,573 --> 00:13:45,285 David, já estamos com a isca. Está avistando os caribus? 217 00:13:45,285 --> 00:13:46,661 Sim. 218 00:13:51,124 --> 00:13:52,417 Mas estão indo embora, Jane. 219 00:13:55,837 --> 00:13:58,173 Rápido! Eles estão fugindo. 220 00:13:59,382 --> 00:14:00,383 David? 221 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 Aqui. 222 00:14:05,639 --> 00:14:08,225 Estou preso. Não dá pra seguir eles. 223 00:14:10,018 --> 00:14:13,563 Consegue alcançar e usar as sobras pra trazer eles de volta? 224 00:14:18,902 --> 00:14:21,488 Faz isso, Greybeard. Eu faço o resto. 225 00:14:22,781 --> 00:14:27,911 Eu não consigo sair. Os caribus estão fugindo! 226 00:14:39,339 --> 00:14:42,551 Vai! Greybeard, está dando certo! 227 00:14:47,681 --> 00:14:48,765 Eles estão vindo. 228 00:14:51,226 --> 00:14:52,644 Vindo direto pra mim. 229 00:15:02,153 --> 00:15:04,948 Parece que o caribu te deu um bú. 230 00:15:04,948 --> 00:15:07,909 Pegou? Caribu? Bú? 231 00:15:09,077 --> 00:15:10,495 Tudo bem, Greybeard? 232 00:15:17,627 --> 00:15:19,212 Jane, estão indo pra você. 233 00:15:20,297 --> 00:15:24,134 Eles chegaram. Os caribus estão comendo e indo pro lugar seguro. 234 00:15:24,759 --> 00:15:27,721 Eles estão é comendo um lanchinho até chegar lá. 235 00:15:27,721 --> 00:15:30,223 Eles estão só mordendo um tico de cada. 236 00:15:30,223 --> 00:15:32,642 Por que será que eles não comem tudo? 237 00:15:32,642 --> 00:15:35,145 Sei lá, mas aposto que vão ficar parados. 238 00:15:37,063 --> 00:15:38,398 Eles são bonitinhos. 239 00:15:39,900 --> 00:15:41,026 Espera! Não, não... 240 00:15:43,361 --> 00:15:44,487 vão embora. 241 00:15:48,533 --> 00:15:50,201 Jane. Aqui. 242 00:15:50,201 --> 00:15:52,954 - Cadê os caribus? - Foram embora. 243 00:15:55,790 --> 00:15:57,876 E ainda não sabemos por que se deslocam. 244 00:15:58,585 --> 00:16:00,128 Nós vamos descobrir isso. 245 00:16:00,128 --> 00:16:03,590 Mas foi legal da parte deles deixarem algumas sobras. 246 00:16:03,590 --> 00:16:06,843 Assim como na história do seu vovô. Compartilhar. 247 00:16:06,843 --> 00:16:08,011 Posso ver isso? 248 00:16:12,390 --> 00:16:16,811 "Como a decisão que estamos tomando hoje vai afetar as pessoas no futuro?" 249 00:16:17,479 --> 00:16:19,064 - Jane Goodall? - É. 250 00:16:19,064 --> 00:16:21,066 É como o caribu disse pros Déné: 251 00:16:21,066 --> 00:16:23,818 "Tirar só o que precisassem da terra. Nada mais." 252 00:16:23,818 --> 00:16:25,695 Pra todos poderem sobreviver. 253 00:16:25,695 --> 00:16:27,614 Tá... 254 00:16:27,614 --> 00:16:28,990 Olha! 255 00:16:30,867 --> 00:16:32,661 - O resto da manada. - Esconde! 256 00:16:37,791 --> 00:16:39,542 Estão comendo o que o outro deixou. 257 00:16:39,542 --> 00:16:42,546 Eles se deslocam porque pegam só o que precisam. 258 00:16:43,171 --> 00:16:44,673 Deixam bastante pra todos. 259 00:16:45,215 --> 00:16:48,593 - As pessoas deviam fazer isso também. - Devíamos mesmo. 260 00:16:52,556 --> 00:16:53,682 Eu tenho uma ideia. 261 00:16:57,269 --> 00:16:59,396 Comida extra pra cozinha comunitária, vovô. 262 00:16:59,396 --> 00:17:03,483 Toda essa comida vai ajudar a alimentar muita gente que precisa dela. 263 00:17:03,483 --> 00:17:04,901 Mahsi cho, 264 00:17:04,901 --> 00:17:08,196 - que significa "obrigado". - De nada, vovô. 265 00:17:08,196 --> 00:17:11,074 Até demos uns biscoitos. Mas esqueci o porquê. 266 00:17:11,741 --> 00:17:15,745 Respeitar, compartilhar e... 267 00:17:15,745 --> 00:17:17,162 Ter responsabilidade. 268 00:17:17,872 --> 00:17:19,583 Te conto a história na hora de dormir. 269 00:17:20,292 --> 00:17:23,295 E tenho muito mais histórias para contar pra vocês. 270 00:17:24,963 --> 00:17:26,131 E pra você também. 271 00:17:26,965 --> 00:17:29,384 E pra mim? Umas com mais animais. 272 00:17:29,384 --> 00:17:30,510 Tem algumas. 273 00:17:30,510 --> 00:17:32,637 Espera até ouvir a das raposas. 274 00:17:34,431 --> 00:17:38,059 Será que, se mais gente ouvir histórias dos Déné, ajuda os caribus? 275 00:17:38,059 --> 00:17:41,021 Contar histórias mantém o conhecimento vivo. 276 00:17:41,021 --> 00:17:43,690 E, se as pessoas aprenderem sobre o caribu, 277 00:17:43,690 --> 00:17:49,029 talvez prestem atenção na hora de pensar em tirar coisas da terra. 278 00:17:51,197 --> 00:17:52,240 Deixa comigo, vô. 279 00:17:52,240 --> 00:17:53,408 Comigo também. 280 00:17:53,992 --> 00:17:55,285 Vai ajudar de verdade. 281 00:17:56,661 --> 00:17:58,830 - Pronto, pai? Te levo. - Obrigado. 282 00:18:07,631 --> 00:18:09,591 Podemos aprender tanto com os animais. 283 00:18:09,591 --> 00:18:14,638 E o que aprendermos devemos compartilhar, pra não repetirmos o mesmo erro. 284 00:18:15,805 --> 00:18:17,307 Greybeard! 285 00:18:26,483 --> 00:18:27,943 Ajude a salvar o caribu. 286 00:18:30,946 --> 00:18:34,407 - David! David, cadê você? - Eu já vou entrar. 287 00:18:36,826 --> 00:18:38,161 O que está comendo? 288 00:18:38,161 --> 00:18:40,372 Sobras. Ficam melhores depois. 289 00:18:40,372 --> 00:18:43,959 Deixa pra mim. Vou aí depois de falar com a Guardiã de Caribus, Starr Gauthier. 290 00:18:45,210 --> 00:18:46,211 Olha ela aí. 291 00:18:46,711 --> 00:18:47,921 Oi, Starr. 292 00:18:47,921 --> 00:18:49,297 Oi, Jane. Oi, David. 293 00:18:49,297 --> 00:18:51,216 Você está com a boca cheia, é? 294 00:18:56,304 --> 00:18:57,764 Aquilo ali? 295 00:18:57,764 --> 00:18:59,266 São chifres de um caribu macho. 296 00:18:59,266 --> 00:19:02,310 Por que as fêmeas não perdem os chifres junto com os machos? 297 00:19:02,310 --> 00:19:05,981 As fêmeas ficam com eles no inverno porque, grávidas, 298 00:19:05,981 --> 00:19:10,110 precisam ter força contra outros caribus pra defender as fontes de alimento. 299 00:19:10,110 --> 00:19:14,406 Legal. E desculpa, fiquei com fome depois do dia inteiro atrás de caribus. 300 00:19:14,406 --> 00:19:16,116 Eles se deslocam bastante. 301 00:19:16,116 --> 00:19:18,243 Tentamos descobrir por que isso. 302 00:19:18,243 --> 00:19:19,619 E o que descobriram? 303 00:19:19,619 --> 00:19:21,997 Que os caribus só pegam o que precisam de um lugar 304 00:19:21,997 --> 00:19:24,249 e deixam o resto pra depois ou pra outro caribu. 305 00:19:24,249 --> 00:19:25,208 É isso mesmo. 306 00:19:25,208 --> 00:19:28,211 As manadas se deslocam de acordo com a temperatura, 307 00:19:28,211 --> 00:19:31,006 e alguns se deslocam pra achar diferentes fontes de alimento. 308 00:19:31,006 --> 00:19:32,465 Onde trabalha com os caribus? 309 00:19:32,465 --> 00:19:37,053 Numa área em que temos a Maternidade Caribu Klinse-Za. 310 00:19:37,053 --> 00:19:38,597 O que é uma maternidade? 311 00:19:38,597 --> 00:19:41,474 É uma área bem grande e cercada. 312 00:19:41,474 --> 00:19:44,269 Pegamos na natureza as caribus grávidas. 313 00:19:44,269 --> 00:19:47,063 Assim, elas dão à luz aos filhotes em segurança. 314 00:19:47,063 --> 00:19:49,316 Aí devolvemos elas à natureza. 315 00:19:49,316 --> 00:19:52,736 - Por que precisam ser protegidas? - Lá nas montanhas, 316 00:19:52,736 --> 00:19:55,906 os caribus bebês são alvos fáceis de predadores. 317 00:19:55,906 --> 00:19:58,617 - Na maternidade, ficam seguros. - Você dá de comer? 318 00:19:58,617 --> 00:20:00,702 - Dou. - Você tem tanta sorte. 319 00:20:00,702 --> 00:20:02,245 Por que ajuda os caribus? 320 00:20:02,245 --> 00:20:04,289 Os anciãos das nossas comunidades 321 00:20:04,289 --> 00:20:07,334 disseram pra parar a caça deles por serem poucos. 322 00:20:07,334 --> 00:20:12,088 Então comíamos carne de alce, e eu ajudava a minha mãe a lavar e cortar a carne. 323 00:20:12,088 --> 00:20:14,341 Sei como é difícil fazer isso. 324 00:20:14,341 --> 00:20:16,051 Nunca pensei nisso antes. 325 00:20:16,051 --> 00:20:19,596 Pouca gente pensa, porque a gente compra no mercado, né? 326 00:20:20,263 --> 00:20:22,557 Mas, sabendo a trabalheira que dá 327 00:20:22,557 --> 00:20:26,478 antes de chegar na mesa da cozinha, você acaba apreciando o animal. 328 00:20:26,478 --> 00:20:28,772 Não desperdiça e pega o necessário. 329 00:20:28,772 --> 00:20:30,398 Entendeu direitinho, David. 330 00:20:30,398 --> 00:20:31,816 Por que tem menos caribus? 331 00:20:31,816 --> 00:20:36,029 Está vendo aqui? A maior ameaça aos caribus é a perda das florestas. 332 00:20:36,029 --> 00:20:38,323 Nós tiramos o equilíbrio da natureza. 333 00:20:38,323 --> 00:20:40,867 Mas podemos ajudar a restabelecê-lo. 334 00:20:40,867 --> 00:20:44,996 Como o caribu, é importante lembrar que também somos uma espécie. 335 00:20:44,996 --> 00:20:47,624 Somos a espécie humana e precisamos nos unir. 336 00:20:47,624 --> 00:20:49,209 Como podemos ajudar? 337 00:20:49,209 --> 00:20:51,503 Compartilhar a lição de hoje é um bom começo. 338 00:20:51,503 --> 00:20:52,963 E reduzam o desperdício. 339 00:20:52,963 --> 00:20:55,423 Conversem com seu pai ou responsável, 340 00:20:55,423 --> 00:20:59,052 visitem um aterro sanitário, o local onde o lixo é despejado. 341 00:20:59,052 --> 00:21:01,888 O meio ambiente é muito afetado pelos resíduos. 342 00:21:01,888 --> 00:21:06,601 E afeta os habitats dos caribus e de todas as outras espécies, incluindo nós. 343 00:21:07,894 --> 00:21:11,064 Ver esse lixo me faz não querer pôr mais nada aí. 344 00:21:11,064 --> 00:21:15,318 Nunca vi um aterro antes. Aposto que cheira mal. 345 00:21:15,318 --> 00:21:17,487 Deve ter razão. Eu nunca vi também. 346 00:21:17,487 --> 00:21:20,699 Valeu por falar conosco sobre o caribu hoje, Starr. 347 00:21:20,699 --> 00:21:24,119 Obrigada. Foi um prazer conhecer os dois. 348 00:21:24,119 --> 00:21:26,621 - Tchau, Starr. - Até mais. 349 00:21:27,372 --> 00:21:31,084 Pode se apressar, Jane. Não vai sobrar muito já, já. 350 00:21:46,141 --> 00:21:47,976 Está quase acabando. 351 00:21:50,896 --> 00:21:53,189 INSPIRADO EM GEORGE BLONDIN, DA NAÇÃO DENÉ 352 00:22:29,726 --> 00:22:31,728 Legendas: Valmir Martins